Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 321

Liens rapides

I N S T R U M E N T
E N
E N
M A N U A L
I N S T R U M E N T
M A N U A L

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Actim 1ngeni

  • Page 1 I N S T R U M E N T M A N U A L I N S T R U M E N T M A N U A L...
  • Page 2 This manual, as well as the hardware and software described in it, is provided under licence and may be used and/ or copied only in accordance with the terms of such licence. Actim is a trademark of Actim Oy. Warnings Warning Risk of electrical shock.
  • Page 3 PRODUCT SPECIFICATIONS AND SAFETY The Actim 1ngeni instrument is intended to provide safe and reliable operation when used in accordance to this user manual. If the instrument is used in a manner that is not specified in the user manual, the protections provided by the equipment may be impaired.
  • Page 4 1 Introduction 5 Running a test 1.1 Intended use 5.1 Patient test 1.2 Package components 5.2 Patient Test (Read Only) 1.3 Actim 1ngeni overview 6 Quality control 1.4 User interface 6.1 Self test 1.4.1 Home screen 6.2 Instrument check 1.4.2 Keyboard and numeric keypad 6.3 Liquid controls...
  • Page 5 INTRODUCTION 1.1 Intended use The Actim 1ngeni instrument is a rapid testing system designed to provide test results of Actim 1ngeni test. 1.2 Package components - Actim 1ngeni instrument - Power supply - Adapters for international use - Fitting ferrites for USB accessories - Instrument Check 1.3 Actim 1ngeni overview...
  • Page 6 INTRODUCTION 1.4 User interface All operator interactions with the Actim 1ngeni instrument are performed using the instrument’s touch screen. 1.4.1 Home screen Displays buttons for access to the test, results and settings. The current set time and date, as well as user ID, are displayed.
  • Page 7 The different power button signals indicate the instrument’s status. Start-up: Holding down the power button for 1 second will initiate the Actim 1ngeni instrument’s start up sequence. Wait for the instrument boot up sequence to complete, after which the instrument’s application home screen is displayed.
  • Page 8 The cartridge is provided as part of the Actim 1ngeni test kit. Ethernet Cable: is required to connect the Actim 1ngeni to a network. Used for connectivity to Desktop Software, network printing and remote access to test results. Connect the network cable prior to powering on the instrument.
  • Page 9 Figure 5 shows the required steps. 2) Power on Update software Unpack the Actim 1ngeni instrument and set it up 3) Log in: Import test types on a stable, level bench, in a clean office or lab type User ID: ”admin”...
  • Page 10 GETTING STARTED 2.2 Initial user setup After the admin user has set up the background settings, 1) Power on the steps shown below are defined by the user. 2) Log in To start: 3) Define audio settings • Connect the 12V power supply to the power connection of the instrument.
  • Page 11 The default is DHCP. Switching to Static IP, IP Address and a Subnet Mask must be entered manually. DHCP (Router): The Actim 1ngeni instrument supports the use of a typical network with DHCP enabled. Plug the instrument into a network port on the router, then power the instrument on.
  • Page 12 SETTINGS 3.4 Brightness The screen brightness may be adjusted using the up and down arrows. The default setting is 80%. 3.5 About The Info screen displays the following information: Serial Number, Silicon ID, MAC Address, IP Address, Application Version, Model, Baseboard Hardware Version, Core Hardware Version, Baseboard Firmware Version, Trayboard Firmware Version, Revision ID, RAM (MB), Test Types Package, Self Test Calibration Exposure, Instrument Check A record of these identifying fields can assist in the provision of support and...
  • Page 13 ADMIN USER SETTINGS Admin user settings allow the admin user to configure the Actim 1ngeni instrument functions. Enter the admin user ID. Enter the admin user password (see Section 2.1 for initial login and Section 4.12 for instructions on changing the password). The admin password is required to access the Administrator settings.
  • Page 14 The default setting for this function is “off”. The Actim 1ngeni instrument holds up to 999 results. A warning will appear before the memory becomes full. The test and QC results must be exported before the memory becomes full, or memory will be overwritten.
  • Page 15 ADMIN USER SETTINGS 4.4 Users The Admin user has full control of the User List including following functions: • Viewing the user list • Adding new users • Turning user ID check on or off (default setting is “on”) • Exporting and importing user lists using a USB memory stick 4.5 Instrument Check The admin user can configure the instrument check method and schedule: The method can be configured between:...
  • Page 16 Importing a new test types package will replace the test types package previously loaded into the device. The Workspace test types package must be in the USB flash memory key root directory folder for the Actim 1ngeni instrument to find the test types package file. 4.9 Language The “Language”...
  • Page 17 NOTE 1: The time and date is displayed to the user on the main screen. Time and date are confirmed by the user. NOTE 2: The ACTIM 1NGENI instrument Real Time Clock (RTC) maintains the instrument set time whilst the instrument power down.
  • Page 18 This standard defines TCP/IP data exchange and protocol frames used for communication between a LIS server and an instrument. Note!. Only unidirectional communications are possible using the LIS transmission feature from the Actim 1ngeni Instrument to the LIS Server Packet Format Results to be sent to the LIS are packaged as an ASCII formatted data packet.
  • Page 19 The number must lie between the following range: 49152 - 65535 Step 4. Test LIS Server Connection To Test the connection between the Actim 1ngeni & the LIS Server, run the ‘Test Connection’ option: • Select “Test Connection” • One of three states will be displayed:...
  • Page 20 Auto Sending The user can set the Actim 1ngeni Instrument to automatically send results to the LIS Server at regular periods. When the period elapses, all of the unsent results will be sent to the LIS Server.
  • Page 21 Send Single Result to LIS Server There are two methods to send a single result to the LIS Server: • At the end of running a live test, • Via the Results menu At the end of running a test select the Export icon to open the result export options.
  • Page 22 (1-20 characters) using the onscreen keyboard or a barcode scanner (see Section 9 for more information). The Actim 1ngeni instrument displays the test number and the patient ID and asks the user to insert the test cartridge. For sampling and activating the test, refer to the Actim 1ngeni test instructions for use document.
  • Page 23 (see Section 9 for more information). This option is not available for quantitative tests The Actim 1ngeni instrument displays the test number and the patient ID and asks the user to insert the test cartridge. For sampling and activating the test, refer to the Actim 1ngeni test Instructions for Use document.
  • Page 24 QUALITY CONTROL 6.1 Self test The Self Test is an automated instrument test that occurs automatically during the instrument boot up sequence, or as scheduled by the admin user. It can also be run by the admin user at any time. Running self test independently from the start up and determining the schedule for an automated test can be done using the admin settings.
  • Page 25 6.3 Liquid controls > CONTROL TEST Actim liquid control kits are available separately. When the instrument is used for the first time, running successful positive and negative QC runs is recommended. If the control testing is set to lockout by the admin user, the user is required to run both a successful positive and negative QC test before a patient test is allowed.
  • Page 26 QUALITY CONTROL Enter a unique control ID using the onscreen keyboard or a barcode reader to input the text field. Press the OK icon to save the text input (1-20 characters). The instrument displays the test number and control ID and asks the user to insert the test.
  • Page 27 QUALITY CONTROL 6.4 Control status The Control Status for each test type (for example, PROM or Partus) is indicated by an icon. Failed quality controlling results may have an effect on the test results. Fail is shown when one or more of the associated control tests Fail have failed.
  • Page 28 RESULTS 7.1 Patient Test Results The instrument automatically saves test results to a location in the instrument’s memory or to LIS if configured (See Section 4 for more information). The results menu is entered with the result icon: > PATIENT TEST From “Patient Test”, a result list of all patient tests saved in the instrument memory is shown.
  • Page 29 RESULTS 7.3 Printing and exporting results > PATIENT TEST (e.g.) (export) / (print) The user can select the result from the results summary screen to see the individual result. The patient result window includes: • Test number • Patient ID •...
  • Page 30 RESULTS The Control result displays: • Test Number • Control Lot ID • Time and Date of test • Test Type • LIS status • Lot Number (if available) • Expiry Date (if available) • User ID • Control line result •...
  • Page 31 Hand wash: Disinfectant hand wash The Actim 1ngeni instrument can be cleaned using a lint free wipe, damp with isopropyl alcohol (IPA). Do not use free liquids to clean the instrument. Dip the lint free wipe into the isopropyl alcohol and allow any excess fluid to flow off. If any lint or dust remains on the wipe, dispose of the wipe and use a new one.
  • Page 32 ACCESSORIES Accessories that can be used with the Actim 1ngeni instrument are available separately and include a: • USB key • Label printer, the Seiko SPL620 • Barcode scanner, the Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 In addition to these, it is possible to use a network printer and an external battery (see Sections 9.4 and 9.5 for more information).
  • Page 33 - There is only one USB Key present during a software update process. A USB key may take a few seconds to be detected by the ACTIM 1NGENI instrument drivers. A USB icon is displayed in the header bar when a USB key has been successfully detected.
  • Page 34 RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB Keyboard, USB OEM 9.4 Network printer The Actim 1ngeni instrument will print to a network-connected printer with Printer Postscript Level 3 support. The printer itself must accept postscript. When this is simply specified as being part of the printer driver, it may not operate because drivers are not located on the instrument.
  • Page 35 ACCESSORIES 9.5 External battery An external power pack may be connected to the Actim 1ngeni Instrument for remote applications where main power may not be available. Several suitable external power packs are available on the market that can provide up to 48 hours of usage. As an example, please find the information of Tekkeon MP3450 below.
  • Page 36 Software update: Export all of the results data from the Actim 1ngeni instrument. Place the update file in the main directory of a clean USB key. Insert the USB key containing the update into the instrument USB port.
  • Page 37 TROUBLESHOOTING This section provides troubleshooting steps for: In-Test Error Dialogs Warning Dialogs Error Dialogs Information Dialogs Once the steps listed below are executed, if the error or warning persists, please contact your local distributor. Warning: The software uses a standard warning screen. A warning screen will be displayed where a user has made a selection that is not reversible and a confirmation is required.
  • Page 38 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs CODE DESCRIPTION ACTION Possible cause: the strip is not present in the strip carrier. Check that the strip is in the cartridge/strip carrier. Check for contaminants. Attempt to rerun test Possible cause: the camera or LED’s have failed and the Could Not Identify Cartridge image is black This can occur only if the overall image...
  • Page 39 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Check that the correct cartridge/strip carrier is being used with the instrument. Cartridge/Carrier Could Not Be Check that the cartridge/strip carrier was inserted correctly Correctly Found - Rotation into the instrument. The analysis software was able to Error: 41 Check for contaminants.
  • Page 40 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Focus Out Of Range Re-power the instrument. The focus of the camera is outside of Attempt to run a self test. limits. Supplier to acquire image and ensure that the internal Error: 49 This error will only occur if the test has validation marks are clearly visible and not obscured by the ‘Run Focus Check’...
  • Page 41 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Possible causes are: Could Not Make Decision, Message The test package is not correctly installed – try importing Not Set again. This is most likely due to an error in An incorrect test package is being used with the software the logic of the decision algorithm Error: 68 version installed on the instrument.
  • Page 42 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs Possible causes are: The test package is not correctly installed – try importing Could Not Make Decision, Ratio Title again. Not Set An incorrect test package is being used with the software This is most likely due to an error in version installed on the instrument.
  • Page 43 TROUBLESHOOTING In-Test Error Dialogs The normalisation failed to complete. Error: 86 Normalisation Exception Re-attempt normalisation. Contact the Manufacturer. Could not complete exposure calibration, the exposure calibration algorithm is not able to complete the primary Could Not Complete Exposure scale calibration. Error: 96 Calibration, Not Scale Calibration Check that the strip is in the cartridge/strip carrier.
  • Page 44 Import test types package: A instrument warning informing the user that the Test Types file they are attempting to install on the Actim 1ngeni 0006 Version = {1}? instrument will replace the current test type set.
  • Page 45 This cannot be undone. import request. If the Actim 1ngeni instrument has been used in Connected A remote connection is still active! mode with the Actim 1ngeni Kinetic Software then it may...
  • Page 46 Import shall replace existing Test Types. do before proceeding with the import request. Errors Dialogs A critical error has occurred! The Actim 1ngeni instrument has suffered a critical error. 0512 Please refer to user manual. The instrument will not boot up.
  • Page 47 Please try again. name correct. Ensure that only a single test type package is located on the USB key. The Actim 1ngeni instrument cannot find the external SD SD card not found! memory card. 0530 The instrument will reboot.
  • Page 48 0547 Reinsert printer and re-power. Please check printer status. If this does not correct the issue then contact Actim Oy. If the user attempts to perform a task on the instrument that required a USB flash memory key attached, the No USB instrument found! instrument will look for the attached USB instrument.
  • Page 49 This instrument 0570 Testing is locked out. requires normalisation to be complete before the Actim Please refer to user manual. 1ngeni instrument can perform testing. The instrument is notifying the user that the user list is full.
  • Page 50 0262 instrument informs the user that an instrument reboot is Instrument shall reboot. required prior to testing with the newly imported Test Types. Calibration attempt on Actim 1ngeni instrument has been 0264 Calibration completed successfully! completed successfully. Normali sation attempt on Actim 1ngeni instrument has...
  • Page 51 Information Dialog New test lot was successfully activated 0510 Lot successfully created.
  • Page 52 SYMBOLS AND LABELS LABEL DESCRIPTION Caution, consult documents CE mark In vitro diagnostic medical instrument Manufacturer Serial number Catalogue number Temperature limitation Keep dry Fragile, handle carefully...
  • Page 53 WARRANTY The Actim 1ngeni instrument is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year. For specific warranty information, please contact the Actim Oy. The following defects are specifically excluded from the warranty: Defects caused by improper operation or by the improper packaging of returned goods.
  • Page 54 P Ř Í R U Č K A K   P Ř Í S T R O J I...
  • Page 55 OBECNÉ INFORMACE Obecné informace Autorská práva Tato příručka, včetně popsaného hardwaru a softwaru, je poskytována uživateli na základě licence a lze ji používat a kopírovat pouze v souladu s podmínkami této licence. Actim je ochranná známka společnosti Actim Oy. Varování Varování Riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 56 SPECIFIKACE A BEZPEČNOST PRODUKTU Je-li přístroj Actim 1ngeni používán v souladu s touto uživatelskou příručkou, zajišťuje bezpečný a spolehlivý provoz. Pokud budete přístroj používat způsobem neuvedeným v uživatelské příručce, mohou být narušeny ochranné prvky přístroje. Přístroj je navržen pro bezpečný provoz za následujících podmínek: POLOŽKA POPIS Počet otvorů...
  • Page 57 1 Úvod 5 5 Spuštění testu 1.1 Účel použití 5.1 Test pacienta 1.2 Součásti balení 5.2 Test pacienta (Jen čtení) 1.3 Přehled přístroje Actim 1ngeni 6 Kontrola kvality 1.4 Uživatelské rozhraní 6.1 Automatický test 1.4.1 Domovská obrazovka 6.2 Kontrola přístroje 1.4.2 Klávesnice a číselná...
  • Page 58 ÚVOD 1.1 Účel použití Přístroj Actim 1ngeni je systém pro rychlé testování navržený k zobrazení výsledků testů Actim 1ngeni. 1.2 Součásti balení – Přístroj Actim 1ngeni – Zdroj napájení – Adaptéry pro použití v různých zemích – Spojovací ferity pro příslušenství USB –...
  • Page 59 ÚVOD 1.4 Uživatelské rozhraní Veškerá interakce uživatele s přístrojem Actim 1ngeni se provádí pomocí dotykové obrazovky přístroje. 1.4.1 Domovská obrazovka Zobrazuje tlačítka pro přístup k testům, výsledkům a nastavením. Je zde zobrazen aktuální nastavený čas a datum a ID uživatele. 1.4.2 Klávesnice a číselná klávesnice Klávesnice a číselná klávesnice zobrazované na obrazovce umožňují uživateli zadávat do přístroje text.
  • Page 60 Různé signály tlačítka napájení označují různé stavy přístroje. Spuštění: Podržením stisknutého tlačítka napájení na 1 sekundu zahájíte spouštěcí sekvenci přístroje Actim 1ngeni. Počkejte na dokončení spouštěcí sekvence přístroje, kdy se zobrazí domovská obrazovka aplikace přístroje. Vypnutí: Po zapnutí přístroje a zobrazení aplikace přístroje lze přístroj vypnout stisknutím a podržením tlačítka napájení...
  • Page 61 Kazeta obsahuje kód QR s informacemi o konkrétním testu. Kazeta představuje součást testovací soupravy Actim 1ngeni. Ethernetový kabel: je vyžadováno k připojení přístroje Actim 1ngeni k síti. Slouží k připojení k desktopovému softwaru, síťovému tisku a vzdálenému přístupu k výsledkům testů. Před zapnutím přístroje připojte síťový kabel.
  • Page 62 2) Zapněte napájení. software. správcem. Na obr. 5 jsou uvedeny nutné kroky. 3) Přihlaste se: Importujte typy Vybalte přístroj Actim 1ngeni a umístěte jej na stabilní ID uživatele: „admin“ testů Heslo: „admin“ a rovný povrch v čisté kanceláři nebo laboratoři. Nakonfigurujte zdroj napájení pro danou zemi a připojte 4) Vyberte jazyk.
  • Page 63 ZAČÍNÁME 2.2 Úvodní nastavení uživatele 1) Zapněte napájení. Jakmile správce provede nastavení pozadí, může uživatel provést níže uvedené kroky. 2) Přihlaste se. Na začátku: 3) Definujte nastavení zvuku. • Připojte 12V zdroj napájení ke konektoru napájení přístroje. • Přihlaste se do přístroje. 4) Definujte nastavení...
  • Page 64 že adresy IP lze přiřazovat systematicky tak, aby každý přístroj měl svou vlastní neměnnou adresu – aniž by docházelo k překrývání. V takovém případě je však nutné při připojení přístroje Actim 1ngeni k nové síti zvolit možnost ruční konfigurace a zadat příslušné údaje.
  • Page 65 NASTAVENÍ 3.4 Jas Jas obrazovky lze upravit pomocí šipek nahoru a dolů. Výchozí nastavení je 80%. 3.5 O zařízení Na obrazovce Informace se zobrazují následující informace: Sériové číslo, Silicon ID, Adresa MAC, Adresa IP, Verze aplikace, Model, Verze hardwaru základní desky, Verze jádra hardwaru, Verze firmwaru základní desky, Verze firmwaru desky zásobníku, ID revize, RAM (MB), Soubor typů...
  • Page 66 NASTAVENÍ SPRÁVCE Nastavení správce umožňuje správci nakonfigurovat funkce přístroje Actim 1ngeni. Zadejte ID uživatele pro správce. Zadejte heslo správce (úvodní přihlášení viz část 2.1 a pokyny pro změnu hesla viz část 4.12). Pro přístup k nastavením správce je nutné zadání hesla správce. Heslo bude vydáno autorizovaným správcům.
  • Page 67 Uživatel může použít funkci „Exportovat protokol zařízení“ a tento soubor předat výrobci v rámci servisu, údržby nebo opravy. Výchozí nastavení pro tuto funkci je „vyp.“ Přístroj Actim 1ngeni může obsáhnout až 999 výsledků. Před zaplněním paměti se zobrazí varování. Výsledky testů a kontroly kvality je nutné exportovat před zaplněním paměti, jinak dojde k přepsání paměti.
  • Page 68 NASTAVENÍ SPRÁVCE 4.4 Uživatelé Správce má plnou kontrolu nad seznamem uživatelů, a to včetně následujících funkcí: • zobrazení seznamu uživatelů, • přidání nových uživatelů, • zapnutí a vypnutí kontroly ID uživatele (výchozí nastavení je „zap.“), • export a import seznamů uživatelů pomocí paměťového zařízení USB. 4.5 Kontrola přístroje Správce může nakonfigurovat metodu a plán kontrol přístroje: Možnosti volby pro metodu kontroly jsou následující:...
  • Page 69 Informace o souboru typů testů lze zobrazit na obrazovce „Popis přístroje“ (další informace viz část 3.5). Importováním souboru s novými typy testů dojde k nahrazení dříve načteného souboru typů testů v přístroji. Pokud má přístroj Actim 1ngeni nalézt soubor typů testů pro pracovní plochu, musí být tento soubor uložen v kořenovém adresáři paměťového zařízení USB. 4.9 Jazyk Obrazovka nastavení...
  • Page 70 POZNÁMKA 1. Čas a datum se uživatelům zobrazuje na hlavní obrazovce. Uživatel potvrzuje nastavení času a data. POZNÁMKA 2. Vestavěné hodiny přístroje ACTIM 1NGENI umožňují zachovat nastavený čas i po vypnutí přístroje. Berte v úvahu letní čas v dané zemi. 4.11 Změna hesla správce Heslo správce lze změnit volbou možnosti „Změna hesla správce“...
  • Page 71 Výše uvedené kategorie jsou definovány ve standardu HL7. Nastavení připojení LIS V následující části jsou uvedeny pokyny pro nastavení systému Actim 1ngeni pro komunikaci s LIS Krok 1. V nabídce Datové připojení vyberte možnost Nastavení LIS Nejprve je třeba nastavit IP adresu serveru LIS a číslo portu v systému Actim 1ngeni, aby bylo možné...
  • Page 72 Toto číslo musí spadat do následujícího rozmezí: 49152 - 65535 Krok 4. Otestujte připojení k serveru LIS Vyzkoušejte připojení mezi systémem Actim 1ngeni a serverem LIS pomocí možnosti „Testovat připojení“: • Vyberte možnost „Testovat připojení“. • Zobrazí se jeden ze tří stavů: o Čeká...
  • Page 73 Možnost „Odeslat všechny neodeslané“ umožňuje okamžitě odeslat všechny neodeslané výsledky testů do systému LIS. V části 1.4.4 Indikátory na panelu nástrojů naleznete informace o stavu přenosu, které zobrazuje přístroj Actim 1ngeni. Při odesílání výsledků se bude počet neodeslaných výsledků odečítat směrem k hodnotě 0, zatímco budou na server LIS odesílány všechny dosud neodeslané...
  • Page 74 O deslání jednoho výsledku na server LIS Existují dva způsoby, jak odeslat jeden výsledek na server LIS: • Po provedení živého testu; • prostřednictvím nabídky Výsledky. Po provedení testu klepněte na ikonu Exportovat , čímž otevřete možnosti exportu výsledků. Při prohlížení stránky Výsledky klepněte na ikonu Exportovat , čímž...
  • Page 75 Přístroj Actim 1ngeni zobrazí číslo testu a ID pacienta a vyzve uživatele k vložení testovací kazety. Pokyny pro odběr vzorku a aktivaci testu naleznete v Návodu k použití testu Actim 1ngeni. Test se spustí, jakmile je detekováno vložení kazety. Volbou možnosti Zpět se test zruší a neuloží se žádná data. Uloží se typ testu a ID uživatele.
  • Page 76 čtečky čárových kódů zadejte ID pacienta (1–20 znaků) (další informace viz část 9). Tato možnost není k dispozici pro kvantitativní testy. Přístroj Actim 1ngeni zobrazí číslo testu a ID pacienta a vyzve uživatele k vložení testovací kazety. Pokyny pro odběr vzorku a aktivaci testu naleznete v Návodu k použití testu Actim 1ngeni.
  • Page 77 KONTROLA KVALITY 6.1 Automatický test Automatický test je test přístroje, který probíhá automaticky během procesu spouštění přístroje nebo podle plánu určeného správcem. Tento test může také správce kdykoliv spustit. Spuštění automatického testu nezávisle na spouštění přístroje a stanovení plánu automatického testu lze provést pomocí nastavení správce.
