Télécharger Imprimer la page

Manitou MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 Notice D'instruction page 99

Publicité

IT
In caso d'emergenza, se occorre disinserire
il sistema di sicurezza, l'operatore deve:
- prendere il martelletto (1.4,
affi anco
la
scatola
(1.3,
3.8b);
- rompere
il
vetro
di
(1.5,
3.8b) della scatola di sicurezza
(1.3,
3.8b);
- prelevare la chiave (1.2,
inserirla nel selettore a chiave (S,
- ruotare il selettore a chiave (S,
in posizione (0,
3.8b)per disinserire il
sistema di sicurezza.
Premere e mantenere ruotato il selettore
a chiave (S,
3.8b) in posizione (0,
per procedere e continuare ad operare
con le manovre di emergenza, compiendo
movimenti opposti a quelli che possono
generare instabilità e/o sovraccarico del
mezzo.
Nota: Quando si disabilita il sistema di
sicurezza,
automaticamente
attivano:
- una spia rossa su display (1.7,
- un allarme acustico,
- un indicatore visivo (lampada rossa a
luce fi ssa sopra cabina) (1.6,
- per avvertire di una possibile situazione
di pericolo il guidatore ed eventuale
personale esterno alla macchina.
Con sistema di sicurezza disabilitato tutti i
movimenti della macchina sono limitati al
15% della loro velocità massima.
p
Ultimata
la
d'emergenza
assolutamente
riposizionare la chiave dentro la
scatola di sicurezza e ripristinare
il vetro di protezione.
In case of emergency, if the safety system
is to be deactivated, the operator must:
3.8b),
- take hammer (1.4,
di
sicurezza
of the safety box (1.3,
- break the glass (1.5,
protezione
box (1.3,
- take key (1.2,
selector (S,
3.8b) e
- turn key selector (S,
3.8b);
(0,
3.8b) to deactivate the safety sy-
3.8)
stem.
Rotate key selector (S,
3.8b)
(0,
3.8b) to proceed and continue with
the emergency manoeuvres, making
movements opposite to those which can
lead to instability and/or overloading of
the machine.
Note: When the safety system is disena-
bled, enable it automatically:
si
- a red warning light (1.7,
- an alarm sound,
3.8c),
- an visual indicator (steady red light abo-
ve cab) (1.6,
- to warn the driver and other persons
3.8c),
who may be present outside the vehicle
of a possible danger situation.
With disenabled safety system all the mo-
vements of the machine are restricted to
15% of their maximum speed.
p
When the emergency procedure
is complete, the key must be
procedura
replaced inside the safety box
and the glass cover must be
replaced.
3.8b
S
1
1.2
0
EN
EN
3.8b) on the side
3.8b);
3.8b) on safety
3.8b);
3.8b) and insert it in key
3.8b);
3.8b) inposition
3.8b) in position
3.8c),
3.8c),
1.3
1.5
1.2
1.4
2-47
FR
ES
Si un cas d'urgence impose la désactivation
du système de sécurité, l'opérateur doit:
- prendre le marteau (1.4,
du boîtier de sécurité (1.3,
- briser la vitre de protection (1.5,
du boîtier de sécurité (1.3,
- prendre la clé (1.2,
3.8b) et l'introduire
dans le sélecteur à clé (S,
- tourner le sélecteur à clé (S,
position (0.
3.8b) pour désactiver le
système de sécurité.
Pousser et maintenir le sélecteur à
clé (S,
3.8b) en position (0,
tourné pour continuer à eff ectuer des
manœuvres d'urgence, en accomplissant
des mouvements contraires à ce qui
provoque l'instabilité et/ou la surcharge
de l'engin.
Remarque:
Quand
on
système de sécurité, cela déclenche
automatiquement :
- l'allumage d'un voyant rouge sur
l'affi cheur (1.7,
3.8c),
- une alarme sonore,
- l'allumage d'un indicateur visuel (lampe
rouge fi xe sur la cabine) (1.6,
- pour avertir d'une situation de danger
potentiel, le conducteur et le personnel qui
se trouverait à l'extérieur de la machine.
Quand le système de sécurité est désactivé,
tous les mouvements de la machine sont
limités à 15% de leur vitesse maximale.
p
La procédure d'urgence terminée,
bien veiller à remettre la clé dans
la boîte de sécurité et à reposer la
vitre de protection.
3.8c
1.7
3.8b), à côté
3.8b) ;
3.8b)
3.8b) ;
3.8b) ;
3.8) en
3.8b)
désactive
le
3.8c),
1.6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mrt 2550 privilege plus st4 s2