  • Page 78 Výsledek lze vytisknout nebo exportovat na paměťové zařízení USB (další informace viz část 7). 6.3 Tekuté kontroly > KONTR. TEST Soupravy tekutých kontrol Actim jsou k dispozici samostatně. Při prvním použití přístroje se doporučuje provedení úspěšného testu pozitivní a negativní kontroly kvality. Pokud správce nastavil kontrolní testování na možnost Uzamčení, uživatel musí...
  • Page 79 KONTROLA KVALITY Do textového pole zadejte unikátní kontrolní ID pomocí klávesnice na obrazovce nebo pomocí čtečky čárových kódů. Stisknutím ikony OK uložte vložený text (1–20 znaků). Přístroj zobrazí číslo testu a kontrolní ID a vyzve uživatele k vložení testu. Výsledky testu se načtou, jakmile je detekováno vložení kazety. Volbou možnosti „Zpět“ se test zruší...
  • Page 80 KONTROLA KVALITY Výsledek lze vytisknout nebo exportovat na připojené paměťové zařízení USB (další informace naleznete v části 7) nebo na server LIS (další informace naleznete v části 4). 6.4 Stav kontroly Stav kontroly pro každý typ testu (např. PROM nebo Partus) je vyznačen ikonou. Chybné...
  • Page 81 VÝSLEDKY 7.1 Výsledky testů pacientů Přístroj automaticky ukládá výsledky testů do paměti přístroje nebo na server LIS, pokud je nakonfigurován (další informace naleznete v části 4) Do nabídky výsledků se dostanete pomocí ikony výsledků: > TEST PACIENTA Po volbě možnosti „Test pacienta“ se zobrazí seznam všech testů pacienta v paměti přístroje.
  • Page 82 VÝSLEDKY 7.3 Tisk a export výsledků > TEST PACIENTA (např.) (export) / (tisk) Uživatel může zobrazit konkrétní výsledek volbou daného výsledku na obrazovce souhrnu výsledků. Okno výsledku pacienta zobrazuje následující: • číslo testu, • ID pacienta, • typ testu, • stav LIS, •...
  • Page 83 VÝSLEDKY U kontrolního výsledku se zobrazují následující informace: • číslo testu, • ID kontrolní šarže, • čas a datum testu, • typ testu, • stav LIS, • číslo šarže (je-li k dispozici), • datum vypršení platnosti (je-li k dispozici), • ID uživatele • výsledek kontrolní čáry, •...
  • Page 84 99% isopropylalkohol ve sprejovém dávkovači Mýdlo: Dezinfekční mýdlo na ruce Přístroj Actim 1ngeni lze čistit utěrkou neuvolňující vlákna namočenou v isopropyl alkoholu (IPA). K čištění přístroje nepoužívejte volné tekutiny. Namočte utěrku neuvolňující vlákna v isopropyl alkoholu a přebytečnou tekutinu nechte okapat. Pokud na utěrce zůstanou vlákna nebo prach, utěrku vyhoďte a použijte novou.
  • Page 85 Kromě uvedeného příslušenství lze použít síťovou tiskárnu a externí baterii (další informace viz části 9.4 a 9.5). S přístrojem Actim 1ngeni se dodávají tři feritová jádra. Před použitím přístroje je nutné ferit vložit do následujícího příslušenství: Vložte periferní kabel USB do feritového jádra. Vzdálenost od feritového jádra k základně...
  • Page 86 čárových kódů v „režimu klávesnice“ bude přes USB dodávat řetězec znaků, který se zobrazí v aktivovaném textovém poli stejně, jako by byl řetězec zadán pomocí klávesnice. Zapojte kabel do čtečky a poté jej připojte přes konektor USB k přístroji Actim 1ngeni. Úplný postup nastavení a provozní postupy naleznete v uživatelské příručce Datalogic QuickScan™ QD2430.
  • Page 87 USB, USB OEM 9.4 Síťová tiskárna Přístroj Actim 1ngeni může tisknout na síťovou tiskárnu podporující formát Postscript Level 3. Samotná tiskárna musí být schopna přijmout formát postscript. To je běžně součástí ovladače tiskárny, ale funkce nemusí fungovat, protože ovladače nejsou v přístroji přítomny. Doporučuje se použití černobílé laserové tiskárny. U přístroje byla testována řada tiskáren s podporou formátu Postscript Level 3.
  • Page 88 PŘÍSLUŠENSTVÍ 9.5 Externí baterie K přístroji Actim 1ngeni lze připojit externí baterii při vzdálených aplikacích, kdy nemusí být k dispozici síťové napájení. Na trhu je k dispozici několik vhodných externích baterií, které mohou zajišťovat napájení až na 48 hodin provozu. Příkladem je níže uvedená baterie Tekkeon MP3450.
  • Page 89 Actim 1ngeni na externí naformátované paměťové zařízení USB. Aktualizace softwaru: Exportujte všechna data výsledků z přístroje Actim 1ngeni. Umístěte aktualizační soubor do kořenové složky prázdného paměťového zařízení USB. Vložte paměťové zařízení USB s aktualizací do portu USB přístroje. Vypněte přístroj.
  • Page 90 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Tato část obsahuje kroky řešení potíží pro následující situace: Dialogová okna chyb v průběhu testu Dialogová okna Varování Dialogová okna Chyba Dialogová okna Informace Pokud chyba nebo varování přetrvává i po provedení níže uvedených kroků, obraťte se na svého místního prodejce. Varování: Software využívá...
  • Page 91 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu KÓD POPIS ČINNOST Možná příčina: proužek není vložen do nosiče proužků. Zkontrolujte, zda je proužek vložen do kazety / nosiče proužků. Zkontrolujte přítomnost znečišťujících látek. Zkuste test provést znovu. Nelze identifikovat kazetu Možná příčina: kamera nebo LED diody selhaly a obraz je Tato chyba se může objevit pouze černý.
  • Page 92 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Zkontrolujte, zda v přístroji používáte správnou kazetu / nosič proužků. Zkontrolujte, zda je kazeta / nosič proužků správně vložen Nelze nalézt kazetu / nosič proužků do přístroje. Nelze nalézt referenční funkce přístroje Zkontrolujte přítomnost znečišťujících látek. Chyba: 38 pro kazetu / nosič...
  • Page 93 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Analyzátor proužků nemůže nalézt Zkontrolujte, zda je proužek správně vložen do kazety / čáru, chyba ověření oblasti čáry nosiče proužků. Přístroj nalezl čáru, ale skóre oblasti Ověřte, zda je testovací čára přítomna. Chyba: 47 je mimo přijatelné...
  • Page 94 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Možné příčiny: Nelze provést rozhodnutí, není Soubor testů není správně nainstalován – zkuste znovu nastavena podrobná zpráva provést import. Nejpravděpodobnější příčinou je chyba Používáte nesprávný soubor testů pro nainstalovanou Chyba: 66 v logice definice algoritmu rozhodování verzi softwaru v přístroji.
  • Page 95 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Možné příčiny: Soubor testů není správně nainstalován – zkuste znovu Nelze provést rozhodnutí, neznámý typ provést import. Nejpravděpodobnější příčinou je chyba Používáte nesprávný soubor testů pro nainstalovanou v logice definice algoritmu rozhodování Chyba: 72 verzi softwaru v přístroji.
  • Page 96 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Možné příčiny: Nelze provést rozhodnutí, není Soubor testů není správně nainstalován – zkuste znovu nastaven výstup množství provést import. Nejpravděpodobnější příčinou je chyba Používáte nesprávný soubor testů pro nainstalovanou Chyba: 81 v logice definice algoritmu rozhodování verzi softwaru v přístroji.
  • Page 97 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna chyb v průběhu testu Automatický test selhal. Napětí systému je mimo rozsah. Chyba: Vypněte a znovu zapněte přístroj. Napětí je mimo rozsah. Zkuste provést automatický test. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na dodavatele. Zkontrolujte, zda je použit správný zdroj napájení. Automatický...
  • Page 98 Toto dialogové okno se bude zobrazovat, dokud paměť nevymažete nebo nebude zcela zaplněna. Toto dialogové okno upozorňuje uživatele na zaplnění paměti přístroje Actim 1ngeni a na nutnost uvolnění paměti před dalším testováním. Paměť přístroje je plná! Chcete-li pokračovat, výsledek bude odstraněn z paměti 0011 Pokud chcete pokračovat, {0} by mělo být...
  • Page 99 Pokud používáte přístroj Actim 1ngeni v režimu „Připojeno“ Vzdálené připojení je stále aktivní! pomocí softwaru Actim 1ngeni Kinetic, připojení může být 0022 Opravdu chcete připojení zrušit? stále otevřené. Pro ukončení připojení stiskněte „OK“. Pro zachování...
  • Page 100 Opakujte akci. souboru správný. Zkontrolujte, zda se na paměťovém zařízení USB nachází pouze jeden soubor typů testů. Přístroj Actim 1ngeni nemůže nalézt externí paměťovou Karta SD nebyla nalezena! kartu SD. 0530 Zařízení bude restartováno.
  • Page 101 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Dialogová okna Chyba Pokus o provedení kalibrace přístroje Actim 1ngeni Kalibrace expozice selhala! 0533 selhal. Opakujte kalibraci. Pokud takto nedojde k vyřešení Opakujte akci. problému, obraťte se na výrobce. Pokus o provedení normalizace přístroje Actim 1ngeni Normalizace selhala! selhal. Zkuste znovu provést normalizaci. Pokud problém 0534 Opakujte akci.
  • Page 102 Paměťové zařízení USB nebylo v době exportu správně 0562 Opakujte akci. vloženo do sériového portu USB v přístroji. b) Paměťové zařízení USB není správně naformátováno a přístroj Actim 1ngeni jej nemůže rozpoznat. Viz požadavky na USB. Data výsledků byla poškozena! Došlo k poškození výsledků. Zkuste provést export výsledků. 0563 Nahlédněte do uživatelské...
  • Page 103 Typy testů úspěšně importovány! 0262 uživatele o nutnosti restartu přístroje před spuštěním testů Nyní bude přístroj restartován. s nově importovanými typy testů. Pokus o kalibraci přístroje Actim 1ngeni byl úspěšně 0264 Kalibrace úspěšně dokončena! dokončen. Pokus o normalizaci přístroje Actim 1ngeni byl úspěšně 0265 Normalizace úspěšně...
  • Page 104 Dialogová okna Informace 0279 Heslo úspěšně změněno! Heslo správce bylo úspěšně změněno. Toto informační dialogové okno se zobrazí v případě, že Nebyly nalezeny výsledky obsahující {0}! 0280 funkce vyhledávání výsledků testů nenajde žádné výsledky Zadejte jiný hledaný výraz. podle textu zadaného uživatelem do pole pro vyhledávání. V přístroji není...
  • Page 105 SYMBOLY A ŠTÍTKY ŠTÍTEK POPIS Pozor! Viz přiložená dokumentace Značka CE Zdravotnický prostředek pro diagnostiku in vitro Výrobce Sériové číslo Katalogové číslo Teplotní omezení Uchovávejte v suchu. Křehké, manipulovat opatrně Stejnosměrný proud (DC)
  • Page 106 ZÁRUKA Na přístroj Actim 1ngeni je poskytována záruka na vady materiálu a zpracování po dobu jednoho (1) roku. Konkrétní informace o záruce získáte od společnosti Actim Oy. Ze záruky jsou specificky vyloučeny následující vady: Vady způsobené nesprávným provozem nebo nesprávným zabalením vraceného zboží.
  • Page 107 I N S T R U M E N T - M A N U A L...
  • Page 108 Copyright Denne manual samt den hardware og software, der er beskrevet i den, er underlagt licens og må kun bruges og/eller kopieres i henhold til vilkårene i den pågældende licens. Actim er et varemærke, der tilhører Actim Oy. Advarsler Advarsel Risiko for elektrisk stød. Anvend ikke Advarsel Actim 1ngeni-instrumentet skal altid instrumentet eller batteriet, hvis det har været...
  • Page 109 PRODUKTSPECIFIKATIONER OG SIKKERHED Actim 1ngeni-instrumentet er beregnet til at fungere sikkert og pålideligt, når det anvendes i overensstemmelse med denne brugermanual. Hvis instrumentet anvendes på en måde, der ikke er specificeret i brugermanualen, kan den beskyttelse, som udstyret yder, blive påvirket. Instrumentet er designet til at fungere sikkert under følgende betingelser:...
  • Page 110 INDHOLD 1 Indledning 5 Kørsel af en test 1.1 Tilsigtet brug 5.1 Patienttest 1.2 Pakkens indhold 5.2 Patienttest (skr.besk.) 1.3 Oversigt over Actim 1ngeni 6 Kvalitetskontrol 1.4 Brugergrænseflade 6.1 Selvtest 1.4.1 Skærmbilledet Hjem 6.2 Instrumenttjek 1.4.2 Bogstavtastatur og numerisk tastatur 6.3 Væskekontrol...
  • Page 111 INDLEDNING 1.1 Tilsigtet brug Actim 1ngeni-instrumentet er et hurtigt testsystem, der har til formål at levere testresultater fra Actim 1ngeni-test. 1.2 Pakkens indhold - Actim 1ngeni-instrumentet - Strømforsyning - Adaptere til international brug - Monteringsferrit til USB-tilbehør - Instrumenttjek 1.3 Oversigt over Actim 1ngeni...
  • Page 112 INDLEDNING 1.4 Brugergrænseflade Al brugerinteraktion med Actim 1ngeni-instrumentet sker via instrumentets trykskærm. 1.4.1 Skærmbilledet Hjem Indeholder adgangsknapper til test, resultater og indstillinger. Aktuelt tidspunkt og aktuel dato samt bruger-id bliver vist. 1.4.2 Bogstavtastatur og numerisk tastatur Via skærmens bogstavtastatur og numeriske tastatur kan brugeren indtaste tekst i instrumentet.
  • Page 113 1.4.5 Tænd/sluk-knappen som indikator for instrumentstatus De forskellige signaler fra tænd/sluk-knappen angiver instrumentets status. Start: Når tænd/sluk-knappen holdes nede i 1 sekund, går Actim 1ngeni-instrumentets startsekvens i gang. Vent, til instrumentets startsekvens er færdig, hvorefter instrumentets skærmbillede til start af applikationen vises.
  • Page 114 Bruges til at indsætte en test i instrumentet. Kassetten indeholder en QR-kode med testspecifik information. Kassetten medfølger i Actim 1ngeni-testsættet. Ethernet-kabel: er påkrævet for at kunne oprette forbindelse fra Actim 1ngeni til et netværk. Bruges til at oprette forbindelse til computersoftware, netværksprintere og fjernadgang til testresultater.
  • Page 115 1) Pak instrumentet ud administratoren konfigurerer instrumentet. I figur 5 vises de nødvendige trin. 2) Tænd for det Opdater software Pak Actim 1ngeni-instrumentet ud, og anbring det 3) Log på: Importér på et stabilt, plant arbejdsbord i et rent kontor- eller Bruger-id: ”admin”...
  • Page 116 KOM GODT I GANG 2.2 Opsætning af bruger første gang Når admin-brugeren har konfigureret baggrundsindstil- 1) Tænd for instrumentet lingerne, gennemgår brugeren nedenstående trin. 2) Log på For at starte: • Tilslut 12 V-batteriet til instrumentets strømindgang. 3) Angiv indstillingerne for lyd •...
  • Page 117 Fordelen ved en statisk adresse er, at IP-adresser kan tildeles omhyggeligt, så hvert instrument har sin egen adresse uden overlap, og IP-adressen er fast. Det betyder dog ikke, at du skal vælge den ”manuelle” konfigurationsfunktion og indtaste den, når du opretter forbindelse fra et Actim 1ngeni-instrument til et nyt netværk.
  • Page 118 INDSTILLINGER 3.4 Lysstyrke Skærmens lysstyrke kan tilpasses med op- og ned-pilene. Standardindstillingen er 80 %. 3.5 Om Info-skærmbilledet indeholder følgende information: Serienummer, Silicon ID, MAC-adresse, IP-adresse, Applikationsversion, Model, Hardwareversion i baseboard, Hardwareversion i kerne, Firmwareversion i baseboard, Firmwareversion i trayboard, Revision-id, RAM (MB), Testtypepakke, Belysningskalibrering for selvtest, Instrumenttje En fortegnelse over disse identifikationsfelter kan være en hjælp i forbindelse med support og assistance.
  • Page 119 INDSTILLINGER FOR ADMIN-BRUGER Via admin-brugerindstillinger kan admin-brugeren konfigurere Actim 1ngeni- instrumentets funktioner. Angiv admin-bruger-id. Angiv admin-brugerens adgangskode (se afsnit 2.1 om første login og afsnit 4.12 for at få anvisninger om skift af adgangskoden). Der kræves admin- adgangskode for at få adgang til administrator-indstillingerne. Autoriserede admin-brugere får tildelt adgangskoden.
  • Page 120 Standardindstillingen for denne funktion er ”Fra”. Actim 1ngeni-instrumentet kan rumme op til 999 resultater. Der vises en advarsel, inden hukommelsen er fuld. Test- og kvalitetstjekresultater skal eksporteres, inden hukommelsen er fuld, ellers bliver hukommelsen overskrevet.
  • Page 121 INDSTILLINGER FOR ADMIN-BRUGER 4.4 Brugere Admin-brugeren har fuld kontrol over brugerlisten, herunder følgende funktioner: • Visning af brugerlisten • Tilføjelse af nye brugere • Valg af Tjek af bruger-id som til eller fra (standardindstilling er ”til”) • Eksport og import af brugerlister ved hjælp af en USB-hukommelsesnøgle 4.5 Instrumenttjek Admin-brugeren kan konfigurere metoden og planen for instrumenttjek: Metoden kan konfigureres som én af følgende:...
  • Page 122 Når en ny testtypepakke bliver importeret, erstatter den nye pakke den testtypepakke, der tidligere er indlæst i instrumentet. Testtypepakken for Workspace skal ligge i USB flash-hukommelsesnøglens rodbiblioteksmappe, for at Actim 1ngeni-instrumentet kan finde testtypepakkefilen. 4.9 Sprog I skærmbilledet ”Sprog” kan admin-brugeren ændre indstillingen af instrumentets sprog.
  • Page 123 BEMÆRKNING 1. Tidspunktet og datoen vises til brugeren på hovedskærmen. Tidspunktet og datoen bekræftes af brugeren. BEMÆRKNING 2. ACTIM 1NGENI-instrumentets realtidsur (Real Time Clock – RTC) opretholder instrumentets indstillede tid, mens instrumentet er lukkes ned Husk at tage højde for sommertid i dit område.
  • Page 124 Actim 1ngeni-instrumentet kommunikerer med en LIS-server via HL7-standarden. Denne standard definerer TCP/IP-dataudveksling og protokolrammer, der bruges til kommunikation mellem en LIS-server og et instrument. Bemærk! Der er kun mulighed for envejskommunikation via LIS-overførselsfunktionen fra Actim 1ngeni- instrumentet til LIS-serveren. Pakkeformat Resultater, der skal sendes til LIS, pakkes som en ASCII-formateret datapakke.
  • Page 125 Standardværdien er 51112. Dette nummer er dog specifikt for den LIS-server, du bruger. Nummeret skal ligge inden for følgende interval: 49152 - 65535 Trin 4. Test forbindelsen til LIS-serveren For at teste forbindelsen mellem Actim 1ngeni og LIS-serveren skal du køre funktionen ”Test Connection” (Test forbindelse): • Vælg ”Test Connection” (Test forbindelse) •...
  • Page 126 Funktionen ”Send All Unsent” (Send alle ikke-sendte) bruges til at udføre en øjeblikkelig overførsel af alle ikke- sendte testresultater til LIS. Se afsnit 1.4.4, Indikatorer på værktøjslinjen, for at forstå den overførselsstatus, som Actim 1ngeni-instrumentet viser. Når resultaterne sendes, tæller antallet af ikke-sendte resultater ned til 0, i takt med at alle resultater, der ikke tidligere er sendt, bliver sendt til LIS-serveren.
  • Page 127 Enviar Resultado Único para o Servidor LIS Der er to fremgangsmåder til at sende et individuelt resultat til LIS-serveren: • Når en live-test er blevet fuldført • Via menuen Results (Resultater) Når en test er blevet fuldført, skal du vælge eksportikonet for at åbne eksportfunktionerne for resultatet.
  • Page 128 Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og patient-id'et og beder brugeren om at isætte testkassetten. For at få information om prøvetagning og aktivering af testen, se brugsanvisningen til Actim 1ngeni-test. Testen begynder, når isætning af kassetten bliver registreret. Ved tryk på tilbage bliver testen annulleret, og ingen data bliver gemt.
  • Page 129 For at få information om prøvetagning og aktivering af testen, se brugsanvisningen til Actim 1ngeni-test. Testresultatet bliver indlæst, når isætning af kassetten bliver registreret. Ved tryk på tilbage bliver testen annulleret, og ingen data bliver gemt.
  • Page 130 KVALITETSKONTROL 6.1 Selvtest Selvtesten er en automatiseret instrumenttest, der automatisk gennemføres i instrumentets startsekvens eller er planlagt af admin-brugeren. Desuden kan admin-brugeren køre den når som helst. Via admin-indstillingerne er det muligt at køre selvtest uden for startprocessen og fastlægge en plan for automatisk test. >...
  • Page 131 Resultatet kan udskrives eller eksporteres til en USB-nøgle (se afsnit 7 for at få mere information). 6.3 Væskekontrol > KONTROLTEST Actim-væskekontrolsæt fås separat. Når instrumentet anvendes første gang, anbefales det at gennemføre vellykkede positive og negative kvalitetstjekkørsler. Hvis kontroltesten er indstillet til spærring af admin-brugeren, skal brugeren køre både en vellykket positiv og en vellykket negativ kvalitetstjektest, før en patienttest...
  • Page 132 KVALITETSKONTROL Instrumentet viser testnummeret og kontrol-id'et og beder brugeren om at isætte testen. Testresultatet bliver indlæst, når isætning af kassetten bliver registreret. Ved tryk på ”Tilbage” bliver testen annulleret, og ingen testdata bliver gemt. Brugeren skal vælge den tilknyttede kontroltest med et kendt udfald, som brugeren ønsker at køre for den isatte test.
  • Page 133 KVALITETSKONTROL 6.4 Kontrolstatus Kontrolstatus for hver testtype (f.eks. PROM eller Partus) er vist med et ikon. Ikke-godkendte kvalitetskontrolresultater kan påvirke testresultaterne. Ikke godkendt vises, når en eller flere af de tilknyttede Ikke godkendt kontroltest ikke er godkendt. Forfalden vises, når det er tid til at køre en eller flere Forfalden af de tilknyttede kontroltest.
  • Page 134 RESULTATER 7.1 Patienttestresultater Instrumentet gemmer automatisk testresultater på en placering i instrumentets hukommelse eller i LIS, hvis dette er konfigureret (se afsnit 4 for at få flere oplysninger). Resultatmenuen vises ved hjælp af resultatikonet: > PATIENTTEST Fra ”Patienttest” vises en resultatliste med alle de patienttest, der er gemt i instrumentets hukommelse.
  • Page 135 RESULTATER 7.3 Udskrivning og eksport af resultater > PATIENTTEST (f.eks.) (eksportér) / (udskriv) Brugeren kan vælge resultatet fra skærmbilledet med resultatopsummeringen for at se det enkelte resultat. Patientresultatvinduet indeholder: • Testnummer • Patient-id • Testtype • LIS-status • Tid og dato for testen •...
  • Page 136 RESULTATER Brugeren kan filtrere listen med opsummeringen ved at angive en søgeterm (se afsnit 7.2 for at få mere information). Brugeren kan vælge resultatet fra skærmbilledet med resultatopsummeringen for at se det enkelte resultat. Kontrolresultatet viser: • Testnummer • Kontrollot-id •...
  • Page 137 99 % isopropylalkohol i en sprayflaske Håndrensemiddel: Desinficerende håndrensemiddel Actim 1ngeni-instrumentet kan rengøres med en fnugfri klud, der er fugtet med isopropylalkohol (IPA). Undgå at anvende væske direkte på instrumentet. Dyp den fnugfrie klud i isopropylalkohol, og lad eventuel overskydende væske løbe af. Hvis der er fnug eller støv på...
  • Page 138 Luk ferritkernen, når ledningen sidder rigtigt. 9.1 Printer Seiko Smart Label-printer – SLP 620 Seiko Smart Label-printer af typen SLP 620 er godkendt til brug sammen med Actim 1ngeni-instrumentet. Printeren udskriver testrapporten på en etiket. Kort brugsvejledning: Sæt ledningen med AC-adapteren til SLP 620 i stikkontakten.
  • Page 139 - Der er kun én USB-nøgle til stede under en softwareopdatering. Der kan gå et par sekunder, før en USB-nøgle bliver registreret af ACTIM 1NGENI-instrumentets drivere. Der vises et USB-ikon på den øverste linje, når en USB-nøgle er blevet registreret.
  • Page 140 RS232, tastaturkile, USB Com Std., USB-tastatur, USB OEM 9.4 Netværksprinter Actim 1ngeni-instrumentet udskriver til en netværksforbundet printer, der understøtter Printer Postscript-niveau 3. Printeren skal selv kunne modtage postscript. Hvis dette kun er angivet som værende en del af printerdriveren, virker det muligvis ikke, fordi der ikke er lagt drivere ind på instrumentet. Det anbefales at bruge en monokrom laserprinter.
  • Page 141 TILBEHØR 9.5 Eksternt batteri Et eksternt batteri kan tilsluttes til Actim 1ngeni-instrumentet til anvendelse på steder, hvor strømforsyning muligvis ikke er tilgængelig. Der findes flere egnede eksterne batterier på markedet, som yder op til 48 timers brugstid. Se eksempelvis informationen om Tekkeon MP3450 nedenfor.
  • Page 142 Forsigtig: FJERN IKKE USB-NØGLEN UNDER bliver slettet under softwareopdateringen! SOFTWAREOPDATERINGEN. USB-flashhukom- Det anbefales stærkt, at de testresultater, der er melsesnøglen kan fjernes fra instrumentet, gemt på Actim 1ngeni-instrumentet, arkiveres på når softwareopdateringen er færdig. en USB-nøgle, der er formateret eksternt, inden der gennemføres en softwareopdatering Softwareopdatering: Eksportér alle resultatdata fra Actim 1ngeni-instrumentet.
  • Page 143 PROBLEMLØSNING Dette afsnit indeholder problemløsningstrin for: Fejldialogbokse under test Advarselsdialogbokse Fejldialogbokse Informationsdialogbokse Hvis fejlen eller advarslen fortsat findes, når trinene nedenfor er udført, bedes du kontakte din lokale distributør: Advarsel: Softwaren anvender et standardskærmbillede til advarsler. Et advarselsskærmbillede bliver vist, når en bruger har foretaget et valg, der ikke kan ændres, og som kræver en bekræftelse.
  • Page 144 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test KODE BESKRIVELSE HANDLING Mulig årsag: Strimlen sidder ikke i strimmelholderen. Kontrollér, at strimlen sidder i kassetten/strimmelholderen. Tjek, om der er urenheder. Prøv at køre testen igen Mulig årsag: Der er fejl i kameraet eller LED-lamperne, Kunne ikke identificere kassette og billedet er sort Dette sker kun, hvis billedets samlede Fejl: 2...
  • Page 145 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Kontrollér, at den korrekte kassette/strimmelholder anvendes sammen med instrumentet. Kontrollér, at kassetten/strimmelholderen blev sat korrekt Kunne ikke finde strimmelkassetten/ i instrumentet. holderen Tjek, om der er urenheder. Fejl: 38 Kunne ikke finde instrumentets Kontrollér, at den valgte test svarer til den anvendte referencemærker på...
  • Page 146 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Strimmelanalysatoren kunne ikke finde Kontrollér, at strimlen er sat korrekt i kassetten/strimmel- linjen, linjeområdet blev ikke valideret holderen. Der blev fundet en linje, men område- Kontrollér testlinjen. værdien ligger uden for den acceptable Tjek, om der er urenheder på strimlen. Fejl: 47 grænseværdi, der er defineret i testty- Prøv at køre testen igen...
  • Page 147 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Mulige årsager er: Testpakken er ikke korrekt installeret – prøve at importere Kunne ikke tage beslutning, detaljeret igen. meddelelse er ikke indstillet Der anvendes en forkert testpakke til den softwareversion, Dette skyldes sandsynligvis en fejl i der er installeret på...
  • Page 148 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Mulige årsager er: Kunne ikke tage beslutning, ukendt Testpakken er ikke korrekt installeret – prøve at importere type igen. Dette skyldes sandsynligvis Der anvendes en forkert testpakke til den softwareversion, en fejl i testpakken i Fejl: 72 der er installeret på...
  • Page 149 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Mulige årsager er: Kunne ikke tage beslutning, Testpakken er ikke korrekt installeret – prøve at importere kvantitetsoutput er ikke indstillet igen. Dette skyldes sandsynligvis en fejl i Der anvendes en forkert testpakke til den softwareversion, Fejl: 81 testpakken i beslutningsalgoritmedefi- der er installeret på...
  • Page 150 PROBLEMLØSNING Fejldialogbokse under test Selvtesten for hver test er ikke udført. Systemets spændingsniveauer er uden for området. Sluk for instrumentet, og tænd det igen. Fejl: 301 Spænding er uden for området Prøv at køre en selvtest. Hvis fejlen fortsætter, kontaktes leverandøren. Sørg for, at den korrekte strømforsyning anvendes Selvtesten for hver test er ikke udført.
  • Page 151 Alle nuværende indstillinger og data og patientresultater fra instrumentet ved at nulstille slettes. instrumentet til fabriksindstillingerne. Denne dialogboks meddeler brugeren, at Actim 1ngeni- instrumentets hukommelse næsten er fuld og snart bør ryddes. Tilslut en USB-flashhukommelsesnøgle til Instrumentets hukommelse er næsten fuld! instrumentet, og udfør eksport af testresultater.
  • Page 152 Der er opstået en kritisk fejl på Actim 1ngeni-instrumentet. 0512 Se brugermanualen. Instrumentet vil ikke starte. Genstart nødvendig. Aftal, at instrumentet leveres tilbage. Der er opstået en fejl på batteriet til Actim 1ngeni- RTC-fejl! 0513 instrumentets realtidsur. Se brugermanualen. Aftal, at instrumentet leveres tilbage.
  • Page 153 0529 er placeret korrekt i filhovedkataloget, og at filnavnet er Prøv igen. korrekt. Kontrollér, at der kun findes én testtypepakke på USB-nøglen. Actim 1ngeni-instrumentet kan ikke finde det eksterne SD- SD-kort blev ikke fundet! hukommelseskort. 0530 Instrumentet genstarter. Instrumentet vil ikke starte.
  • Page 154 Udskrift sendt til {1} mislykkedes! 0547 Indsæt printeren igen, og tilslut strømmen igen. Kontrollér printerstatus. Hvis dette ikke løser problemet, kontaktes Actim Oy. Hvis brugeren prøver at udføre en opgave på instrumentet, som kræver, at der er tilsluttet en USB- USB-instrument blev ikke fundet! flashhukommelsesnøgle, vil instrumentet søge efter...
  • Page 155 USB-port på tidspunktet for 0562 Prøv igen. eksporten. b) USB-flashhukommelsesnøglen var ikke korrekt formateret og kunne ikke genkendes af Actim 1ngeni- instrumentet. Se USB-kravene. Resultatdataene er blevet beskadiget! Der er sket en beskadigelse af resultaterne. Prøv at 0563 Se brugermanualen.
  • Page 156 0262 mentet meddeler brugeren, at der kræves en genstart forud Instrumentet genstarter nu. for test med de netop importerede testtyper. Forsøget på at foretage kalibrering på Actim 1ngeni-instru- 0264 Kalibrering er fuldført! mentet er gennemført. Forsøget på at foretage normalisering på Actim 1ngeni-in- 0265 Normalisering er fuldført!
  • Page 157 Informationsdialogboks Der blev gjort et forsøg på at eksportere testresultater, Der blev ikke fundet nogen testresultater 0272 men hukommelsen var tom. Kør en test, og prøv i instrumentets hukommelse. eksportfunktionen igen. Instrumentet har optaget et billede og gemt det på den 0273 Billede: {0} er optaget! tilsluttede USB-flashhukommelsesnøgle.
  • Page 158 SYMBOLER OG MÆRKATER MÆRKAT BESKRIVELSE Forsigtig, se dokumenter CE-mærke Medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik Producent Serienr. Katalognummer Temperaturbegrænsning Holdes tørt Skrøbelig, skal håndteres med forsigtighed...
  • Page 159 GARANTI Der ydes garanti for Actim 1ngeni-instrumentet mod mangler i materialer og udførelse i en periode på et (1) år. Kontakt Actim Oy for at få detaljeret information om garantien. Følgende mangler er specifikt undtaget fra garantien: Mangler, som skyldes forkert betjening eller forkert emballering af returnerede varer.
  • Page 160 G E R Ä T E - H A N D B U C H...
  • Page 161 Allgemeine Informationen Copyright Dieses Handbuch sowie die darin beschriebene Hardware und Software werden per Lizenz bereitgestellt und dürfen ausschließlich gemäß der Lizenzvereinbarung verwendet oder dupliziert werden. Actim ist eine Handelsmarke von Actim Oy. Warnhinweise Warnung Stromschlaggefahr. Das Gerät oder das Warnung Das Actim 1ngeni-Gerät stets auf einer...
  • Page 162 PRODUKTSPEZIFIKATIONEN UND SICHERHEIT Das Actim 1ngeni-Gerät arbeitet sicher und zuverlässig, wenn es nach Maßgabe dieses Benutzerhandbuchs betrieben wird. Wird das Gerät entgegen den Vorgaben dieses Benutzerhandbuchs verwendet, kann dies die Schutzvorrichtungen des Geräts beeinträchtigen. Das Gerät ist für den sicheren Betrieb unter folgenden...
  • Page 163 INHALTSVERZEICHNIS 1 Einführung 5 Testdurchführung 1.1 Verwendungszweck 5.1 Patiententest 1.2 Packungsinhalt 5.2 Patiententest (Schreibgeschützt) 1.3 Übersicht über das Actim 1ngeni 6 Qualitätskontrolle 1.4 Benutzeroberfläche 6.1 Selbsttest 1.4.1 Startbildschirm 6.2 Geräteprüfung 1.4.2 Tastatur und Ziffernblock 6.3 Flüssigkeitskontrollen 1.4.3 Navigationswerkzeuge 6.4 Kontrollstatus 1.4.4 Menüstruktur 1.4.5 Ein/Aus-Taste als Statusanzeige...
  • Page 164 EINFÜHRUNG 1.1 Verwendungszweck Das Actim 1ngeni-Gerät ist ein Schnelltestsystem zur Anzeige der Ergebnisse des Actim 1ngeni-Tests. 1.2 Packungsinhalt - Actim 1ngeni-Gerät - Netzgerät - Adapter für die internationale Verwendung - Passende Ferrite für USB-Zubehör - Geräteprüfung 1.3 Übersicht über das Actim 1ngeni...
  • Page 165 EINFÜHRUNG 1.4 Benutzeroberfläche Sämtliche Ein- und Ausgaben erfolgen über den berührungsempfindlichen Bildschirm des Actim 1ngeni-Geräts. 1.4.1 Startbildschirm Anzeige der Tasten für den Zugriff auf den Test, die Ergebnisse und die Einstellungen. Die aktuell eingestellte Uhrzeit, das Datum sowie die Benutzer-ID werden angezeigt.
  • Page 166 Die verschiedenen Signale der Ein/Aus-Taste zeigen den Gerätestatus an. Einschalten: Durch Herunterdrücken der Ein/Aus-Taste für 1 Sekunde wird der Startvorgang des Actim 1ngeni-Geräts aktiviert. Warten Sie, bis das Gerät hochgefahren ist und der Anwendungsstartbildschirm angezeigt wird. Abschalten: Wenn das Gerät in Betrieb und die Anwendung zu sehen ist, wird das Gerät heruntergefahren, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Page 167 Dient der Einführung des Tests in das Gerät. Die Patrone enthält einen QR-Code mit testspezifischen Informationen. Sie ist Bestandteil des Actim 1ngeni-Testkits. Ethernet-Kabel: ist erforderlich, um den Actim 1ngeni mit einem Netzwerk zu verbinden. Wird für die Verbindung mit der Desktop-Software, den Netzwerkdruck und den Fernzugriff auf Testergebnisse verwendet.
  • Page 168 Bei der Ersteinrichtung muss das Gerät durch den Administrator konfiguriert werden. In Abbildung 5 sind die nötigen Schritte veranschaulicht. 1) Auspacken des Geräts Packen Sie das Actim 1ngeni-Gerät aus und Software stellen Sie es in einem sauberen Büro oder Labor 2) Einschalten aktualisieren auf eine stabile, ebene Arbeitsfläche.
  • Page 169 ERSTE SCHRITTE 2.2 Ersteinrichtung für den Benutzer 1) Einschalten Nachdem der Admin-Benutzer die 2) Anmelden Hintergrundeinstellungen vorgenommen hat, legt der Benutzer folgende Schritte fest: 3) Audioeinstellungen festlegen Zu Beginn: • Verbinden Sie die 12-V-Stromquelle mit 4) Netzwerkeinstellungen festlegen dem Netzanschluss des Geräts. 5) Drucker-Setup festlegen Abb. 6.
  • Page 170 Gerät seine eigene Adresse hat – ohne Überschneidungen – und die IP-Adresse fest ist. Dies bedeutet jedoch, dass Sie, wenn Sie ein Actim 1ngeni-Gerät an ein neues Netzwerk anschließen, die Konfigurationsoption „manuell“ auswählen und eingeben müssen.
  • Page 171 EINST. 3.4 Helligkeit Die Bildschirmhelligkeit kann mithilfe der Auf- und Abwärtspfeile angepasst werden. Die Standardeinstellung liegt bei 80 %. 3.5 Info Auf dem Info-Bildschirm werden folgende Informationen angezeigt: Seriennummer, Silizium-ID, MAC-Adresse, IP-Adresse, Anwendung Version, Modell, Basisplatine Hardware-Version, Core Hardware-Version, Basisplatine Firmware-Version, Trayboard-Firmware-Version, Revisions-ID, RAM (MB), Testtypen- Paket, Selbsttest-Kalibrierungsexposition, Geräteprüfung Die Aufzeichnung dieser Identifikationsfeldangaben ist im Rahmen von Support...
  • Page 172 EINSTELLUNGEN FÜR DEN ADMIN-BENUTZER Mithilfe der Admin-Benutzereinstellungen kann der Admin-Benutzer die Funktionskonfiguration des Actim 1ngeni-Geräts vornehmen. Geben Sie die Admin-Benutzer-ID ein. Geben Sie das Admin-Kennwort ein (siehe Abschnitt 2.1 zum erstmaligen Anmelden und Abschnitt 4.12 für Anweisungen zur Kennwortänderung). Das Admin-Kennwort ist erforderlich, um auf die Administratoreinstellungen zugreifen zu können.
  • Page 173 Der Benutzer kann zudem das „Geräteprotokoll export.“ und dem Hersteller diese Datei bei Service-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten zur Verfügung stellen. Standardmäßig ist diese Funktion auf „Aus“ gesetzt. Das Actim 1ngeni-Gerät speichert bis zu 999 Ergebnisse. Bevor die Speicherkapazität überschritten wird, erscheint eine Warnmeldung. Die Test- und QS-Ergebnisse müssen exportiert werden, bevor der Speicher voll ist;...
  • Page 174 EINSTELLUNGEN FÜR DEN ADMIN-BENUTZER 4.4 Benutzer Der Admin-Benutzer hat umfassende Kontrolle über die Benutzerliste einschließlich folgender Funktionen: • Anzeige der Benutzerliste • Hinzufügen neuer Benutzer • Ein- bzw. Ausschalten der Option „Prüfen der Benutzer-ID“ (die Standardeinstellung lautet „Ein“) • Export und Import der Benutzerlisten mithilfe eines USB-Speichersticks 4.5 Geräteprüfung Der Admin-Benutzer kann die Methode und den Zeitplan für die Geräteprüfung konfigurieren:...
  • Page 175 Mit dem Import eines neuen Testtyp-Pakets wird das zuvor auf das Gerät geladene Paket ersetzt. Das Workspace-Testtyp-Paket muss sich im Stammverzeichnisordner des USB-Speichersticks befinden, damit das Actim 1ngeni-Gerät die Testtyp-Paketdatei findet. 4.9 Sprachen Über den „Sprachen“-Bildschirm kann der Admin-Benutzer die Sprache für das Gerät ändern.
  • Page 176 HINWEIS 1. Die Uhrzeit und das Datum werden dem Benutzer auf dem Hauptbildschirm angezeigt. Uhrzeit und Datum werden vom Benutzer bestätigt. HINWEIS 2. Die Echtzeituhr (RTC) des ACTIM 1NGENI-Geräts hält die eingestellte Uhrzeit des Geräts aufrecht, während das Gerät ausgeschaltet ist Beachten Sie die jahreszeitbedingte Zeitumstellung an Ihrem Standort.
  • Page 177 • Segmente für Beobachtungsergebnisse – Informationen über das Ergebnis der Tests. Die oben genannten Kategorien sind im HL7-Standard definiert LIS-Verbindung einrichten Im folgenden Abschnitt werden die Schritte zum Einrichten des Actim 1ngeni für die LIS-Kommunikation gezeigt: Schritt 1: Wählen Sie „LIS-Setup“ aus dem Menü „Datenverbindung“...
  • Page 178 Die Zahl muss zwischen dem folgenden Bereich liegen: 49152 - 65535 Schritt 4: Testen Sie die LIS-Server-Verbindung Um die Verbindung zwischen dem Actim 1ngeni & dem LIS-Server zu testen, führen Sie die Option „Verbindung testen“ aus: • Wählen Sie „Verbindung testen“...
  • Page 179 Die Option „Alle ungesendeten“ senden führt eine sofortige Übertragung aller ungesendeten Testergebnisse an das LIS durch. Siehe Abschnitt 1.4.4 Anzeigen in der Symbolleiste, um den vom Actim 1ngeni Instrument angezeigten Übertragungsstatus zu verstehen. Beim Senden der Ergebnisse wird der Zähler der nicht gesendeten Ergebnisse auf 0 heruntergezählt, wenn jedes zuvor nicht gesendete Ergebnis an den LIS-Server gesendet wird.
  • Page 180 Einzelergebnis an den LIS-Server senden Es gibt zwei Methoden, um ein einzelnes Ergebnis an den LIS-Server zu senden: • Am Ende der Ausführung eines Live-Tests, • Über das Menü „Ergebnisse” Wählen Sie am Ende eines Tests das Export-Symbol (IKONIN, um die Exportoptionen für die Ergebnisse zu öffnen.
  • Page 181 Geben Sie über die Bildschirmtastatur oder einen Barcode-Leser eine Patienten-ID (1–20 Zeichen) ein (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9). Das Actim 1ngeni-Gerät zeigt die Testnummer sowie die Patienten-ID an und fordert den Benutzer auf, die Testpatrone einzuführen. Hinweise zur Probennahme und zur Aktivierung des Tests finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Actim 1ngeni-...
  • Page 182 Sie über die Bildschirmtastatur oder einen Barcode-Leser eine Patienten-ID (1–20 Zeichen) ein (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9). Das Actim 1ngeni-Gerät zeigt die Testnummer sowie die Patienten-ID an und fordert den Benutzer auf, die Testpatrone einzuführen. Hinweise zur Probennahme und zur Aktivierung des Tests finden Sie in der Gebrauchsanweisung zum Actim 1ngeni- Test.
  • Page 183 QUALITÄTSKONTROLLE 6.1 Selbsttest Der Selbsttest ist ein automatisierter Gerätetest, der automatisch während des Startvorgangs des Geräts oder wie durch den Admin-Benutzer festgelegt ausgeführt wird. Der Admin-Benutzer kann den Selbsttest auch zu jedem anderen Zeitpunkt durchführen. Die vom Startvorgang unabhängige Durchführung eines Selbsttests sowie die Festlegung des Zeitplans für automatische Tests lassen sich über die Admin-Einstellungen vornehmen.
  • Page 184 6.3 Flüssigkeitskontrollen > KONTR.-TEST Actim-Kits für Flüssigkeitskontrollen sind separat erhältlich. Bei erstmaliger Verwendung des Geräts wird empfohlen, erfolgreiche positive und negative QS- Durchgänge auszuführen. Wurde der Kontrolltest durch den Admin-Benutzer mit einer Sperre versehen, ist der Benutzer dazu angehalten, einen positiven und einen negativen QS-Test auszuführen, bevor ein Patiententest zulässig ist.
  • Page 185 QUALITÄTSKONTROLLE Geben Sie mithilfe der Bildschirmtastatur oder eines Barcode-Lesers eine eindeutige Kontroll-ID in das Textfeld ein. Drücken Sie auf das OK-Symbol, um die Texteingabe (1–20 Zeichen) zu speichern. Das Gerät zeigt die Testnummer und die Kontroll-ID an und fordert den Benutzer auf, den Test einzuführen.
  • Page 186 QUALITÄTSKONTROLLE 6.4 Kontrollstatus Der Kontrollstatus wird für jeden Testtyp (z. B. PROM oder Partus) durch ein Symbol angezeigt. Fehlerhafte Qualitätskontrollergebnisse können sich auf die Testergebnisse auswirken. Ein Fehler wird angezeigt, wenn ein oder mehrere Fehler der verknüpften Kontrolltests fehlgeschlagen sind. Die Fälligkeit wird angezeigt, wenn ein oder mehrere Fällig der verknüpften Kontrolltests fällig sind.
  • Page 187 ERGEBNISSE 7.1 Ergebnisse von Patiententests Das Gerät speichert Testergebnisse automatisch an einem Ort im Speicher oder in das LIS, falls konfiguriert (siehe Abschnitt 4 für weitere Informationen). Das Ergebnismenü wird über das Ergebnissymbol aufgerufen: > PATIENTENTEST Über die Option „Patiententest“ wird eine Ergebnisliste aller auf dem Gerät gespeicherten Patiententests angezeigt.
  • Page 188 ERGEBNISSE 7.3 Ergebnisse drucken und exportieren > PATIENTENTEST (z. B.) (exportieren)/ (drucken) Der Benutzer kann das Ergebnis im Bildschirm der Ergebniszusammenfassung auswählen und anzeigen lassen. Das Fenster mit dem Patientenergebnis umfasst Folgendes: • Testnummer • Patienten-ID • Testtyp • LIS-Status • Testzeit und -datum •...
  • Page 189 ERGEBNISSE Der Benutzer kann die Inhaltsliste filtern, indem er einen Suchbegriff eingibt (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 7.2). Der Benutzer kann das Ergebnis im Bildschirm der Ergebniszusammenfassung auswählen und anzeigen lassen. Mit dem Kontrollergebnis werden folgende Daten angezeigt: • Testnummer •...
  • Page 190 99%iger Isopropylalkohol im Sprühspender Handwaschmittel: Desinfizierendes Handwaschmittel Das Actim 1ngeni-Gerät lässt sich mit einem fusselfreien, mit Isopropylalkohol (IPA) befeuchteten Tuch reinigen. Keine Flüssigkeit auf das Gerät gießen. Tauchen Sie das fusselfreie Tuch in den Isopropylalkohol und lassen Sie überschüssige Flüssigkeit abtropfen. Bei im Tuch verbleibenden Fussel- oder Staubresten entsorgen Sie das Tuch und verwenden Sie ein neues.
  • Page 191 ZUBEHÖR Passendes Zubehör für das Actim 1ngeni-Gerät ist separat erhältlich und umfasst folgende Teile: • USB-Stick • Etikettendrucker: Seiko SPL620 • Barcode-Leser: Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Darüber hinaus können ein Netzwerkdrucker sowie eine externe Batterie genutzt werden (weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9.4 und 9.5).
  • Page 192 „Tastaturmodus“ gibt das Gerät eine Zeichenfolge an den USB-Stick weiter, die in aktivierten Textfeldern wie eine Tastatureingabe erscheint. Stecken Sie das Kabel in das Gerät und schließen Sie es anschließend über USB an das Actim 1ngeni-Gerät an. Ausführliche Informationen über Einrichtung und Betrieb finden Sie im Benutzerhandbuch des Datalogic...
  • Page 193 RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB-Tastatur, USB OEM 9.4 Netzwerkdrucker Das Actim 1ngeni-Gerät kann über einen Netzwerkdrucker drucken, der Printer Postscript Level 3 unterstützt. Postscript muss vom Drucker selbst akzeptiert werden. Handelt es sich dabei lediglich um eine Funktion des Druckertreibers, kann möglicherweise nicht gedruckt werden, da die Treiber nicht auf dem Gerät selbst vorhanden sind.
  • Page 194 ZUBEHÖR 9.5 Externe Batterie An das Actim 1ngeni-Gerät lässt sich eine externe Netzbox für Remote-Anwendungen anschließen, falls keine Steckdose zur Verfügung steht. Auf dem Markt sind diverse externe Netzboxen erhältlich, die eine Einsatzleistung von bis zu 48 Stunden bieten. Als Beispiel ist nachfolgend das Modell Tekkeon MP3450 aufgeführt.
  • Page 195 USB-Stick zu archivieren. Software-Update: Exportieren Sie alle Ergebnisdaten aus dem Actim 1ngeni Gerät. Legen Sie die Update-Datei in das Hauptverzeichnis eines sauberen USB-Sticks. Stecken Sie den USB-Stick, der das Update enthält, in den USB-Anschluss des Geräts.
  • Page 196 FEHLERBEHEBUNG In diesem Abschnitt sind Schritte zur Fehlerbehebung für folgende Punkte aufgeführt: Fehleranzeigen während des Tests Warnanzeigen Fehleranzeigen Informationsanzeigen Bleibt der Fehler oder die Warnanzeige bestehen, nachdem die unten aufgelisteten Schritte durchgeführt wurden, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort. Warnung: Die Software nutzt einen standardmäßigen Warnbildschirm.
  • Page 197 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests CODE BESCHREIBUNG AKTION Mögliche Ursache: Der Streifen befindet sich nicht in der Streifenführung. Sicherstellen, dass sich der Streifen in der Patrone/ Streifenführung befindet. Auf Verschmutzungen untersuchen. Testdurchlauf erneut vornehmen. Patrone nicht erkannt Mögliche Ursache: Die Kamera oder die LEDs haben Dies tritt nur auf, wenn der versagt, das Bild ist schwarz.
  • Page 198 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Sicherstellen, dass die für das Gerät korrekte Patrone/ Streifenführung verwendet wird. Patrone/Streifenführung nicht Prüfen, ob die Patrone/Streifenführung korrekt in das Gerät gefunden eingesetzt wurde. Bezugsmerkmale des Geräts auf Auf Verschmutzungen untersuchen. Fehler: 38 der Patrone/Streifenführung wurden Sicherstellen, dass der gewählte Test zu der verwendeten nicht lokalisiert.
  • Page 199 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Kontrolllinie durch den Sicherstellen, dass der Streifen korrekt in die Patrone/ Streifenanalysator nicht gefunden Streifenführung eingelegt wurde. – Validierung des Linien-Peak Testlinie prüfen. fehlgeschlagen Den Streifen auf Verschmutzungen untersuchen. Linie wurde gefunden, aber der Testdurchlauf erneut vornehmen. Fehler: 46 Peak-Wert liegt außerhalb des für Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an den...
  • Page 200 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Dies ist höchstwahrscheinlich auf einen Fehler in der Logik der Definition des Entscheidungsalgorithmus des Testpakets zurückzuführen. Weitere mögliche Ursachen: Entscheidung nicht möglich, Das Testpaket wurde nicht korrekt installiert; importieren unbekannte Ausnahme Fehler: 64 Sie es erneut. Das Testtyp-Entscheidungsmodul Für die auf dem Gerät installierte Software-Version wird ein entdeckt einen Fehler.
  • Page 201 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Entscheidung nicht möglich, Titel nicht Mögliche Ursachen: festgelegt Das Testpaket wurde nicht korrekt installiert; importieren Dies ist höchstwahrscheinlich auf Sie es erneut. einen Fehler in der Logik der Definition Für die auf dem Gerät installierte Software-Version wird ein des Entscheidungsalgorithmus des falsches Testpaket verwendet.
  • Page 202 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Mögliche Ursachen: Entscheidung nicht möglich, Das Testpaket wurde nicht korrekt installiert; importieren Verhältnistitel nicht festgelegt Sie es erneut. Dies ist höchstwahrscheinlich auf Für die auf dem Gerät installierte Software-Version wird ein einen Fehler in der Logik der Definition falsches Testpaket verwendet.
  • Page 203 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Testlinie durch den Streifenanalysator Testdurchlauf erneut vornehmen. nicht gefunden – Keine Peak- Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an den Kandidaten Zulieferer. Fehler: 83 Der Streifenanalysator hat keine Der Zulieferer prüft das Testtyp-Paket und stellt sicher, Testlinienspuren in dem dafür dass der Testlinien-Suchbereich ausreichend breit angelegt vorgesehenen Bereich lokalisiert.
  • Page 204 FEHLERBEHEBUNG Fehleranzeigen während des Tests Fehler: Das Verbrauchsmaterial wurde während der Bildaufnahme Verbrauchsmaterial entfernt entfernt. Der Barcode konnte im Bild nicht gefunden werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Patrone verwendet wird. Prüfen Sie, ob die Patrone richtig in den Steckplatz Fehler: Barcode nicht gefunden eingesetzt ist.
  • Page 205 Patientenergebnisse vom Gerät entfernt werden sollen, gehen verloren. indem es auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wird. Die Anzeige informiert den Benutzer, dass der Speicher des Actim 1ngeni-Geräts fast voll ist und bald geleert werden muss. Schließen Sie einen USB-Speicherstick an das Gerät Gerätespeicher fast voll! 0010 an, exportieren Sie die Testergebnisse und bestätigen Sie...
  • Page 206 Sie sich, dass Sie dies wünschen, bevor Sie mit der ersetzen. Importanfrage fortfahren. Fehleranzeigen Kritischer Fehler! Das Actim 1ngeni-Gerät weist einen kritischen Fehler auf. 0512 Lesen Sie im Benutzerhandbuch nach. Das Gerät kann den Startvorgang nicht ausführen. Neustart erforderlich. Veranlassen Sie die Rücksendung des Geräts.
  • Page 207 Wenn eine abgelaufene Charge erkannt wird, lässt das 0518 Charge ist abgelaufen. Gerät die Aktivierung der Testcharge nicht zu. Wenn der Benutzer mit dem Actim 1ngeni-Gerät über ein Netzwerk keine Remote-Verbindung mit der Kinetic Start im Remote-Modus fehlgeschlagen! 0519 Software herstellen kann, wird empfohlen, dies wiederholt Bitte wiederholen.
  • Page 208 0532 Aktualisieren Sie den Kontroll- einen neuen Kontrolltest durch, um den Kontrollstatus als status. „Bestanden“ zu aktualisieren. Der Versuch, das Actim 1ngeni-Gerät zu kalibrieren, ist Belichtungskalibrierung fehlgeschlagen! fehlgeschlagen. Wiederholen Sie die Kalibrierung. Lässt 0533 Bitte wiederholen. sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich an den Hersteller.
  • Page 209 Ein USB-Speicherstick war beim Export nicht richtig an 0562 Bitte wiederholen. den seriellen USB-Port des Geräts angeschlossen. b) Der USB-Speicherstick ist falsch formatiert und wird vom Actim 1ngeni-Gerät nicht erkannt. Vergleichen Sie hierzu die USB-Anforderungen. Es kam zu einer Beschädigung der Ergebnisdaten. Ergebnisdaten beschädigt! 0563 Versuchen Sie die Ergebnisse zu exportieren.
  • Page 210 Es können keine Tests durchgeführt 0570 falsch aus. Auf dem Gerät muss die Normalisierung werden. abgeschlossen sein, bevor das Actim 1ngeni-Gerät den Test Lesen Sie im Benutzerhandbuch nach. durchführen kann. Das Gerät weist darauf hin, dass die Benutzerliste voll Max. Anz. (99 Benutzer) erreicht! ist.
  • Page 211 Gerät informiert den Benutzer, dass vor einer Testaus- 0262 Es erfolgt ein Neustart. führung mit den neu importierten Testtypen ein Neustart erforderlich ist. Die Kalibrierung des Actim 1ngeni-Geräts verlief erfolg- 0264 Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen! reich. Die Normalisierung des Actim 1ngeni-Geräts verlief 0265 Normalisierung erfolgreich abgeschlossen! erfolgreich.
  • Page 212 Informationsanzeige 0289 Neuer Benutzer erfolgreich angelegt. Neuer Benutzer wurde erfolgreich angelegt. Die vorgenommenen Änderungen wurden Die vorgenommenen Änderungen wurden erfolgreich ge- 0291 gespeichert. speichert. Das Gerät wird neu gestartet (wenn dieser Bild- Das Gerät wird nun neu gestartet schirm bestätigt wird), um die Änderungen zu übernehmen. Uhrzeit und Datum erfolgreich eingestellt.
  • Page 213 SYMBOLE UND ETIKETTEN ETIKETT BESCHREIBUNG Achtung, Anwendungsdokument zurate ziehen CE-Kennzeichnung In-vitro-Diagnostikum Hersteller Seriennummer Katalognummer Temperaturbegrenzung Vor Nässe schützen Vorsicht, zerbrechlich...
  • Page 214 GEWÄHRLEISTUNG Das Actim 1ngeni-Gerät verfügt über eine Gewährleistungsfrist von einem (1) Jahr auf Material- und Verarbeitungsschäden. Wenden Sie sich an Actim Oy, um sich im Einzelnen über die Gewährleistungsrechte zu informieren. Folgendes ist ausdrücklich von der Gewährleistung ausgenommen: Schäden, die aufgrund unsachgemäßen Betriebs oder durch eine nicht ordnungsgemäße Verpackung der zurückgesendeten Ware entstanden sind.
  • Page 215 M A N U A L D E L I N S T R U M E N T O...
  • Page 216 Este manual, así como el hardware y el software que se describen en él, se proporciona bajo licencia. Solo podrá utilizarse o copiarse de acuerdo con los términos de dicha licencia. Actim es una marca comercial de Actim Oy. Advertencias Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 217 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Y SEGURIDAD El instrumento Actim 1ngeni proporciona un funcionamiento seguro y fiable cuando se utiliza de acuerdo con el presente manual del usuario. Si el instrumento se utiliza de forma diferente a la especificada en el manual, es posible que el equipo no ofrezca la protección que debería.
  • Page 218 5 Realización de una prueba 1.1 Uso recomendado 5.1 Prueba paciente 1.2 Composición del kit 5.2 Prueba paciente (solo lectura) 1.3 Descripción general de Actim 1ngeni 6 Control de calidad 1.4 Interfaz de usuario 6.1 Autocomprobación 1.4.1 Pantalla Inicio 6.2 Comprobación instrumento 1.4.2 Teclado y teclado numérico...
  • Page 219 INTRODUCCIÓN 1.1 Uso recomendado El instrumento Actim 1ngeni es un sistema de análisis rápido diseñado para proporcionar los resultados de la prueba Actim 1ngeni. 1.2 Composición del kit - Instrumento Actim 1ngeni - Fuente de alimentación eléctrica - Adaptadores para uso internacional - Ferritas de ajuste para los accesorios USB - Comprobación del instrumento...
  • Page 220 INTRODUCCIÓN 1.4 Interfaz de usuario Todas las interacciones del operador con el instrumento Actim 1ngeni se realizan mediante la pantalla táctil. 1.4.1 Pantalla Inicio Muestra los botones para acceder a la prueba, los resultados y la configuración. También se muestran la fecha y hora actuales, así como la ID de usuario.
  • Page 221 Actim 1ngeni. Espere a que se complete la secuencia de arranque del instrumento. A continuación se mostrará la pantalla Inicio de la aplicación del instrumento.
  • Page 222 El cartucho se suministra como parte del kit de prueba Actim 1ngeni. Cable de Ethernet: para conectar Actim 1ngeni a una red. Se utiliza para la conectividad al software de escritorio, impresión en red y el acceso remoto a los resultados de las pruebas. Conecte el cable de red antes de encender el instrumento.
  • Page 223 En la figura 5 se muestran los pasos necesarios. Actualizar 2) Encender el instrumento software Extraiga el instrumento Actim 1ngeni del embalaje y 3) Iniciar sesión: Importar tipos colóquelo en una mesa nivelada y estable, en una oficina ID de usuario: “admin”...
  • Page 224 TAREAS INICIALES 2.2 Configuración inicial del usuario Cuando el administrador haya establecido la configuración 1) Encender el instrumento de fondo, el usuario podrá definir los ajustes que se enumeran a continuación. 2) Iniciar sesión Para empezar: 3) Definir ajustes de audio •...
  • Page 225 IP es fija. Esto significa, no obstante, que cuando se conecta un instrumento Actim 1ngeni a una nueva red tendrá que seleccionar la opción de configuración “manual” e introducir la dirección.
  • Page 226 AJUSTES 3.4 Brillo El brillo de la pantalla se puede ajustar mediante las flechas hacia arriba y hacia abajo. La opción predeterminada es del 80 %. 3.5 Acerca de La pantalla de información muestra lo siguiente: N.º de serie, Silicon ID, Dirección MAC, Dirección IP, Versión aplicación, Modelo, Ver.
  • Page 227 CONFIGURACIÓN DEL ADMINISTRADOR La configuración del administrador permite al usuario configurar las funciones del instrumento Actim 1ngeni. Introduzca la ID de usuario del administrador. Introduzca la contraseña de administrador (consulte la sección 2.1 para obtener información sobre el inicio de sesión inicial y la sección 4.12 para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la contraseña).
  • Page 228 La configuración predeterminada de esta función es “Desact.”. El instrumento Actim 1ngeni puede mostrar un máximo de 999 resultados. Aparecerá una advertencia antes de que la memoria se llene. Los resultados de CC y de la prueba se deben exportar antes de que la memoria esté...
  • Page 229 CONFIGURACIÓN DEL ADMINISTRADOR 4.4 Usuarios El administrador dispone de control absoluto sobre la lista de usuarios, incluidas las siguientes funciones: • Ver la lista de usuarios • Añadir usuarios • Activar o desactivar la opción Comprobar ID usuario (la configuración predeterminada es “Act.”) •...
  • Page 230 El paquete de tipos de prueba del espacio de trabajo debe encontrarse en la carpeta del directorio raíz de la llave de memoria flash USB para que el instrumento Actim 1ngeni busque el archivo del paquete de tipos de prueba.
  • Page 231 NOTA 1. La hora y la fecha se muestran al usuario en la pantalla principal. El usuario las confirma. NOTA 2. El reloj en tiempo real del instrumento ACTIM 1NGENI mantiene la hora del instrumento ajustada mientras el instrumento está apagad Tenga en cuenta el horario de verano de su ubicación.
  • Page 232 Este estándar define el intercambio de datos TCP/IP y los marcos del protocolo utilizados para la comunicación entre un servidor LIS y un instrumento. Nota: Con la función de transmisión del LIS desde el instrumento Actim 1ngeni hasta el servidor LIS solo son posibles las comunicaciones unidireccionales Formato de paquete Los resultados que deben enviarse al LIS se empaquetan en forma de paquetes de datos con formato ASCII.
  • Page 233 El número debe estar dentro del siguiente intervalo: 49152 - 65535 Paso 4. Pruebe la conexión del servidor Para probar la conexión entre el Actim 1ngeni y el servidor LIS, ejecute la opción “Probar conexión”: • Seleccione “Probar conexión” • Aparecerá uno de los tres estados: o “Pendiente”: Aún no se ha ejecutado la conexión de prueba.
  • Page 234 Envío automático El usuario puede configurar el instrumento Actim 1ngeni para que envíe automáticamente los resultados al servidor LIS en periodos regulares. Cuando transcurre este periodo, todos los resultados que no se hayan enviado se remitirán al servidor LIS.
  • Page 235 Envío de un único resultado al servidor LIS Hay dos métodos para enviar un único resultado al servidor LIS: • al acabar de ejecutar una prueba en directo, y • a través del menú “Resultados”. Al acabar de ejecutar una prueba, seleccione el icono de exportación ,para abrir las opciones de exportación de resultados.
  • Page 236 (consulte la sección 9 para obtener más información). El instrumento Actim 1ngeni muestra el número de la prueba y la ID de paciente y pide al usuario que inserte el cartucho de prueba. Para tomar las muestras y activar la prueba, consulte el documento de instrucciones de uso de la prueba...
  • Page 237 (consulte la sección 9 para obtener más información). El instrumento Actim 1ngeni muestra el número de la prueba y la ID de paciente y pide al usuario que inserte el cartucho de prueba. Para tomar las muestras y activar la prueba, consulte el documento de instrucciones de uso de la prueba Actim 1ngeni.
  • Page 238 CONTROL DE CALIDAD 6.1 Autocomprobación La autocomprobación es una comprobación automática del instrumento que se realiza durante la secuencia de arranque del instrumento o en función de la programación del administrador. Además, el administrador puede ejecutarla en cualquier momento. Para ejecutar la autocomprobación independientemente del arranque y determinar la programación de una comprobación automática, utilice la configuración del administrador.
  • Page 239 6.3 Controles de líquidos > PR. CONTROL Los kits de control de líquidos Actim están disponibles por separado. Cuando el instrumento se utiliza por primera vez, se recomienda ejecutar controles de calidad negativos y positivos. Si el administrador bloquea la prueba de control, el usuario deberá...
  • Page 240 CONTROL DE CALIDAD Introduzca una ID de control mediante el teclado en pantalla o un lector de códigos de barras para introducir texto en el campo de texto. Pulse el icono de aceptar para guardar la entrada de texto (1-20 caracteres). El instrumento muestra el número de la prueba y la ID de control y pide al usuario que inserte la prueba.
  • Page 241 CONTROL DE CALIDAD La ventana Resultados de control incluye: • Número de la prueba • ID de control • Fecha y hora de la prueba • Tipo de control • Número de lote de la prueba utilizada • Fecha de caducidad de la prueba utilizada •...
  • Page 242 RESULTADOS 7.1 Resultados de la prueba de paciente El instrumento guarda automáticamente los resultados de las pruebas en una ubicación de la memoria del instrumento o del LIS, si está configurado (consulte la sección 4 para obtener más información). Se accede al menú Resultados con el icono de resultados: >...
  • Page 243 RESULTADOS 7.3 Impresión y exportación de resultados > PRUEBA PACIENTE (ejemplo) (exportar) / (imprimir) El usuario puede seleccionar el resultado en la pantalla de resumen de resultados para ver un resultado concreto. La ventana de resultados del paciente incluye: • Número de la prueba •...
  • Page 244 RESULTADOS El usuario puede seleccionar el resultado en la pantalla de resumen de resultados para ver un resultado concreto. En los resultados de control se incluyen: • Número de la prueba • ID del lote de control • Fecha y hora de la prueba •...
  • Page 245 Jabón de manos: jabón de manos desinfectante El instrumento Actim 1ngeni se puede limpiar con un paño sin pelusas humedecido con alcohol isopropílico (IPA). No utilice líquidos libres para limpiar el instrumento. Moje una punta del paño con alcohol isopropílico y escurra los restos de líquido. Si hay pelusas o polvo en el paño, deséchelo y utilice uno nuevo.
  • Page 246 ACCESORIOS Los accesorios que se pueden utilizar con el instrumento Actim 1ngeni están disponibles por separado e incluyen: • Llave USB • Una impresora de etiquetas Seiko SPL620 • Un escáner de códigos de barras, el lector de código de barras Datalogic QuickScan QD2430 Además de estos accesorios, es posible utilizar una impresora de red y una batería...
  • Page 247 Enchufe el cable en el instrumento y conéctelo por USB al instrumento Actim 1ngeni. Para obtener información completa sobre la configuración y el funcionamiento del lector, consulte el manual del usuario de Datalogic...
  • Page 248 USB 9.4 Impresora de red El instrumento Actim 1ngeni imprimirá en una impresora conectada en red con compatibilidad con Postscript nivel 3. La impresora debe aceptar postscript. Cuando esto se especifica como parte del controlador de la impresora, es posible que no funcione porque los controladores no se ubican en el instrumento. Se recomienda el uso de una impresora láser monocromática.
  • Page 249 ACCESORIOS 9.5 Batería externa Es posible conectar un paquete externo de alimentación eléctrica al instrumento Actim 1ngeni para aplicaciones remotas cuando la alimentación principal no está disponible. En el mercado existen varios paquetes externos de alimentación eléctrica compatibles que pueden permitir hasta 48 horas de uso. Como ejemplo, consulte la información sobre Tekkeon MP3450 que se muestra a continuación.
  • Page 250 USB externa formateada. Actualización de software: Exporte todos los datos de los resultados del instrumento Actim 1ngeni. Coloque el archivo de actualización en el directorio principal de una llave USB vacía. Inserte la llave USB que contiene la actualización en el puerto USB del instrumento.
  • Page 251 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección proporciona los pasos de resolución de errores para: Cuadros de diálogo de error de las pruebas Cuadros de diálogo de advertencia Cuadros de diálogo de error Cuadros de diálogo de información Cuando se hayan realizado los pasos que se muestran a continuación, si el error o advertencia persiste, póngase en contacto con el distribuidor local.
  • Page 252 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas CÓDIGO DESCRIPCIÓN ACCIÓN Posible causa: la tira no se encuentra en el soporte de tira. Compruebe que la tira se encuentra en el cartucho/soporte de tira. Compruebe si existen contaminantes. Vuelva a ejecutar la prueba.
  • Page 253 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Compruebe que el cartucho/soporte de tira adecuado se utiliza con el instrumento. No se ha podido localizar el cartucho/ Compruebe que el cartucho/soporte de tira se ha insertado soporte de tira. correctamente en el instrumento.
  • Page 254 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas El analizador de tiras no ha podido Compruebe que la tira se ha insertado correctamente localizar la línea de control: error de en el cartucho/soporte de tira. validación de área de línea. Compruebe la línea de prueba.
  • Page 255 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Las posibles causas son: El paquete de pruebas no se ha instalado correctamente. Intente No se ha podido tomar una decisión; no volver a realizar la importación. se ha determinado un mensaje detallado. Se está...
  • Page 256 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Las posibles causas son: No se ha podido tomar una decisión; tipo El paquete de pruebas no se ha instalado correctamente. Intente desconocido. volver a realizar la importación. Es probable que se deba a un error de Se está...
  • Page 257 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas Las posibles causas son: No se ha podido tomar una decisión; El paquete de pruebas no se ha instalado correctamente. Intente no se ha establecido la salida de volver a realizar la importación. cuantificación.
  • Page 258 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuadros de diálogo de error de las pruebas La autocomprobación por prueba ha fallado. Los voltajes del sistema están fuera de rango. Vuelva a encender el instrumento. Error: 301 Voltaje fuera de rango. Intente ejecutar una autocomprobación. Si el error persiste, póngase en contacto con el proveedor.
  • Page 259 Este cuadro de diálogo notifica al usuario que la memoria del instrumento Actim 1ngeni está llena y se debe borrar antes de realizar más pruebas. Si continúa, se eliminará un resultado de la memoria de la La memoria del instrumento está...
  • Page 260 ¿Desea continuar? El instrumento le advertirá antes de activar esta función. Si abandona esta página se restablecerán sus Se trata de un elemento de usuario de fábrica de Actim Oy. 0025 valores. ¿Seguro que desea seguir? Se trata de una confirmación secundaria que solicita al usuario...
  • Page 261 El lote ha caducado. activación del lote de prueba. Si el usuario intenta establecer una conexión remota con el instrumento Actim 1ngeni conectado a través de la red mediante Ha fallado el modo de inicio remoto. 0519 el software cinético y el intento falla, se sugiere realizar intentos Inténtelo de nuevo.
  • Page 262 Actualice el estado de control. El intento de calibrar el instrumento Actim 1ngeni ha fallado. La calibración de la exposición ha fallado. 0533 Vuelva a intentar la calibración. Si esto no corrige el problema, Inténtelo de nuevo.
  • Page 263 Inténtelo de nuevo. el momento de la exportación. b) La memoria flash USB no tenía el formato adecuado y el instrumento Actim 1ngeni no ha podido reconocerla. Consulte los requisitos de USB. Los datos de los resultados están dañados. Los resultados están dañados. Intente exportarlos. Póngase 0563 Consulte el manual del usuario.
  • Page 264 El dispositivo se reiniciará. de prueba recién importados. La calibración se ha completado de forma El intento de calibrar el instrumento Actim 1ngeni se ha 0264 correcta. completado correctamente. La normalización se ha completado de forma El intento de normalización del instrumento Actim 1ngeni se ha...
  • Page 265 Cuadros de diálogo de información La operación actual se ha cancelado Si el usuario cancela una operación, este cuadro de diálogo 0269 correctamente. comunica al usuario que la operación se ha cancelado Pulse Aceptar para continuar. correctamente. Se ha exportado correctamente al instrumento El instrumento ha exportado correctamente a una unidad de 0270 USB.
  • Page 266 SÍMBOLOS Y ETIQUETAS ETIQUETA DESCRIPCIÓN Precaución, consulte los documentos Marca CE Instrumento médico de diagnóstico in vitro Fabricante Número de serie Número de catálogo Limitación de temperatura Mantener seco Frágil, manejar con cuidado...
  • Page 267 GARANTÍA La garantía del instrumento Actim 1ngeni cubre los defectos de materiales y de funcionamiento por un periodo de un (1) año. Para obtener información concreta sobre la garantía, póngase en contacto con Actim Oy. Los siguientes defectos se excluyen específicamente de la garantía: Defectos provocados por el uso inadecuado o el embalado inadecuado de los artículos devueltos.
  • Page 268 L A I T T E E N K Ä Y T T Ö O P A S...
  • Page 269 Tämä opas sekä siinä kuvattu laitteisto ja ohjelmisto ovat lisenssinvaraisia, ja niitä saa käyttää ja/tai kopioida vain lisenssiehtojen mukaisesti. Actim on Actim Oyn tavaramerkki. Varoitukset Varoitus: Sähköiskun vaara. Laitetta tai Varoitus: Actim 1ngeni -laitetta on aina käytettävä verkkovirran sovitesarjaa ei saa käyttää, jos tasaisella ja kuivalla alustalla, joka ei ole suorassa jompikumpi on avattu, vahingoittunut tai auringonvalossa.
  • Page 270 TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT JA TURVALLISUUS Actim 1ngeni -laite toimii turvallisesti ja luotettavasti, kun sitä käytetään tämän käyttöoppaan mukaisesti. Jos laitetta käytetään muulla kuin käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, laitteen suojaus voi vaarantua. Laite toimii turvallisesti seuraavissa olosuhteissa: NIMIKE KUVAUS Testipaikkojen lukumäärä Määritetty yhdelle testipaikalle.
  • Page 271 SISÄLLYSLUETTELO 1 Johdanto 5 Testin tekeminen 1.1 Käyttötarkoitus 5.1 Potilastesti 1.2 Pakkauksen sisältämät osat 5.2 Potilastesti (vain luku) 1.3 Actim 1ngeni -laitteen esittely 6 Laadunvalvonta 1.4 Käyttöliittymä 6.1 Self test 1.4.1 Päävalikkonäyttö 6.2 Laitetarkistus 1.4.2 Näppäimistö ja numeronäppäimistö 6.3 Nestekontrollit 1.4.3 Navigointityökalut...
  • Page 272 JOHDANTO 1.1 Käyttötarkoitus Actim 1ngeni -laite on pikatestausjärjestelmä, joka tuottaa tuloksia Actim 1ngeni -testistä. 1.2 Pakkauksen sisältämät osat - Actim 1ngeni -laite - Virtalähde - Sovittimet kansainväliseen käyttöön - Ferriitit USB-oheislaitteisiin - Laitetarkistus 1.3 Actim 1ngeni -laitteen esittely USB-LIITÄNTÄ VÄRILLINEN TFT-NESTEKIDENÄYTTÖ...
  • Page 273 JOHDANTO 1.4 Käyttöliittymä Actim 1ngeni -laitetta käytetään laitteen kosketusnäytön avulla. 1.4.1 Päävalikkonäyttö Näyttää testin, tulosten ja asetusten avaamispainikkeet. Määritetty aika ja päivämäärä sekä käyttäjätunnus näkyvät. 1.4.2 Näppäimistö ja numeronäppäimistö Laitteeseen voidaan kirjoittaa tietoja näytössä olevilla näppäimistöllä ja numeronäppäimistöllä. Teksti voidaan syöttää myös viivakoodinlukijalla.
  • Page 274 Valikkorakenne 1.4.5 Virtapainike laitteen tilan ilmaisimena Erilaiset virtapainikkeen signaalit ilmoittavat laitteen tilan. Käynnistäminen: Virtapainikkeen pitäminen painettuna 1 sekunnin ajan käynnistää Actim 1ngeni -laitteen. Odota laitteen käynnistymisen päättymistä, minkä jälkeen laitteen sovelluksen päävalikko tulee näkyviin. Virran katkaiseminen: Kun laitteeseen on kytketty virta ja laitteen sovellus näkyy näytössä, laitteesta katkeaa virta, kun virtapainiketta pidetään painettuna kolme sekuntia.
  • Page 275 Kasetti: Käytetään testin asettamiseen laitteeseen. Kasetissa on QR-koodi, jossa on testikohtaisia tietoja. Kasetti sisältyy Actim 1ngeni -testipakkaukseen. Ethernet-kaapeli: tarvitaan Actim 1ngeni -laitteen liittämiseen verkkoon. Käytetään yhteyden muodostamiseen työpöytäohjelmistoon, verkkotulostukseen ja etäkäyttöön tulosten testaamiseksi. Liitä verkkokaapeli ennen kuin kytket laitteen virran.
  • Page 276 Kuvassa 5 on esitetty 2) Käynnistä laite Päivitä ohjelmisto tarvittavat toimet. 3) Kirjaudu sisään: Tuo testityypit Pura Actim 1ngeni -laite pakkauksesta ja aseta Käyttäjätunnus: ”admin” Salasana: ”admin” se tukevalle, tasaiselle alustalle puhtaaseen toimistoon tai laboratorioon. 4) Määritä kieli Määritä paikallinen syöttövirta ja liitä 12 V:n 4) Määritä...
  • Page 277 KÄYTÖN ALOITTAMINEN 2.2 Käyttäjän alkutoimet 1) Käynnistä laite Kun järjestelmänvalvoja on määrittänyt tausta- 2) Kirjaudu sisään asetukset, seuraavat toimet tekee käyttäjä. Aluksi: 3) Määritä ääniasetukset • Liitä 12 V:n virtalähde laitteen virtaliitäntään. 4) Määritä verkkoasetukset • Kirjaudu laitteeseen. 5) Määritä tulostinasetukset Kuva 6.
  • Page 278 Oletusarvo on DHCP. Staattiseen IP-osoitteeseen vaihdettaessa IP-osoite ja aliverkon peite on annettava manuaalisesti. DHCP (reititin): Actim 1ngeni -laite tukee tyypillistä verkkoa, jossa on käytössä DHCP. Kytke laite reitittimen verkkoporttiin ja kytke sitten laitteeseen virta. Staattinen-vaihtoehdon käyttäminen: IP-osoitteiden määritys on verkon määritysmenetelmä, jossa IP-osoite määritetään manuaalisesti.
  • Page 279 ASETUKSET 3.4 Kirkkaus Näytön kirkkautta voidaan säätää ylä- ja alanuolipainikkeilla. Oletusasetus on 80 %. 3.5 Tietoa Tietonäytössä näkyvät seuraavat tiedot: sarjanumero, Silicon ID, MAC-osoite, IP-osoite, sovellus- versio, malli, kantapiirikortin laitteistoversio, ydinlaitteistoversio, kantapiirikortin laiteohjelmistoversio, alustapiirikortin laiteohjelmistoversio, versiotunniste, RAM (Mt), testityyppipaketti, Self Test -kalibrointialtistus, laitetarkistus Näissä...
  • Page 280 JÄRJESTELMÄN- VALVOJAN ASETUKSET Järjestelmänvalvojan asetuksilla järjestelmänvalvoja voi määrittää Actim 1ngeni -laitteen toimintoja. Anna järjestelmänvalvojan käyttäjätunnus. Anna järjestelmänvalvojan salasana (katso kohdasta 2.1 ensimmäisen kirjautumiskerran tiedot ja kohdasta 4.12 ohjeita salasanan muuttamisesta). Järjestelmänvalvojan salasana tarvitaan järjestelmänvalvojan asetuksiin pääsemiseen. Valtuutetut järjestelmänvalvojakäyttäjät saavat salasanan. Järjestelmänvalvojakäyttäjä näkee saman päävalikon kuin vakiokäyttäjä, mutta lisäksi myös järjestelmänvalvojan asetuskuvakkeen (katso kuva 3).
  • Page 281 Voi olla hyödyllistä viedä laiteloki ja antaa laitelokitiedosto valmistajalle huollon, kunnossapidon tai korjauksen yhteydessä. Tämän toiminto on oletusarvoisesti poissa käytöstä. Actim 1ngeni -laitteeseen mahtuu enintään 999 tulosta. Näyttöön tulee varoitus, ennen kuin muisti täyttyy. Testi- ja laadunvarmistustulokset on vietävä ennen muistin täyttymistä, koska muutoin muistissa olevat tiedot korvautuvat uusilla.
  • Page 282 JÄRJESTELMÄNVALVOJAN ASETUKSET 4.4 Käyttäjät Järjestelmänvalvoja hallitsee käyttäjäluetteloa, kuten seuraavia toimintoja: • käyttäjäluettelon tarkastelu • uusien käyttäjien lisääminen • käyttäjätunnuksen tarkistuksen käyttöönotto tai käytöstä poisto (oletusarvoisesti se on käytössä) • käyttäjäluetteloiden vieminen USB-muistiin tai tuominen USB-muistista. 4.5 Laitetarkistus Järjestelmänvalvoja voi määrittää laitetarkistusmenetelmän ja -aikataulun: Menetelmäksi voidaan määrittää...
  • Page 283 Jos testityyppitiedoston tuonti onnistui, laitteeseen tulee näkyviin Tietoa-vahvistusviesti. Laite käynnistyy uudelleen. Tietoa testityyppipaketista on laitteen Tietoa-näytössä (lisätietoja on kohdassa 3.5). Uuden testityyppipaketin tuominen korvaa aiemmin laitteeseen ladatun testityyppipaketin. Workspace-testityyppipakettitiedoston täytyy olla USB flash -muistitikun juurihakemistossa, jotta Actim 1ngeni -laite löytää sen. 4.9 Kielet Kielet-asetusnäytössä järjestelmänvalvoja voi vaihtaa laitteen kieltä. Kaikki laitteen testit näkyvät valitulla kielellä.
  • Page 284 Tallenna asetukset valitsemalla [OK]. Laite käynnistyy uudelleen, jotta uusi päivämäärä ja aika otetaan käyttöön. HUOMAUTUS 1. Aika ja päivämäärä näkyvät käyttäjälle päänäytössä. Käyttäjä vahvistaa ajan ja päivämäärän. HUOMAUTUS 2. ACTIM 1NGENI -laitteen reaaliaikainen kello (RTC) säilyttää laitteen asetetun ajan, kun laitteesta katkaistaan virta Ota tarvittaessa huomioon kesäaika.
  • Page 285 • Havainnointitulosten segmentit – tietoja testien tuloksesta. Edellä mainitut luokat määritellään HL7-standardissa LIS-yhteyden määrittäminen Seuraavassa osassa kuvataan, miten Actim 1ngeni -laite määritetään LIS-yhteyttä varten: Vaihe 1. LIS-asetusten valitseminen Datayhteydet-valikosta Ensin Actim 1ngeni -laitteessa määritetään LIS-palvelimen IP-osoite ja porttinumeroasetukset, jotta voidaan muodostaa yhteys samaan verkkoon Vaihe 2.
  • Page 286 Oletusarvo on 51112. Arvo kuitenkin riippuu käyttämästäsi LIS-palvelimesta. Arvon on oltava seuraavalla alueella: 49152 - 65535 Vaihe 4. LIS-palvelimen yhteyden testaaminen Testaa Actim 1ngeni -laitteen ja LIS-palvelimen välistä yhteyttä suorittamalla Testiyhteys-vaihtoehto: • Valitse Testiyhteys • Näkyviin tulee jokin kolmesta tilasta: o Odottaa: Testiyhteyttä...
  • Page 287 • Kaikkien lähettämättömien lähetys Lähetä kaikki lähettämättömät -vaihtoehto lähettää välittömästi kaikki lähettämättömät testitulokset LIS- palvelimeen. Katso Actim 1ngeni -laitteessa näkyvien lähetystilojen selitykset kohdasta 1.4.4 Työkalurivin ilmaisimet. Kun tuloksia lähetetään, lähettämättömien tulosten laskuri laskee arvoon 0, kun jokainen aiemmin lähettämätön tulos lähetetään LIS-palvelimeen.
  • Page 288 Yhden tuloksen lähettäminen LIS-palvelimeen Yhden tuloksen voi lähettää LIS-palvelimeen kahdella tavalla: • Reaaliaikaisen testin suorittamisen päätteeksi • Tulosvalikon kautta Valitse testin suorittamisen päätteeksi vientikuvake , jolloin tuloksen vientivaihtoehdot avautuvat. Kun tulossivu on näkyvissä, avaa tuloksen vientivaihtoehdot valitsemalla vientikuvake Voit lähettää tarkasteltavan tuloksen LIS-palvelimeen valitsemalla Lähetä LIS- palvelimeen -painikkeen riippumatta tuloksen aiemmasta lähetetty/lähettämätön- tilasta.
  • Page 289 Valitse uusi testi painamalla testikuvaketta päävalikosta. Anna potilastunnus (1– 20 merkkiä) näytön näppäimistöllä tai viivakoodinlukijalla (lisätietoja on kohdassa 9). Actim 1ngeni -laitteessa näkyy testin numero ja potilastunnus, ja laite pyytää käyttäjää asettamaan testikasetin. Testin näytteenotosta ja aktivoinnista on lisätietoja Actim 1ngeni -testin käyttöohjeessa. Testi alkaa, kun laite havaitsee kasetin.
  • Page 290 Valitse uusi testi painamalla testikuvaketta. Anna potilastunnus (1–20 merkkiä) näytön näppäimistöllä tai viivakoodinlukijalla (lisätietoja on kohdassa 9). Actim 1ngeni -laitteessa näkyy testin numero ja potilastunnus, ja laite pyytää käyttäjää asettamaan testikasetin. Testin näytteenotosta ja aktivoinnista on lisätietoja Actim 1ngeni -testin käyttöohjeessa. Laite lukee testin tuloksen, kun se havaitsee kasetin.
  • Page 291 LAADUNVALVONTA 6.1 Self test Self Test eli itsetesti on laitteen automaattinen testi, joka tapahtuu automaattisesti laitteen käynnistymisen yhteydessä tai järjestelmänvalvojan määrittämän aikataulun mukaisesti. Järjestelmänvalvoja voi myös ajaa itsetestin koska tahansa. Käynnistyksestä riippumaton itsetesti voidaan ajaa ja automaattisesti tehtävän testin aikataulu määrittää järjestelmänvalvonnan asetuksista. >...
  • Page 292 Tulos voidaan tulostaa tai viedä USB-muistiin (lisätietoja on kohdassa 7). 6.3 Nestekontrollit > KONTR.TEST Actim-nestekontrollisarjoja on saatavilla erikseen. Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, onnistuneiden positiivisten ja negatiivisten laadunvarmistusajojen tekeminen on suositeltavaa. Jos järjestelmänvalvoja on lukinnut kontrollitestauksen, käyttäjän täytyy ajaa onnistuneesti sekä positiivinen että...
  • Page 293 LAADUNVALVONTA Anna yksilöllinen kontrollitunnus näyttönäppäimistön tai viivakoodinlukijan avulla tekstikenttään. Tallenna syötetty teksti (1–20 merkkiä) painamalla OK-kuvaketta. Laitteessa näkyy testin numero ja kontrollitunnus. Laite pyytää käyttäjää asettamaan testin. Laite lukee testin tuloksen, kun se havaitsee kasetin. Paluupainikkeen valitseminen peruuttaa testin. Tällöin testin tietoja ei tallennu. Käyttäjän on valittava laitteeseen asetetun testin mukainen kontrollitesti, jolla on tunnettu tulos.
  • Page 294 LAADUNVALVONTA Tulos voidaan tulostaa tai viedä liitettyyn USB-muistiin (katso lisätietoja kohdasta 7) tai LIS-palvelimeen (katso lisätietoja kohdasta 4). 6.4 Kontrollitila Kunkin testityypin (esimerkiksi PROM tai Partus) kontrollitila on osoitettu kuvakkeella. Virheelliset laadunvarmistustulokset voivat vaikuttaa testituloksiin. Epäonnistuneen testin kuvake näkyy, kun ainakin yksi Epäonn.
  • Page 295 TULOKSET 7.1 Potilastestin tulokset Laite tallentaa testitulokset automaattisesti laitteen muistiin tai LIS-palvelimeen, jos se on määritetty (katso lisätietoja kohdasta 4). Tulokset-valikkoon pääsee tuloskuvakkeella: > POTILASTESTI Potilastesti-kohdassa näkyy tulosluettelo kaikista laitteen muistiin tallennetuista potilastesteistä. Seuraavat tiedot tulevat näkyviin: • potilastunnus • testin päivämäärä ja aika. Tulosten yhteenvetonäytössä...
  • Page 296 TULOKSET 7.3 Tulosten tulostaminen ja vieminen > POTILASTESTI (esim.) (vienti) / (tulosta) Käyttäjä voi valita tuloksen tulosten yhteenvetonäytöstä, kun hän haluaa nähdä yksittäisen tuloksen. Potilastulosikkuna sisältää seuraavat tiedot: • testin numero • Potilastunnus • Testityyppi • LIS-tila • Testin aika ja päivämäärä •...
  • Page 297 TULOKSET Käyttäjä voi suodattaa yhteenvetoluettelon kirjoittamalla hakuehdon (lisätietoja on kohdassa 7.2). Käyttäjä voi valita tuloksen tulosten yhteenvetonäytöstä, kun hän haluaa nähdä yksittäisen tuloksen. Kontrollituloksesta näkyvät seuraavat tiedot: • Testin numero • Kontrollierän ID • Testin aika ja päivämäärä • Testityyppi • LIS-tila •...
  • Page 298 Isopropyylialkoholi: 99-prosenttista isopropyylialkoholia sumutepullossa Käsienpesuaine: desinfioiva käsienpesuaine Actim 1ngeni -laite voidaan puhdistaa nukkaamattomalla liinalla, jota on kostutettu isopropyylialkoholilla (IPA). Laitteen puhdistamiseen ei saa käyttää vapaata nestettä. Kasta nukkaamaton liina isopropyylialkoholiin ja anna ylimääräisen nesteen valua pois. Jos liinaan on jäänyt nukkaa tai pölyä, hävitä...
  • Page 299 OHEISLAITTEET Actim 1ngeni -laitteen kanssa käytettäviä oheislaitteita on saatavilla erikseen. Niitä ovat mm. • USB-muisti • tarratulostin, Seiko SPL620 • viivakoodinlukija, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430. Näiden lisäksi on mahdollista käyttää verkkotulostinta ja ulkoista akkua (lisätietoja on kohdissa 9.4 ja 9.5).
  • Page 300 Actim 1ngeni -laitteen kanssa voi käyttää vakiotyyppistä USB-liitettyä viivakoodinlukijaa, kun viivakoodinlukija toimii ns. näppäimistötilassa. Näppäimistötilassa viivakoodinlukija toimittaa USB-porttiin merkkijonon, joka tulee valittuun tekstiruutuun ikään kuin se olisi kirjoitettu näppäimistöllä. Kytke kaapeli oheislaitteeseen ja sen jälkeen Actim 1ngeni -laitteeseen USB:llä. Katso täydelliset asennus- ja käyttöohjeet Datalogic QuickScan™ QD2430 -käyttöoppaasta.
  • Page 301 RS232, näppäimistötuki, USB Com Std., USB-näppäimistö, USB OEM 9.4 Verkkotulostin Actim 1ngeni -laite tulostaa verkon kautta liitetyllä tulostimella, jossa on Printer Postscript -tason 3 tuki. Tulostimen on hyväksyttävä postscript. Jos tämä on vain määritetty osaksi tulostinajuria, tulostin ei ehkä toimi, koska ajurit eivät ole laitteessa.
  • Page 302 OHEISLAITTEET 9.5 Ulkoinen akku Actim 1ngeni -laitteeseen voidaan liittää ulkoinen akku sellaisia etäsovelluksia varten, joita käytetään, kun virtaa ei ole saatavilla. Markkinoilla on saatavilla useita sopivia ulkoisia akkuja, joista riittää virtaa jopa 48 tunnin käyttöön. Alla on esimerkkinä tiedot Tekkeon MP3450 -akusta.
  • Page 303 USB-muistiin ennen ohjelmistopäivityksen tekemistä. Ohjelmistopäivitys: Vie kaikki tulostiedot Actim 1ngeni -laitteesta. Aseta päivitystiedosto tyhjän USB-muistin päähakemistoon. Aseta päivityksen sisältämä USB-muisti laitteen USB-porttiin. Katkaise laitteen virta. Kytke laitteeseen virta ja noudata näyttöön tulevia päivitysohjeita. Aloita koskettamalla.
  • Page 304 VIANMÄÄRITYS Tässä osassa on vianmääritysohjeita seuraavista: testin aikaiset virheikkunat varoitusikkunat virheikkunat tietoikkunat. Jos virhe tai varoitus säilyy seuraavien toimien tekemisen jälkeen, ota sähköpostilla yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi. Varoitus: Ohjelmistossa on vakiotyyppinen varoitusnäyttö. Varoitusnäyttö tulee näkyviin, kun käyttäjä on tehnyt valinnan, joka ei ole peruutettavissa, ja laite tarvitsee vahvistuksen. Virhe: Jos laite vastaanottaa pyynnön tai tekee toiminnon kyseisen käyttäjän/testin/toiminnon tavallisten käyttöparametrien ulkopuolella, näkyviin tulee virheilmoitus.
  • Page 305 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat KOODI KUVAUS TOIMENPIDE Mahdollinen syy: liuskapidikkeessä ei ole liuskaa. Tarkista, että kasetissa/liuskapidikkeessä on liuska. Tarkista, onko siinä epäpuhtauksia. Yritä ajaa testi uudelleen. Ei voinut tunnistaa kasettia Mahdollinen syy: kamerassa tai merkkivaloissa on virhe, Tämä esiintyy vain, jos kuvan yleinen ja kuva on musta.
  • Page 306 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Tarkista, että laitteen kanssa käytetään oikeaa kasettia/ liuskapidikettä. Kasettia/pidikettä ei löytynyt oikein – Tarkista, että kasetti/liuskapidike asetettiin oikein kierto laitteeseen. Analyysiohjelmisto pystyi löytämään Tarkista, onko siinä epäpuhtauksia. Virhe: 41 kasetin/liuskapidikkeen. Kiertokulma Tarkista, että valittu testi vastaa käytettyä kasettia/ kuitenkin oli hyväksyttävien rajojen liuskapidikettä.
  • Page 307 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Liuskan analysaattori ei löytänyt Tarkista, että kasettiin/liuskapidikkeeseen on asetettu kontrolliviivaa, viivan paikan tarkistus liuska oikein. epäonnistui Tarkista, että liuskassa on testiviiva. Laite löysi viivan, mutta paikan Tarkista, onko liuskassa epäpuhtauksia. Virhe: 48 pisteet ovat testityypissä määritetyn Yritä...
  • Page 308 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Ei voinut tehdä päätöstä, kuvaketta ei Mahdollisia syitä: määritetty Testipaketti on asennettu väärin – yritä tuoda se uudelleen. Tämä johtuu todennäköisimmin Laitteeseen asennettuun ohjelmistoversioon nähden virheestä testipaketin päätösalgoritmin käytössä on väärä testipaketti. Tarkista testipaketin Virhe: 67 logiikassa.
  • Page 309 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Mahdollisia syitä: Ei voinut tehdä päätöstä, suhdeotsikkoa Testipaketti on asennettu väärin – yritä tuoda se uudelleen. ei määritetty Laitteeseen asennettuun ohjelmistoversioon nähden Tämä johtuu todennäköisimmin käytössä on väärä testipaketti. Tarkista testipaketin Virhe: 74 virheestä testipaketin päätösalgoritmin julkaisutiedot.
  • Page 310 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Valotuksen kalibrointia ei voitu suorittaa loppuun, valotuksen kalibroinnin algoritmi ei pysty suorittamaan loppuun ensisijaista asteikon kalibrointia. Valotuksen Tarkista, että kasetissa/liuskapidikkeessä on liuska. Virhe: 96 kalibrointi ei onnistunut, ei asteikon Tarkista, että kasetissa on näkyvissä olevia vertailupisteitä, kalibrointia jotka eivät ole vaurioituneet.
  • Page 311 VIANMÄÄRITYS Testin aikaiset virheikkunat Kasetin viivakoodi ei vastaa valittua testityyppiä. Yritä ajaa Virhe: 322 Viivakoodi ei vastaa valittua testiä testi uudelleen oikea testityyppi valittuna Viivakoodin tarkistusluvun muoto on virheellinen. Tarkista, että kasetti on asetettu aukkoon oikein. Virhe: Viivakoodin tarkistusluku on Tarkista, onko kasetissa vaurioita tai epäpuhtauksia virheellinen Yritä...
  • Page 312 Varmista, että 0017 käyttäjäluettelon. näin haluat tehdä, ennen kuin jatkat tuontipyyntöä. Tätä ei voi kumota. Jos Actim 1ngeni -laitetta on käytetty yhdistetyssä tilassa Etäyhteys on edelleen aktiivinen! Actim 1ngeni Kinetic -ohjelmiston kanssa, yhteys saattaa 0022 Haluatko varmasti peruuttaa? olla vielä...
  • Page 313 Versio = {1} Varmista, että näin haluat tehdä, ennen kuin jatkat Tuonti korvaa vanhat testityypit. tuontipyyntöä. Virheikkunat On tapahtunut kriittinen virhe! Actim 1ngeni -laitteessa on tapahtunut kriittinen virhe. 0512 Katso käyttöopasta. Laite ei käynnisty uudelleen. Laite käynnistettävä uudelleen. Järjestä laitteen palautus.
  • Page 314 Valitun testityypin kontrollistatus on hylätty. Tee uusi kontrollitesti kyseiselle testityypille, jotta kontrollitila 0532 Päivitä kontrolli- päivittyy läpäistyksi. tila. Yritys kalibroida Actim 1ngeni -laite on epäonnistunut. Yritä Valotuksen kalibrointi epäonnistui! 0533 kalibrointia udelleen. Jos tämä ei korjaa ongelmaa, ota Yritä uudelleen. yhteyttä valmistajaan.
  • Page 315 USB Flash -muistia ei ollut asetettu oikein laitteen USB- 0562 Yritä uudelleen. sarjaporttiin vientihetkellä. b) USB Flash -muistia ei ollut alustettu oikein, eikä Actim 1ngeni -laite tunnista sitä. Katso USB-vaatimuksia. Testien data on korruptoitunut! Tulokset ovat korruptoituneet. Yritä viedä tulokset. Ota 0563 Katso käyttöopasta.
  • Page 316 Laite käynnistyy uudelleen. juuri tuoduilla testityypeillä. 0264 Calibration completed successfully! Actim 1ngeni -laitteen kalibrointi on onnistunut. 0265 Normalisation completed successfully! Actim 1ngeni -laitteen normalisointiyritys on onnistunut. Tehdasasetukset palautettu onnistuneesti! Kun tehdasasetukset on otettu käyttöön, laite on käynnistet- 0266 Laite käynnistyy uudelleen.
  • Page 317 Tietoikkuna Valintaikkuna ilmoittaa käyttäjälle, että laite lähetti raportin 0268 Raportti on lähetetty tulostimeen: {0} onnistuneesti tulostimeen. Jos raportti ei tulostu, ongelma on todennäköisesti tulostimessa. Toiminto on peruutettu! Jos käyttäjä peruuttaa toiminnon, tämä valintaikkuna ilmoit- 0269 Jatka valitsemalla OK. taa käyttäjälle, että toiminto peruutettiin onnistuneesti. 0270 Tiedot viety USB-laitteeseen! Laite vei tiedot onnistuneesti liitettyyn USB Flash -muistiin.
  • Page 318 SYMBOLIT JA MERKINNÄT ETIKETTI KUVAUS: Huomio: katso mukana tulevia asiakirjoja CE-merkintä In vitro -diagnostinen lääketieteellinen laite Valmistaja Sarjanumero Tuotenumero Lämpötilarajat Pidettävä kuivana Särkyvää, käsiteltävä varoen...
  • Page 319 TAKUU Actim 1ngeni -laite on taattu materiaali- ja valmistusvikoja vastaan yhden (1) vuoden ajan. Tarkat takuutiedot saa ottamalla yhteyttä Actim Oyan. Erityisesti seuraavat viat on suljettu takuun ulkopuolelle: Vääränlaisen toiminnan tai palautettavien tavaroiden virheellisen pakkauksen aiheuttamat viat. Muiden kuin Actim Oyn tekemät korjaukset tai muutokset.
  • Page 320 M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N D E L ’ I N S T R U M E N T...
  • Page 321 Ce manuel, ainsi que le matériel et le logiciel qui y sont décrits, sont fournis sous licence et leur contenu peut être utilisé et/ou copié conformément aux modalités de ladite licence uniquement. Actim est une marque commerciale de Actim Oy.
  • Page 322 SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT ET SÉCURITÉ L'instrument Actim 1ngeni offre un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'il est utilisé conformément aux instructions fournies dans le présent manuel d'utilisation. Si l'instrument est utilisé d'une autre manière que celle spécifiée dans le manuel d'utilisation, ses protections peuvent être compromises. L'instrument est conçu pour fonctionner en toute sécurité...
  • Page 323 5 Exécution d'un test 1.1 Usage prévu 5.1 Test patient 1.2 Contenu de l'emballage 5.2 Test patient (lecture seule) 1.3 Vue d'ensemble de l'instrument Actim 1ngeni 5 6 Contrôle qualité 1.4 Interface utilisateur 6.1 Autotest 1.4.1 Écran d'accueil 6.2 Vérifier instrument 1.4.2 Clavier et pavé...
  • Page 324 INTRODUCTION 1.1 Usage prévu L'instrument Actim 1ngeni est un système de test rapide permettant d'obtenir les résultats du test Actim 1ngeni. 1.2 Contenu de l'emballage - Instrument Actim 1ngeni - Alimentation - Adaptateurs internationaux - Ferrites pour accessoires USB - Vérifier instrument 1.3 Vue d'ensemble de l'instrument Actim 1ngeni...
  • Page 325 INTRODUCTION 1.4 Interface utilisateur Toutes les interactions de l'opérateur avec l'instrument Actim 1ngeni s'effectuent à l'aide de l'écran tactile de l'instrument. 1.4.1 Écran d'accueil Outre des icônes permettant d'accéder au test, aux résultats et aux paramètres, l'écran d'accueil affiche la date et l'heure, ainsi que l'ID de l'utilisateur.
  • Page 326 Les différents signaux émis par le bouton d'alimentation indiquent l'état de l'instrument. Démarrage : appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour lancer la séquence de démarrage de l'instrument Actim 1ngeni. Une fois la séquence de démarrage de l'instrument terminée, l'écran d'accueil de l'application s'affiche. Arrêt : lorsque l'instrument est sous tension et l'application ouverte, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé...
  • Page 327 La cartouche comprend un code QR fournissant des informations spécifiques au test. La cartouche est fournie avec le kit de test Actim 1ngeni. Câble Ethernet : est nécessaire pour connecter l’instrument Actim 1ngeni à un réseau. Utilisé pour la connexion au logiciel de bureau, pour l’impression réseau et l’accès à...
  • Page 328 Mettre à jour 2) Mettre sous tension le logiciel Déballez l'instrument Actim 1ngeni et installez-le sur 3) Se connecter : Importer des types une surface plane et stable, dans un environnement ID utilisateur : « admin »...
  • Page 329 PREMIERS PAS 2.2 Configuration initiale par l'utilisateur Une fois les paramètres d'arrière-plan configurés par 1) Mettre sous tension l'administrateur, l'utilisateur doit exécuter les étapes ci-dessous. 2) Se connecter Pour commencer : 3) Définir les paramètres audio • Branchez l'alimentation de 12 V au connecteur d'alimentation de l'instrument.
  • Page 330 Avantages : les adresses IP peuvent être affectées avec soin pour que chaque instrument ait sa propre adresse, le tout sans risque de chevauchement et avec une adresse IP fixe. Toutefois, cela ne veut pas dire que lorsque vous connectez un instrument Actim 1ngeni à un nouveau réseau, vous devez sélectionner l’option de configuration manuelle 3.3 Config imprim.
  • Page 331 PARAMÈTRES 3.4 Luminosité La luminosité de l'écran peut être réglée à l'aide des flèches vers le haut et vers le bas. Par défaut, elle est définie sur 80 %. 3.5 À propos L'écran À propos contient les informations suivantes : Numéro série, Silicon ID, Adresse MAC, Adresse IP, Application Version, Modèle, Version matérielle Baseboard, Version principale matérielle, Baseboard Version microprogramme, Version microprogramme Trayboard, ID révision, RAM (Mo),...
  • Page 332 PARAMÈTRES ADMINISTRATEUR Les paramètres administrateur permettent à l'administrateur de configurer les fonctions de l'instrument Actim 1ngeni. Saisissez l'ID administrateur. Saisissez le mot de passe administrateur (reportez-vous à la section 2.1 pour la connexion initiale et à la section 4.12 pour de plus amples instructions concernant la modification du mot de passe).
  • Page 333 Par défaut, cette fonction est désactivée. L'instrument Actim 1ngeni peut stocker jusqu'à 999 résultats. Un avertissement s'affiche lorsque la mémoire de l'instrument est pleine. Les résultats des tests et des contrôles qualité doivent être exportés avant que la mémoire soit pleine.
  • Page 334 PARAMÈTRES ADMINISTRATEUR 4.4 Utilisateurs L'administrateur contrôle entièrement la liste des utilisateurs, y compris les fonctions suivantes : • Affichage de la liste des utilisateurs • Ajout de nouveaux utilisateurs • Activation ou désactivation de la vérification des ID utilisateur (fonction activée par défaut) •...
  • Page 335 Le paquet des différents types de tests doit être stocké dans le répertoire racine de la clé mémoire flash USB pour que l'instrument Actim 1ngeni puisse les localiser. 4.9 Langues L'écran « Langues » permet à l'administrateur de modifier la langue de l'instrument.
  • Page 336 REMARQUE 1. L’heure et la date s’affichent dans l’écran principal de l’utilisateur. L’heure et la date sont confirmées par l’utilisateur. REMARQUE 2. L’horloge en temps réel de l’instrument ACTIM 1NGENI conserve l’heure réglée de l’instrument lorsque ce dernier est étein. Si l'heure d'été est appliquée dans votre région, tenez-en compte.
  • Page 337 Les catégories ci-dessus sont définies dans la norme HL7 Configuration de la connexion au SIL La section suivante présente les étapes pour configurer l’instrument Actim 1ngeni pour les communications du SIL : Étape 1. Sélectionner la configuration du SIL dans le menu Connexion de données La première étape consiste à...
  • Page 338 Le numéro doit se situer dans la plage suivante : 49152 - 65535 Étape 4. Tester la connexion du serveur SIL Pour tester la connexion entre l’instrument Actim 1ngeni et le serveur SIL, sélectionnez l’option Tester la connexion : • Sélectionnez Tester la connexion •...
  • Page 339 Envoi automatique Vous pouvez définir l’instrument Actim 1ngeni pour qu’il envoie automatiquement les résultats vers le serveur SIL à échéances régulières. De cette manière, tous les résultats non envoyés seront envoyés au serveur SIL.
  • Page 340 Envoyer un seul résultat vers le serveur SIL Il existe deux méthodes pour envoyer un seul résultat vers le serveur SIL : • Après le lancement d’un test en direct, • Via le menu Résultats Après le lancement d’un test, appuyez sur l’icône Exporter pour ouvrir les options d’exportation des résultats.
  • Page 341 Saisissez l'ID d'un patient (1-20 caractères) à l'aide du clavier virtuel ou d'un scanner de code-barres (reportez-vous à la section 9 pour plus d'informations). L'instrument Actim 1ngeni affiche le numéro du test et l'ID patient et demande à l'utilisateur d'insérer la cartouche de test. Pour savoir comment prélever un échantillon et procéder le test, reportez-vous aux instructions de test Actim 1ngeni.
  • Page 342 (1-20 caractères) à l'aide du clavier virtuel ou d'un scanner de code-barres (reportez-vous à la section 9 pour plus d'informations). L'instrument Actim 1ngeni affiche le numéro du test et l'ID patient et demande à l'utilisateur d'insérer la cartouche de test. Reportez-vous aux instructions de test Actim 1ngeni pour savoir comment échantillonner et activer le test.
  • Page 343 CONTRÔLE QUALITÉ 6.1 Autotest L'autotest est un test de l'instrument qui s'exécute automatiquement lors de la séquence de démarrage de l'instrument ou conformément aux paramètres de planification configurés par l'administrateur. Il peut également être lancé à tout moment par l'administrateur. Les paramètres administrateur permettent de configurer l'exécution d'un autotest indépendamment de la séquence de démarrage et de déterminer sa fréquence.
  • Page 344 6.3 Solutions de contrôle > TEST CONTR. Les kits de solutions de contrôle Actim sont vendus séparément. Lors de la première utilisation de l'instrument, il est recommandé d'exécuter avec succès des tests CQ positifs et négatifs. Si le test de contrôle a été verrouillé par l'administrateur, l'utilisateur doit exécuter avec succès un test CQ positif et négatif...
  • Page 345 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ Saisissez un ID de contrôle unique dans la zone de texte à l'aide du clavier virtuel ou d'un lecteur de codes-barres. Appuyez sur OK pour enregistrer l'entrée (1–20 caractères). L'instrument affiche le numéro du test et l'ID de contrôle et demande à l'utilisateur d'insérer le test.
  • Page 346 CONTRÔLE DE LA QUALITÉ 6.4 Statut des contrôles Le statut des contrôles de qualité de chaque type de test (par exemple PROM ou Partus) est indiqué par une icône. Les tests de contrôle de qualité qui ont échoué peuvent avoir un impact sur les résultats du test. Ce statut est indiqué...
  • Page 347 RÉSULTATS 7.1 Résultats des tests patient L’instrument enregistre automatiquement les résultats du test dans un emplacement de sa mémoire ou sur le SIL s’il est configuré (voir la section 4 pour plus d’informations). Vous pouvez accéder au menu Résultats à l'aide de l'icône correspondante : >...
  • Page 348 RÉSULTATS 7.3 Impression et exportation des résultats > TESTS PATIENT (par exemple) (exporter) / (imprimer) Il est possible de consulter des résultats individuels en les sélectionnant dans l'écran de synthèse des résultats. La fenêtre de résultat du test patient contient les informations suivantes : •...
  • Page 349 RÉSULTATS • Numéro du test • ID du lot de contrôle • Date et heure du test • Type de test • Statut du SIL • Numéro du lot (si disponible) • Date d’expiration (si disponible) • ID utilisateur • Résultat de la ligne de contrôle •...
  • Page 350 à 99 % en spray Produit de lavage pour les mains : désinfectant pour mains L'instrument Actim 1ngeni peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon non-pelucheux, imbibé d'alcool isopropylique (IPA). N'utilisez pas de produits liquides pour nettoyer l'instrument. Plongez le chiffon non-pelucheux dans l'alcool isopropylique et essorez-le pour retirer tout excès d'alcool.
  • Page 351 ACCESSOIRES Les accessoires suivants, qui sont vendus séparément, peuvent être utilisés avec l'instrument Actim 1ngeni : • Clé USB • Imprimante d'étiquettes Seiko SPL620 • Scanner de code-barres Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Outre ces accessoires, il est possible d'utiliser une imprimante réseau et une batterie externe (reportez-vous aux sections 9.4 et 9.5 pour plus d'informations).
  • Page 352 été saisie depuis un clavier. Branchez le câble au scanner puis au connecteur USB de l'instrument Actim 1ngeni. Pour des instructions de configuration et d'utilisation complètes, consultez le manuel d'utilisation du scanner de code-barres Datalogic...
  • Page 353 RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., clavier USB, USB OEM 9.4 Imprimante réseau L'instrument Actim 1ngeni peut utiliser une imprimante réseau compatible PostScript 3 pour imprimer des résultats. L'imprimante proprement dite doit prendre en charge le langage PostScript. Si le langage PostScript est uniquement pris en charge par le pilote d'imprimante, l'imprimante ne fonctionnera pas, les pilotes n'étant...
  • Page 354 ACCESSOIRES 9.5 Batterie externe Un bloc d'alimentation externe peut être branché à l'instrument Actim 1ngeni dans le cadre d'applications distantes ne disposant d'aucune source d'alimentation principale. Plusieurs blocs d'alimentation externes offrant jusqu'à 48 heures d'autonomie sont disponibles sur le marché, comme par exemple la solution Tekkeon MP3450 présentée ci-dessous.
  • Page 355 La clé mémoire flash USB peut être retirée recommandé d'archiver les résultats enregistrés de l'instrument une fois la mise à jour du sur l'instrument Actim 1ngeni sur une clé USB logiciel terminée. externe formatée avant de mettre à jour le logiciel. Mise à jour du logiciel : Exportez tous les résultats conservés sur l’instrument Actim 1ngeni.
  • Page 356 DÉPANNAGE Cette section décrit les procédures de dépannage à appliquer dans les cas suivants : Affichage d'une erreur en cours de test Affichage d'un avertissement Affichage d'une erreur Affichage d'une boîte de dialogue d'information Si l'erreur persiste ou si l'avertissement continue de s'afficher une fois les étapes indiquées ci-dessous exécutées, contactez votre revendeur.
  • Page 357 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test CODE DESCRIPTION ACTION Cause possible : aucune bandelette n'est insérée dans le porte-bandelette. Vérifiez que la bandelette est insérée dans la cartouche/ le porte-bandelette. Vérifiez l'absence de contaminants. Essayez de relancer le test. Impossible d'identifier la cartouche Cette erreur ne peut se produire que si Cause possible : l'image est noire du fait d'une défaillance Erreur : 2...
  • Page 358 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Vérifiez que la cartouche/le porte-bandelette approprié est utilisé avec l'instrument. Impossible de localiser la cartouche/le Vérifiez que la cartouche/le porte-bandelette est correctement porte-bandelette. inséré dans l'instrument. Les points de repère de l'instrument sur Vérifiez l'absence de contaminants.
  • Page 359 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test L'analyseur de bandelette n'a pas pu Vérifiez que la bandelette est correctement insérée dans localiser la ligne, échec du processus la cartouche/le porte-bandelette. de validation de surface de ligne Vérifiez la ligne de test. Une ligne a été...
  • Page 360 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Causes possibles : Impossible de prendre une décision, Le lot de tests n'est pas correctement installé – essayez message détaillé non défini de le réimporter. Une erreur dans la logique de définition Un lot de tests incorrect est utilisé avec la version du logiciel de l'algorithme de décision du lot de tests Erreur : 66 installée sur l'instrument.
  • Page 361 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Causes possibles : Impossible de prendre une décision, type Le lot de tests n'est pas correctement installé – essayez inconnu de le réimporter. Une erreur dans la logique de définition Un lot de tests incorrect est utilisé avec la version du logiciel Erreur : 72 de l'algorithme de décision du lot de tests installée sur l'instrument.
  • Page 362 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Causes possibles : Impossible de prendre une décision, Le lot de tests n'est pas correctement installé – essayez valeur quantitative non définie de le réimporter. Une erreur dans la logique de définition Un lot de tests incorrect est utilisé avec la version du logiciel Erreur : 81 de l'algorithme de décision du lot de tests installée sur l'instrument.
  • Page 363 DÉPANNAGE Affichage d'une erreur en cours de test Échec de l’autotest. Les tensions du système sont incorrectes. Redémarrez l’instrument. Erreur : Tension incorrecte Essayez d’exécuter un autotest. Si l’erreur persiste, contactez le fournisseur. Assurez-vous que vous utilisez l’alimentation appropriée Échec de l’autotest. La température de l’instrument n’est pas correcte.
  • Page 364 été vidée ou jusqu'à ce qu'elle soit pleine. Cette boîte de dialogue informe l'utilisateur que la mémoire de l'instrument Actim 1ngeni est pleine et qu'elle doit être vidée avant de pouvoir effectuer le test. Si vous continuez, un résultat sera supprimé de la mémoire La mémoire de l'instrument est pleine.
  • Page 365 Cette opération ne peut pas être annulée. importer la nouvelle liste d'utilisateurs avant de continuer. Si l'instrument Actim 1ngeni a été utilisé à distance avec Une connexion à distance est toujours le logiciel cinétique Actim 1ngeni, il est possible que la 0022 en cours.
  • Page 366 0517 Veuillez saisir un autre ID. modifier l'ID utilisateur actuel. ! Les ID utilisateur « admin », « factory » ou « Actim Oy » ne sont pas disponibles sur l'instrument. Si un lot expiré est détecté, l’instrument n’autorise pas 0518 Lot expiré.
  • Page 367 Veuillez essayer à nouveau. son nom est correct. Vérifiez qu'un seul lot de types de test est enregistré sur la clé USB. L'instrument Actim 1ngeni ne peut pas trouver la carte Carte SD introuvable. mémoire SD externe. 0530 L'instrument redémarre.
  • Page 368 Veuillez essayer à nouveau. b) La clé mémoire flash USB n'est pas correctement formatée et ne peut pas être reconnue par l'instrument Actim 1ngeni. Reportez-vous aux exigences relatives aux clés USB. Les résultats de recherche ont été...
  • Page 369 Affichage d'une erreur L’utilisateur est dans l’incapacité de continuer avec la Traitement impossible ! catégorie de sélection de tests car aucun type de test n’est Aucun type de test n’est disponible dans le disponible. 0591 lot de types de tests pour cette catégorie Si le problème persiste, contactez le fournisseur car il est de test possible que la catégorie de test soit absente du fichier de lot...
  • Page 370 Affichage d'information L'étalonnage de l'instrument Actim 1ngeni s'est 0264 Étalonnage effectué avec succès. correctement déroulé. La normalisation de l'instrument Actim 1ngeni s'est 0265 Normalisation effectuée avec succès. correctement déroulée. Paramètres d’usine par défaut restaurés Dès que les paramètres d’usine par défaut sont 0266 avec succès.
  • Page 371 SYMBOLES ET ÉTIQUETTES ÉTIQUETTE DESCRIPTION Attention, consultez la documentation Homologation CE Instrument médical de diagnostic in vitro Fabricant Numéro de série Numéro de référence catalogue Limite de température À conserver au sec Fragile, à manipuler avec précaution...
  • Page 372 GARANTIE L'instrument Actim 1ngeni est garanti contre les défauts de matériel et de fabrication pendant une période d'un (1) an. Pour des informations spécifiques concernant la garantie, veuillez contacter Actim Oy. Les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie : Défauts provoqués par une utilisation inadéquate de l'instrument ou un conditionnement inapproprié...
  • Page 373 M A N U A L E D E L L O S T R U M E N T O...
  • Page 374 Copyright Questo manuale, così come l'hardware e il software descritti in esso, sono forniti su licenza e possono essere utilizzati e/o copiati solo in conformità ai termini di tale licenza. Actim è un marchio di Actim Oy. Avvisi se risultano aperti, danneggiati o se sono stati esposti a umidità, condensa o pioggia.
  • Page 375 SICUREZZA E SPECIFICHE DEL PRODOTTO Lo strumento Actim 1ngeni è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile se utilizzato in conformità al presente manuale per l'utente. Se lo strumento viene utilizzato diversamente da quanto specificato nel manuale per l'utente, le protezioni fornite dall'apparecchiatura potrebbero essere compromesse.
  • Page 376 5 Esecuzione di un test 1.1 Uso previsto 5.1 Test paziente 1.2 Componenti della confezione 5.2 Test paziente (Sola lettura) 1.3 Panoramica di Actim 1ngeni 6 Controllo qualità 1.4 Interfaccia utente 6.1 Auto-test 1.4.1 Schermata Home 6.2 Verifica dello strumento 1.4.2 Tastiera e tastierino numerico...
  • Page 377 INTRODUZIONE 1.1 Uso previsto Lo strumento Actim 1ngeni è un sistema di test rapido progettato per fornire i risultati dei test di Actim 1ngeni. 1.2 Componenti della confezione - Strumento Actim 1ngeni - Alimentatore - Adattatori per uso internazionale - Ferriti per accessori USB - Verif.
  • Page 378 INTRODUZIONE 1.4 Interfaccia utente Tutte le interazioni tra l'operatore e lo strumento Actim 1ngeni vengono eseguite utilizzando il touchscreen dello strumento. 1.4.1 Schermata Home Visualizza i pulsanti per accedere al test, ai risultati e alle impostazioni. Vengono inoltre visualizzati l'ora e la data correnti impostate e l'ID utente.
  • Page 379 I diversi segnali del pulsante di accensione indicano lo stato dello strumento. Avvio: tenendo premuto il pulsante di accensione per 1 secondo inizia la sequenza di avvio dello strumento Actim 1ngeni. Attendere il completamento della sequenza di avvio dello strumento, viene quindi visualizzata la schermata Home dell'applicazione dello strumento.
  • Page 380 1.5 Materiali richiesti Cartuccia: utilizzata per inserire un test nello strumento. La cartuccia comprende un codice QR con informazioni specifiche sul test. La cartuccia viene fornita come parte del kit per test Actim 1ngeni. Cavo Ethernet: è necessario per collegare l’Actim 1ngeni a una rete. Utilizzato per la connettività al software Desktop, la stampa in rete e l’accesso remoto ai risultati dei test.
  • Page 381 2.1 Configurazione iniziale da parte dell'amministratore La configurazione iniziale dello strumento deve essere eseguita dall'amministratore. La figura 5 mostra i passaggi richiesti. Rimuovere lo strumento Actim 1ngeni dalla 1) Togliere lo strumento dall'imballaggio Aggiornare confezione e posizionarlo su un banco di...
  • Page 382 CENNI PRELIMINARI 2.2 Configurazione iniziale da parte dell'utente Dopo che l'amministratore ha configurato 1) Accendere le impostazioni di base, i passaggi seguenti 2) Accedere vengono definiti dall'utente. Per iniziare: 3) Definire le impostazioni audio • Collegare l'alimentatore da 12 V alla presa di alimentazione dello strumento.
  • Page 383 IP in modo che ogni strumento abbia il proprio indirizzo, senza sovrapposizioni e con un indirizzo IP fisso. Questo significa tuttavia che quando si collega uno strumento Actim 1ngeni a una nuova rete, si dovrà selezionare l’opzione di configurazione “manuale” e immetterla.
  • Page 384 IMPOSTAZIONI 3.4 Luminosità La luminosità dello schermo può essere regolata utilizzando le frecce su e giù. L'impostazione predefinita è 80%. 3.5 Informazioni La schermata delle informazioni visualizza quanto segue: Numero di serie, ID silicio, indirizzo MAC, indirizzo IP, versione applicazione, modello, versione Baseboard hardware, versione hardware core, versione Baseboard firmware, versione Trayboard firmware, ID revisione, RAM (MB), pacchetto tipi di test, esposizione calibrazione autotest, verifica strumento...
  • Page 385 IMPOSTAZIONI DELL'AMMINISTRATORE Le impostazioni dell'amministratore consentono all'amministratore di configurare le funzioni dello strumento Actim 1ngeni. Immettere l'ID amministratore. Immettere la password amministratore (per l'accesso iniziale vedere la sezione 2.1 e per istruzioni su come modificare la password vedere la sezione 4.12).
  • Page 386 L'impostazione predefinita per questa funzione è “Off”. Lo strumento Actim 1ngeni contiene al massimo 999 risultati. Viene visualizzato un avviso prima che la memoria sia piena. I risultati CQ e dei test devono essere esportati prima che la memoria sia piena, altrimenti la memoria viene sovrascritta.
  • Page 387 IMPOSTAZIONI DELL'AMMINISTRATORE 4.4 Utenti L'amministratore ha il totale controllo dell'elenco utenti incluse le seguenti funzioni: • Visualizzazione dell'elenco utenti • Aggiunta di nuovi utenti • Attivazione/disattivazione della verifica dell'ID utente (l'impostazione predefinita è “On”) • Esportazione e importazione degli elenchi utenti tramite un dispositivo di memoria USB 4.5 Verif.
  • Page 388 Il pacchetto di tipi di test deve trovarsi nella cartella della directory principale del dispositivo di memoria flash USB per consentire allo strumento Actim 1ngeni di rilevare il file del pacchetto di tipi di test. 4.9 Lingue La schermata delle impostazioni “Lingue” consente a un amministratore di modificare la lingua dello strumento.
  • Page 389 NOTA 1. Ora e data vengono visualizzate dall’utente nella schermata principale. Ora e data vengono confermate dall’utente. NOTA 2. L’orologio in tempo reale (RTC) dello strumento ACTIM 1NGENI mantiene l’ora impostata dello strumento anche quando questo è spento. Prendere in considerazione l'ora legale del Paese.
  • Page 390 Le categorie indicate in precedenza sono definite nello standard HL7 Impostazione della connessione LIS Nella sezione seguente vengono illustrate le fasi di impostazione dell’Actim 1ngeni per le comunicazioni LIS: Passaggio 1. Selezionare Configurazione LIS dal menu Connettività dati Il primo passaggio è quello di impostare l’indirizzo IP del server LIS e il numero di porta nell’Actim 1ngeni per stabilire le comunicazioni sulla stessa rete.
  • Page 391 Il numero deve essere compreso nel seguente intervallo: 49152 - 65535 Passaggio 4. Verifica della connessione del server LIS Per verificare la connessione tra Actim 1ngeni e il server LIS, eseguire l’opzione “Prova di connessione”: • Selezionare “Prova di connessione”...
  • Page 392 Invio automatico È possibile impostare lo strumento Actim 1ngeni affinché invii automaticamente i risultati al server LIS a intervalli regolari. Alla scadenza dell’intervallo di tempo, tutti i risultati non inviati saranno inviati al server LIS.
  • Page 393 Invia un singolo risultato al server LIS Sono disponibili due metodi per inviare un singolo risultato al server LIS: • Al termine dell’esecuzione di un test in tempo reale, • Tramite il menu Risultati Al termine dell’esecuzione di un test, selezionare l’icona Esporta per aprire le opzioni di esportazione dei risultati.
  • Page 394 ID paziente (1-20 caratteri) tramite la tastiera sullo schermo o un lettore di codici a barre (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 9). Lo strumento Actim 1ngeni visualizza il numero di test e l'ID paziente e chiede all'utente di inserire la cartuccia del test. Per il campionamento e l'attivazione del test, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del test Actim 1ngeni.
  • Page 395 (1-20 caratteri) tramite la tastiera sullo schermo o un lettore di codici a barre (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 9). Lo strumento Actim 1ngeni visualizza il numero di test e l'ID paziente e chiede all'utente di inserire la cartuccia del test. Per il campionamento e l'attivazione del test, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del test Actim 1ngeni.
  • Page 396 CONTROLLO QUALITÀ 6.1 Auto-test L'auto-test è un test automatizzato dello strumento che avviene automaticamente durante la sequenza di avvio dello strumento o quando pianificato dall'amministratore. Inoltre può essere eseguito dall'amministratore in qualsiasi momento. L'esecuzione dell'auto-test indipendentemente dall'avvio dello strumento e la pianificazione di un test automatizzato possono essere stabilite nelle impostazioni dell'amministratore.
  • Page 397 6.3 Controlli liquidi > TEST CONTR. I kit di controlli liquidi Actim sono disponibili separatamente. Al primo utilizzo dello strumento, si consiglia di eseguire correttamente controlli CQ positivi e negativi. Se il test dei controlli è impostato su Blocca dall'amministratore, l'utente deve eseguire correttamente sia un test CQ positivo che negativo prima di poter effettuare un test paziente.
  • Page 398 CONTROLLO QUALITÀ Immettere un ID controllo esclusivo tramite la tastiera sullo schermo o un lettore di codici a barre per compilare il campo di testo. Premere l'icona OK per salvare il testo inserito (1-20 caratteri). Lo strumento visualizza il numero di test e l'ID controllo e chiede all'utente di inserire il test.
  • Page 399 CONTROLLO QUALITÀ La finestra dei risultati del controllo comprende: • Numero del test • ID controllo • Ora e data del test • Tipo di controllo • Numero di lotto del test usato • Data di scadenza del test usato •...
  • Page 400 RISULTATI 7.1 Risultati dei test paziente Lo strumento salva automaticamente i risultati del test in una posizione nella memoria dello strumento o nel LIS se configurato (vedere la Sezione 4 per maggiori informazioni). Si accede al menu dei risultati con l'icona dei risultati: >...
  • Page 401 RISULTATI 7.3 Stampa ed esportazione dei risultati > TEST PAZIENTE (ad es.) (Esporta) / (Stampa) L'utente può selezionare il risultato dalla schermata di riepilogo dei risultati per visualizzare il singolo risultato. La finestra dei risultati del paziente comprende: • Numero del test •...
  • Page 402 RISULTATI • Data e ora del test È possibile scorrere la schermata di riepilogo dei risultati utilizzando le frecce di navigazione su e giù. L'utente può filtrare l'elenco di riepilogo inserendo un termine di ricerca (per ulteriori informazioni, vedere la sezione 7.2). L'utente può...
  • Page 403 Detergente: detergente disinfettante Lo strumento Actim 1ngeni può essere pulito utilizzando un panno che non lascia residui, inumidito con alcol isopropilico (IPA). Non utilizzare liquidi liberi per pulire lo strumento. Immergere il panno che non lascia residui nell'alcol isopropilico e strizzare per evitare il gocciolamento del liquido.
  • Page 404 ACCESSORI Gli accessori che possono essere utilizzati con lo strumento Actim 1ngeni sono disponibili separatamente e includono: • un dispositivo USB • la stampante per etichette, Seiko SPL620 • il lettore di codici a barre, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Oltre a questi accessori, è possibile utilizzare una stampante di rete e una batteria esterna (per ulteriori informazioni, vedere le sezioni 9.4 e 9.5).
  • Page 405 Collegare il cavo al lettore, quindi collegare quest'ultimo allo strumento Actim 1ngeni tramite USB. Per la procedura completa di configurazione e funzionamento, fare riferimento al manuale per l'utente di Datalogic...
  • Page 406 USB, USB OEM 9.4 Stampante di rete Lo strumento Actim 1ngeni stampa tramite una stampante collegata alla rete che supporta PostScript livello 3. La stampante stessa deve supportare PostScript. Quando questa caratteristica fa semplicemente parte del driver della stampante, potrebbe non funzionare poiché i driver non sono presenti nello strumento. Si consiglia di utilizzare una stampante laser monocromatica.
  • Page 407 ACCESSORI 9.5 Batteria esterna Un kit di alimentazione esterno può essere collegato allo strumento Actim 1ngeni per applicazioni remote in cui potrebbe non essere disponibile l'alimentazione di rete. In commercio sono disponibili appositi kit di alimentazione esterni in grado di garantire fino a 48 ore di utilizzo. Come esempio, di seguito sono riportate informazioni su Tekkeon MP3450.
  • Page 408 Actim 1ngeni prima di eseguire un aggiornamento software. Aggiornamento software: Esportare tutti i dati dei risultati dallo strumento Actim 1ngeni. Posizionare il file di aggiornamento nella directory principale di un dispositivo USB vuoto. Inserire il dispositivo USB contenente l’aggiornamento nella porta USB dello strumento.
  • Page 409 RISOLUZIONE DEI PRO- BLEMI In questa sezione sono indicati i passaggi per la risoluzione dei problemi per: Finestre di dialogo di errori nei test Finestre di dialogo di avviso Finestre di dialogo di errore Finestre di dialogo informative Una volta eseguiti i passaggi elencati di seguito, se l'errore o l'avviso persiste, contattare il distributore di zona. Avviso: il software utilizza una schermata di avviso standard.
  • Page 410 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test CODICE DESCRIZIONE AZIONE Possibile causa: la striscia non è presente nel relativo supporto. Controllare che la striscia sia nel relativo supporto/nella cartuccia. Verificare se sono presenti contaminanti. Provare a eseguire nuovamente il test. Impossibile identificare la cartuccia Possibile causa: si è...
  • Page 411 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Controllare che vengano utilizzati la cartuccia/il supporto striscia corretti con lo strumento. Impossibile rilevare correttamente Controllare che la cartuccia/il supporto striscia siano la cartuccia/il supporto - Rotazione stati inseriti correttamente nello strumento. Il software di analisi è riuscito a rilevare Verificare se sono presenti contaminanti.
  • Page 412 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test L'analizzatore delle strisce non è riuscito Controllare che la striscia sia correttamente inserita a rilevare la linea, convalida della nel relativo supporto/nella cartuccia. posizione della linea non riuscita Verificare la linea di test. È...
  • Page 413 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Le possibili cause sono: Impossibile decidere, icona non impostata Il pacchetto di test non è correttamente installato – Molto probabilmente è dovuto a un provare a importarlo nuovamente. errore nella logica della definizione Viene utilizzato un pacchetto di test errato con la versione dell'algoritmo della decisione nel software installata sullo strumento.
  • Page 414 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Le possibili cause sono: Impossibile decidere, flag valido Il pacchetto di test non è correttamente installato – non impostato provare a importarlo nuovamente. Molto probabilmente è dovuto a un Viene utilizzato un pacchetto di test errato con la versione errore nella logica della definizione Errore: 73 software installata sullo strumento.
  • Page 415 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test L'analizzatore delle strisce non è riuscito Provare a eseguire nuovamente il test. a rilevare la linea di test, nessun Se l'errore continua, contattare il fornitore. candidato per il picco Il fornitore controllerà il pacchetto di tipi di test per garantire Errore: 83 L'analizzatore delle strisce non è...
  • Page 416 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Finestre di dialogo di errori nei test Il codice a barre sulla cartuccia non corrisponde al tipo di test Errore: 322 Codice a barre non corrispondente al test selezionato. Provare a ripetere il test con il tipo di test corretto selezionato Cifra di controllo del codice a barre formattata in modo errato.
  • Page 417 Finestre di dialogo di avviso Questa finestra di dialogo avvisa l'utente del fatto che la memoria dello strumento Actim 1ngeni è quasi piena e che deve essere cancellata presto. Collegare un dispositivo di memoria La memoria del dispositivo è quasi piena.
  • Page 418 Finestre di dialogo di errore Si è verificato un errore critico. Nello strumento Actim 1ngeni si è verificato un errore critico. 0512 Fare riferimento al manuale utente. Lo strumento non verrà riavviato. Riavvio necessario.
  • Page 419 Errore. Eseguire un nuovo test controllo per il tipo di test per 0532 Aggiornarlo. aggiornare lo stato del controllo impostandolo su Riuscito. Il tentativo di calibrare lo strumento Actim 1ngeni non ha avuto Calibrazione esposizione non riuscita. 0533 successo. Provare nuovamente a eseguire la calibrazione.
  • Page 420 Riprovare. momento dell'esportazione. b) Il dispositivo di memoria flash USB non è stato formattato correttamente e lo strumento Actim 1ngeni non è riuscito a riconoscerlo. Vedere i requisiti per i dispositivi USB. I dati dei risultati sono danneggiati. I risultati sono stati danneggiati, cercare di esportarli. Contattare 0563 Fare riferimento al manuale utente.
  • Page 421 Il test è bloccato. normalizzazione prima di poter eseguire il test con lo strumento Fare riferimento al manuale utente. Actim 1ngeni. È stato raggiunto il numero massimo di 99 Lo strumento avvisa l'utente del fatto che l'elenco utenti è pieno.
  • Page 422 0262 Il dispositivo sarà riavviato. lo strumento prima di eseguire il test con i nuovi tipi di test importati. Il tentativo di calibrazione nello strumento Actim 1ngeni è stato 0264 Calibrazione riuscita. completato correttamente. Il tentativo di normalizzazione nello strumento Actim 1ngeni 0265 Normalizzazione riuscita.
  • Page 423 SIMBOLI ED ETICHETTE ETICHETTA DESCRIZIONE Attenzione: consultare i documenti Marchio CE Strumento medico diagnostico in vitro Produttore Numero di serie Numero di catalogo Limite di temperatura Conservare in luogo asciutto Fragile, maneggiare con cura...
  • Page 424 GARANZIA La garanzia dello strumento Actim 1ngeni copre difetti di materiali e lavorazione per un periodo di un (1) anno. Per informazioni specifiche sulla garanzia, contattare Actim Oy. I seguenti difetti sono specificamente esclusi dalla garanzia: Difetti causati da un utilizzo improprio o da un confezionamento inadeguato delle merci restituite.
  • Page 425 A P P A R A A T - H A N D L E I D I N G...
  • Page 426 Deze handleiding, alsmede de hardware en software die erin worden beschreven, worden in licentie gegeven en mogen uitsluitend worden gebruikt en/of gekopieerd in overeenstemming met de voorwaarden van de betreffende licentie. Actim is een handelsmerk van Actim Oy. Waarschuwingen als deze is geopend, beschadigd of is blootgesteld aan vocht, condens of regen.
  • Page 427 PRODUCTSPECIFICATIES EN VEILIGHEID Indien het Actim 1ngeni-apparaat wordt gebruikt volgens deze handleiding, zal het veilig en betrouwbaar functioneren. De bescherming die de apparatuur biedt, functioneert mogelijk niet optimaal als het apparaat wordt gebruikt op een manier die niet is aangegeven in de handleiding. Het apparaat kan veilig worden gebruikt onder...
  • Page 428 1 Inleiding 5 Een test uitvoeren 1.1 Beoogd gebruik 5.1 Patiënttest 1.2 Inhoud van het pakket 5.2 Patiënttest (Alleen-lezen) 1.3 Overzicht van de Actim 1ngeni 6 Kwaliteitsbewaking 1.4 Gebruikersinterface 6.1 Zelftest 1.4.1 Het Home-scherm 6.2 Instrument controleren 1.4.2 Toetsenbord en numeriek toetsenblok 6.3 Vloeibare controletests...
  • Page 429 INLEIDING 1.1 Beoogd gebruik Het Actim 1ngeni-apparaat is een sneltestsysteem waarmee de testresultaten van Actim 1ngeni-tests snel kunnen worden weergegeven. 1.2 Inhoud van het pakket - Actim 1ngeni-apparaat - Voeding - Adapters voor internationaal gebruik - Ferrietkernen voor USB-accessoires - Apparaat ctrln 1.3 Overzicht van de Actim 1ngeni...
  • Page 430 INLEIDING 1.4 Gebruikersinterface Alle handelingen die de gebruiker met het Actim 1ngeni-apparaat uitvoert, verlopen via het aanraakscherm van het apparaat. 1.4.1 Het Home-scherm Op dit scherm worden knoppen weergegeven voor het openen van de test, de resultaten en instellingen. Ook ziet u hier de op dit moment ingestelde tijd en datum en de gebruikers-ID.
  • Page 431 De verschillende signalen van de aan/uit-knop geven de status van het apparaat aan. Opstarten: Door de aan/uit-knop 1 seconde ingedrukt te houden, wordt de opstartprocedure van het Actim 1ngeni-apparaat gestart. Zodra de opstartprocedure van het apparaat is voltooid, wordt het Home-scherm weergegeven. Afsluiten: Als het apparaat aan staat en de toepassing wordt weergegeven, kan het apparaat worden afgesloten door de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Page 432 QR-code met testspecifieke gegevens. De cassette wordt meegeleverd in de Actim 1ngeni-testpakketjes. Ethernet-kabel: Vereist voor verbindingen met de Actim 1ngeni met een netwerk. Voor connectiviteit met Desktop Software, networkprinting en toegang op afstand voor testresultaten. Verbind de netwerkkabel voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
  • Page 433 Software beheerder. Afbeelding 5 toont de vereiste stappen. 2) Inschakelen bijwerken Pak het Actim 1ngeni-apparaat uit en plaats het op een 3) Inloggen: Testtypen stabiele, vlakke werktafel in een schone kantoor- Gebr-ID: ”admin”...
  • Page 434 AAN DE SLAG 2.2 Basisinstellingen gebruiker Nadat de Admin-gebruiker de achtergrondinstellingen heeft 1) Inschakelen gemaakt, kunnen de volgende stappen worden gedefinieerd door de gebruiker. 2) Inloggen Om te beginnen: 3) Audio-instellingen bepalen • Sluit de 12 V-voeding aan op de stroomaansluiting op het apparaat.
  • Page 435 De voordelen van een statisch adres is dat de IP-adressen zorgvuldig kunnen worden toegekend zodat elk apparaat zijn eigen adres heeft-zonder overlap en het IP-adres staat vast. Dit betekent echter dat wanneer u een Actim 1ngeni apparaat aan een nieuw netwerk verbind, u de ‘handmatige’ configuratie-optie moet selecteren in invoeren.
  • Page 436 INSTELL. 3.4 Helderheid De helderheid van het scherm kan worden aangepast met de pijltoetsen Omhoog en Omlaag. De standaardinstelling is 80 %. 3.5 Over Op het informatiescherm Over wordt de volgende informatie weergegeven: Serienummer, Silicon ID, MAC-adres, IP-adres, applicatie Versie, model, Baseboard hardwareversie, Core hardwareversie, Baseboard Firmwareversie, Trayboard firmwareversie, Revisie ID, RAM (MB), Testtypepakket, Zelftest Calibration Exposure, apparaatcontrole Een overzicht van deze identificatievelden kan nuttig zijn voor het geval...
  • Page 437 INSTELLINGEN ADMIN-GEBRUIKER Met de instellingen voor de Admin-gebruiker kan de beheerder de functies van het Actim 1ngeni-apparaat configureren. Voer de gebruikers-ID van de beheerder in. Voer het wachtwoord van de Admin-gebruiker in (zie paragraaf 2.1 voor de eerste aanmelding en paragraaf 4.12 voor instructies voor het wijzigen van het wachtwoord).
  • Page 438 De gebruiker kan de optie 'AppLog exporteren' gebruiken en dat bestand beschikbaar stellen aan de fabrikant bij service, onderhoud en reparatiewerkzaamheden. Deze functie staat standaard 'uit'. Op het Actim 1ngeni-apparaat kunnen maximaal 999 resultaten worden opgeslagen. Voordat het geheugen vol raakt, wordt er een waarschuwing weergegeven. De test- en de QC-resultaten moeten worden geëxporteerd voordat het geheugen vol raakt, anders wordt het geheugen overschreven.
  • Page 439 INSTELLINGEN ADMIN-GEBRUIKER 4.4 Gebruikers De Admin-gebruiker heeft volledige controle over de Gebruikerslijst met onder meer de volgende functies: • Gebruikerslijst weergeven • Nieuwe gebruikers toevoegen • Controle van de gebruikers-ID in- of uitschakelen (standaardinstelling is 'Aan') • Gebruikerslijsten exporteren en importeren met behulp van een USB-geheugenstick 4.5 Instrument contrroleren De Admin-gebruiker kan de methode en planning voor de apparaatcontrole configureren:...
  • Page 440 Door een nieuw pakket testtypen te importeren, wordt het pakket testtypen dat eerder op het apparaat is geladen overschreven. Het pakket testtypen moet in de hoofdmap op de USB-geheugenstick staan zodat het Actim 1ngeni- apparaat het bestand kan vinden. 4.9 Taal In het scherm voor de taalinstellingen kan de Admin-gebruiker de weergavetaal van het apparaat wijzigen.
  • Page 441 NOTITIE 1. De datum en tijd worden weergegeven aan de gebruiker op het hoofdscherm. Datum en tijd worden bevestigd door de gebruiker. NOTITIE 2. De ACTIM 1NGENI apparaat Real Time Clock (RTC) zorgt ervoor dat het instrument de tijd instelt wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 442 • Observatieresultatensegmenten -Informatie over de resultaten van de tests. De categorieën hierboven zijn gedefinieerd in de HL7 standaard Setup LIS-verbinding Het volgende hoofdstuk geeft de stappen weer die nodig zijn voor het Instellen van de Actim 1ngeni voor LIS- communicaties Stap 1. Selecteer LIS-Setup vanuit het Dataconnectiviteitsmenu...
  • Page 443 De standaardwaarde is 51112. Dit nummer is een specifiek nummer voor de LIS-server die u gaat gebruiken. Het nummer moet tussen de volgende waardes liggen: 49152 - 65535 Stap 4. Test LIS-serververbinding Om de verbinding tussen de Actim 1ngeni en de LIS-server te testen, moet de ‘Testverbinding’-optie worden gedraaid: • Selecteer “Testverbinding”...
  • Page 444 De ‘Verzend alle niet verzonden berichten’-optie verzendt in een keer alle niet verzonden testresultaten naar de LIS. Raadpleeg de Sectie 1.4.4. werkbalkindicatoren om de Transmissiestatus te begrijpen die in het Actim 1ngeni apparaat wordt weergegeven. Bij het versturen van de resultaten worden de niet verzonden resultaten afgeteld tot 0 zolang er niet verzonden resultaten worden verzonden naar de LIS-server.
  • Page 445 Verzend enkel resultaat naar LIS-server Er zijn twee methodes om een enkel resultaat naar de LIS-server te verzenden: • Na het draaien van een live test, • Via het Resultatenmenu Aan het einde van een test selecteert u het Exporteericoontje om de optie resultaten exporteren te openen.
  • Page 446 Voer een Patiënt-ID in (1-20 tekens) met het schermtoetsenbord of een barcodescanner (zie hoofdstuk 9 voor meer informatie). Op het Actim 1ngeni-apparaat worden het testnummer en de Patiënt-ID weergegeven en wordt de gebruiker gevraagd de testcassette in te voeren. Raadpleeg de gebruik- sinstructies bij de Actim 1ngeni-test voor informatie over monsterafname en het activeren van de test.
  • Page 447 (1-20 tekens) met het schermtoetsenbord of een barcodescanner (zie hoofdstuk 9 voor meer informatie). Op het Actim 1ngeni-apparaat worden het testnummer en de Patiënt-ID weergegeven en wordt de gebruiker gevraagd de testcassette in te voeren. Raadpleeg de gebruiksinstructies bij de Actim 1ngeni-test voor informatie over monsterafname en het activeren van de test.
  • Page 448 KWALITEITSBEWAKING 6.1 Zelftest De zelftest is een apparaattest die automatisch wordt uitgevoerd tijdens de opstart- procedure van het apparaat of volgens de planning van de Admin-gebruiker. De test kan tevens op elk gewenst moment worden uitgevoerd door de Admin-gebruiker. Via de Admin-instellingen kan de zelftest onafhankelijk van de opstartprocedure worden uitgevoerd en kan een planning voor automatische tests worden gemaakt.
  • Page 449 Het resultaat kan worden afgedrukt of geëxporteerd naar een USB-stick (zie hoofdstuk 7 voor meer informatie). 6.3 Vloeibare controletests > CTRLTEST Actim vloeibare controletestkits zijn apart verkrijgbaar. Wanneer het apparaat voor het eerst wordt gebruikt, is het raadzaam positieve en negatieve QC-runs uit te voeren. Als de controletest...
  • Page 450 KWALITEITSBEWAKING Voer in het tekstveld een unieke controle-ID in met behulp van het schermtoetsenbord of een barcodelezer. Druk op het pictogram OK om de ingevoerde tekst (1-20 tekens) op te slaan. Op het apparaat worden het testnummer en de controle-ID weergegeven en wordt de gebruiker gevraagd de test in te voeren.
  • Page 451 KWALITEITSBEWAKING Het resultaat kan worden afgedrukt of geëxporteerd naar een aangesloten USB-stick (zie hoofdstuk 7 voor meer informatie) of LIS (zie hoofdstuk 4 voor meer informatie). 6.4 Controlestatus De controlestatus voor elk testtype (bijvoorbeeld PROM of Partus) wordt aangegeven met een pictogram. Een mislukte kwaliteitsbewakingstest kan de testresultaten beïnvloeden.
  • Page 452 RESULTATEN 7.1 Resultaten van patiënttests Testresultaten worden automatisch opgeslagen op een locatie in het apparaat. geheugen of naar LIS indien geconfigureerd (zie hoofdstuk 4 voor meer informatie). U opent het resultatenmenu met het resultaatpictogram: > PATIËNTTEST Via 'Patiënttest' kan een lijst worden weergegeven met alle patiënttestresultaten die zijn opgeslagen in het apparaatgeheugen.
  • Page 453 RESULT. 7.3 Resultaten afdrukken en exporteren > PATIËNTTEST (bijv.) (exporteren) / (afdrukken) In het scherm met het resultatenoverzicht kan de gebruiker het resultaat selecteren om de afzonderlijke uitslagen te bekijken. Op het scherm met patiëntresultaten wordt het volgende weergegeven: • Testnummer •...
  • Page 454 RESULT. In het scherm met het resultatenoverzicht kan de gebruiker het resultaat selecteren om de afzonderlijke uitslagen te bekijken. In het controleresultaat wordt het volgende weergegeven: • Testnummer • Contrl Lot ID • Tijd en datum van de test • Testtype •...
  • Page 455 Handzeep: desinfecterende handzeep Het Actim 1ngeni-apparaat kan worden gereinigd met een pluisvrije doek bevochtigd met isopropylalcohol (IPA). Gebruik vloeistoffen niet rechtstreeks om het apparaat te reinigen. Dompel de pluisvrije doek in de isopropylalcohol en laat overtollige vloeistof uitlekken. Gooi de doek weg en gebruik een nieuwe als er pluizen of stof op de doek achterblijven.
  • Page 456 ACCESSOIRES Accessories die met het Actim 1ngeni-apparaat kunnen worden gebruikt, zijn apart verkrijgbaar. Dit zijn onder meer een: • USB-stick • Labelprinter, de Seiko SPL620 • Barcodescanner, de Datalogic QuickScan QD2430 barcodescanner Daarnaast kunnen een netwerkprinter en een externe accu worden gebruikt (zie paragraaf 9.4 en 9.5 voor meer informatie).
  • Page 457 In de 'toetsenbordmodus' geeft de barcodelezer in elk geactiveerd tekstvak een tekenreeks alsof die is ingevoerd met een toetsenbord. Sluit de kabel aan op de lezer en sluit die dan via USB aan op het Actim 1ngeni- apparaat. Raadpleeg de handleiding van de Datalogic QuickScan™ QD2430 voor de complete installatie- en...
  • Page 458 RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB-toetsenbord, USB OEM 9.4 Netwerkprinter Het Actim 1ngeni-apparaat kan afdrukken naar een netwerkprinter met ondersteuning voor Postscript Level 3. De printer zelf moet Postscript kunnen accepteren. Indien dit eenvoudigweg is opgegeven als onderdeel van het printerstuurpgrogramma, werkt het mogelijk niet omdat stuurpgrogramma's niet op het apparaat staan.
  • Page 459 ACCESSOIRES 9.5 Externe accu Op het Actim 1ngeni-apparaat kan een externe accu worden aangesloten voor gebruik op plaatsen waar mogelijk geen netvoeding beschikbaar is. Op de markt zijn diverse geschikte externe accu's verkrijgbaar die tot 48 uur kunnen worden gebruikt. Zie hieronder bijvoorbeeld informatie over de Tekkeon MP3450.
  • Page 460 Let op: Tijdens het bijwerken van de software Let op: VERWIJDER DE USB-STICK NIET TIJDENS kunnen opgeslagen testgegevens worden gewist! DE SOFTWARE-UPDATE. De USB-geheugenstick Wij raden u aan de het Actim 1ngeni-apparaat kan uit het apparaat worden gehaald zodra opgeslagen testresultaten te archiveren de software-update is voltooid.
  • Page 461 PROBLEEMOPLOSSING Dit hoofdstuk biedt stappen voor het oplossen van problemen met: Foutmeldingen tijdens het testen. Waarschuwingsmeldingen. Foutmeldingen. Informatiemeldingen. Indien de genoemde stappen zijn uitgevoerd en de fout of waarschuwing niet verdwijnt, neemt u contact op met uw lokale distributeur. Waarschuwing: De software gebruikt een standaard waarschuwingsscherm.
  • Page 462 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen CODE BESCHRIJVING OPLOSSING Mogelijke oorzaak: de strip bevindt zich niet in de stripdrager. Controleer of de strip zich in de cassette/stripdrager bevindt. Controleer op verontreinigingen. Probeer de test opnieuw uit te voeren. Cassette kan niet worden Mogelijke oorzaak: er is een storing opgetreden in de camera geïdentificeerd of led’s en het beeld is zwart.
  • Page 463 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Controleer of op het apparaat de juiste cassette/stripdrager wordt gebruikt. Controleer of de cassette/stripdrager op de juiste manier Stripdrager/cassette niet gevonden in het apparaat is geplaatst. De referentiemarkeringen van het Controleer op verontreinigingen. Fout: 38 apparaat op de cassette/stripdrager Controleer of de geselecteerde test overeenkomst met zijn niet gevonden.
  • Page 464 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Controlelijn niet gevonden bij Controleer of de strip op de juiste manier in de cassette/ stripanalyse, validatie lijngebied stripdrager is geplaatst. mislukt Controleer de testlijn. Er is een lijn aangetroffen maar de Controleer de strip op verontreinigingen. Fout: 47 gebiedswaarde ligt buiten de in het Probeer de test opnieuw uit te voeren.
  • Page 465 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Mogelijke oorzaken zijn: Geen beslissing mogelijk, audiotoon Het testpakket is niet goed geïnstalleerd – probeer het niet ingesteld nogmaals te importeren. Dit komt waarschijnlijk vanwege Er wordt een verkeerd testpakket gebruikt met de een fout in de logica van de definitie softwareversie die op het apparaat is geïnstalleerd.
  • Page 466 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Mogelijke oorzaken zijn: Geen beslissing mogelijk, ingestelde Het testpakket is niet goed geïnstalleerd – probeer het UI-type niet op toegestane lijst nogmaals te importeren. Dit komt waarschijnlijk vanwege Er wordt een verkeerd testpakket gebruikt met de een fout in de logica van de definitie softwareversie die op het apparaat is geïnstalleerd.
  • Page 467 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Mogelijke oorzaken zijn: Geen beslissing mogelijk, QC-resultaat Het testpakket is niet goed geïnstalleerd – probeer het niet goed ingesteld nogmaals te importeren. Dit komt waarschijnlijk vanwege Er wordt een verkeerd testpakket gebruikt met de een fout in de logica van de definitie softwareversie die op het apparaat is geïnstalleerd.
  • Page 468 PROBLEEMOPLOSSING Foutmeldingen tijdens het testen Kon cassette niet vinden, geen randen Controleer dat de cassette juist is geplaatst. Fout: 200 Kon het cassettevenster niet vinden Controleer op schade of verontreiniging van de cassette. binnen de verwachte locatie. Probeer de test opnieuw uit te voeren. Kon het afgedrukte label van de cassette niet vinden op de juiste locaties.
  • Page 469 Met dit venster wordt de gebruiker erop geattendeerd dat het geheugen van het Actim 1ngeni-apparaat bijna vol is en dat het op korte termijn moet worden gewist. Apparaatgeheugen bijna vol. Sluit een USB-geheugenstick aan op het apparaat, 0010 Exporteer en verwijder resultaatgegevens.
  • Page 470 Als het Actim 1ngeni-apparaat in de Verbonden modus is gebruikt met de Actim 1ngeni Kinetic-software, is het Er is nog een externe verbinding actief. 0022 mogelijk dat de verbinding nog open staat.
  • Page 471 0512 Raadpleeg de handleiding. Het apparaat start niet op. Apparaat zo nodig opnieuw opstarten. Zorg dat het apparaat kan worden geretourneerd. Storing in de batterij van de real-time klok in het Actim RTC-storing. 0513 1ngeni-apparaat. Raadpleeg de handleiding. Zorg dat het apparaat kan worden geretourneerd.
  • Page 472 Plaats printer opnieuw en start opnieuw op. 0547 Controleer de printerstatus. Neem contact op met Actim Oy als het probleem hiermee niet wordt verholpen. Als de gebruiker op het apparaat een taak probeert uit te voeren waarvoor een USB-geheugenstick aangesloten Geen USB-apparaat gevonden.
  • Page 473 Probeer het opnieuw. niet goed aangesloten op de USB-poort van het apparaat. b) De USB-geheugenstick was niet goed geformatteerd en wordt niet herkend door het Actim 1ngeni-apparaat. Bekijk de vereisten voor USB. De resultaatgegevens zijn beschadigd geraakt. Probeer De resultaatgegevens zijn beschadigd.
  • Page 474 Foutmeldingen Als het apparaat voor het testen niet wordt genormaliseerd, Apparaat is niet genormaliseerd. kunnen de testresultaten onjuist zijn. Het Actim 1ngeni- 0570 Testen is vergrendeld. apparaat moet volledig zijn genormaliseerd voordat er tests Raadpleeg de handleiding. kunnen worden uitgevoerd.
  • Page 475 Apparaat start nu opnieuw op. start voordat er tests kunnen worden uitgevoerd met de zojuist geïmporteerde testtypen. 0264 Kalibratie voltooid. Kalibratiepoging op het Actim 1ngeni-apparaat is voltooid. 0265 Normalisatie voltooid. Normalisatiepoging op het Actim 1ngeni-apparaat is voltooid. De fabrieksinstellingen zijn teruggezet.
  • Page 476 SYMBOLEN EN LABELS LABEL BESCHRIJVING Let op, raadpleeg de documentatie CE-markering Medisch apparaat voor in-vitrodiagnostiek Fabrikant Serienummer Catalogusnummer Temperatuurbeperking Droog houden Breekbaar, zorgvuldig hanteren...
  • Page 477 Schade als gevolg van het gebruik van verkeerde oplosmiddelen of monsters. De garantie niet voor zekeringen. Voor meer informatie of het aanvragen van de reparatieservice kunt u contact opnemen met Actim Oy. Noteer dan wel eerst het serienummer van uw apparaat.
  • Page 478 B R U K S A N V I S N I N G F O R I N S T R U M E N T E T...
  • Page 479 Opphavsrett Denne håndboken samt maskinvaren og programvaren som er beskrevet i den, leveres under lisens og kan brukes og/eller kopieres kun i samsvar med vilkårene i denne lisensen. Actim er et varemerke for Actim Oy. Advarsler som det skal kobles til, hvis de har blitt åpnet, skadet eller utsatt for fukt, kondens eller regn.
  • Page 480 PRODUKTSPESIFIKASJONER OG SIKKERHET Driften til Actim 1ngeni-instrumentet skal være sikker og pålitelig når det brukes i henhold til denne bruksanvisningen. Hvis instrumentet brukes på en måte som ikke er spesifisert i bruksanvisningen, kan de beskyttende egenskapene bli svekket. Instrumentet er utformet for sikker drift under følgende forutsetninger:...
  • Page 481 INNHOLD 1 Introduksjon 5 Kjøre en test 1.1 Tiltenkt bruk 5.1 Pasienttest 1.2 Komponentene i pakken 5.2 Pasienttest (skrivebeskyttet) 1.3 Actim 1ngeni – oversikt 6 Kvalitetskontroll 1.4 Brukergrensesnitt 6.1 Selvtest 1.4.1 Startskjermbildet 6.2 Instrumentsjekk 1.4.2 Tastatur og numerisk tastatur 6.3 Flytende kontroller 1.4.3 Navigeringsverktøy...
  • Page 482 INTRODUKSJON 1.1 Tiltenkt bruk Actim 1ngeni-instrumentet er et hurtigtestsystem utformet for å gi testresultater for Actim 1ngeni-testen. 1.2 Komponentene i pakken - Actim 1ngeni-instrumentet - Strømforsyningsenhet - Adaptere for internasjonal bruk - Monteringsferritter for USB-tilbehør - Instrumentkontroll 1.3 Actim 1ngeni – oversikt...
  • Page 483 INTRODUKSJON 1.4 Brukergrensesnitt Alle operatørinteraksjoner med Actim 1ngeni-instrumentet utføres ved hjelp av instrumentets berøringsskjerm. 1.4.1 Startskjermbildet Viser knapper for tilgang til testen, resultatene og innstillingene. Gjeldende angitt klokkeslett og dato samt bruker-ID vises. 1.4.2 Tastatur og numerisk tastatur Ved hjelp av skjermtastaturet og talltastaturet kan brukeren skrive inn tekst på...
  • Page 484 1.4.5 Strømknappen som en indikator for instrumentstatusen De ulike strømknappsignalene angir instrumentets status. Oppstart: Ved å holde strømknappen nede i 1 sekund initialiseres Actim 1ngeni-instrumentets oppstartsekvens. Vent til instrumentets oppstartssekvens har blitt fullført. Når oppstartsekvensen har blitt fullført, vises startskjermbildet til programvaren på...
  • Page 485 Brukes til å sette inn en test i instrumentet. Patronen har en QR-kode med testspesifikk informasjon. Patronen leveres som en del av Actim 1ngeni-testkitet. Ethernet-kabel: er påkrevd for å koble Actim 1ngeni til nettverket. Brukt til å koble til skrivebordsprogramvare, nettverksprinting og fjerntilgang til testresultatene. Koble til nettverkskabelen før du starter instrumentet.
  • Page 486 Denne skal utføres Oppdater av administratoren. Figur 5 viser de påkrevde trinnene. 2) Slå det på programvaren Pakk ut Actim 1ngeni-instrumentet og monter 3) Logg på: Importer det på en stabil, plan benk i et rent miljø Bruker-ID: ”admin”...
  • Page 487 KOMME I GANG 2.2 Innledende brukeroppsett Etter at administrasjonsbrukeren har satt opp 1) Slå det på bakgrunnsinnstillingene, defineres trinnene som vises 2) Logg på nedenfor, av brukeren. Start ved å: 3) Definer lydinnstillingene • Koble 12 V-strømforsyningen til instrumentets 4) Definer nettverksinnstillingene strømtilkobling.
  • Page 488 Fordelene ved en statisk adresse er at IP-adressene kan tildeles nøysomt, slik at hvert instrument får sin egen adresse, uten overlapping og IP-adressene er stabile. Dette betyr at når du kobler Actim 1ngeni Instrument til et nytt nettverk, må du velge ”manuell konfigurasjon” og legge det inn.
  • Page 489 INNSTILLINGER 3.4 Lysstyrke Skjermens lysstyrke kan justeres ved hjelp av pil opp og pil ned. Standardinnstillingen er 80 %. 3.5 Om Info-skjermbildet viser følgende informasjon: Serienummer, Silicon-ID, MAC-adresse, IP-adresse, Applikasjon Versjon, Modell, Baseboard Hardware Versjon, Core Hardware Versjon, Baseboard Firmware versjon, Trayboard Firmware versjon, Revision ID, RAM (MB), Testtyper pakke, Selvtest kalibrering eksponering, Instrumentkontroll En oversikt over disse identifiserende feltene kan være nyttig når du får støtte og hjelp.
  • Page 490 INNSTILLINGER FOR ADMINISTRASJONSBRUKER Ved hjelp av innstillingene for administrasjonsbrukere kan administrasjons- brukeren konfigurere Actim 1ngeni-instrumentfunksjonene. Angi administrasjonsbruker-ID-en. Skriv inn administrasjonsbrukerpassordet (se avsnitt 2.1 for første pålogging og avsnitt 4.12 for instruksjoner om hvordan du endrer passordet). Administratorpassordet er påkrevd for å få tilgang til administratorinnstillingene.
  • Page 491 Standardinnstillingen for denne funksjonen er ”Av”. Actim 1ngeni-instrumentet kan lagre opptil 999 resultater. En advarsel blir vist før minnet blir fullt. Test- og QC-resultatene må eksporteres før minnet blir fullt, ellers blir minnet overskrevet.
  • Page 492 INNSTILLINGER FOR ADMINISTRASJONSBRUKER 4.4 Brukere Administrasjonsbrukeren har full kontroll over brukerlisten, inkludert følgende funksjoner: • Vise brukerlisten • Legge til nye brukere • Skru Bruker-ID-sjekk på eller av (standardinnstillingen er ”På”) • Eksportere og importere brukerlister ved hjelp av en USB-minnepinne 4.5 Instrumentsjekk Administrasjonsbrukeren kan konfigurere instrumentsjekkmetoden og planen: Metoden kan konfigureres til ett av de følgende alternativene:...
  • Page 493 Informasjon om testtypepakken vises på instrumentets Om-skjermbilde (se avsnitt 3.5 for mer informasjon). Import av en ny testtypepakke vil erstatte testtypepakken som ble lastet til instrumentet sist. Testtypepakken for må være i USB-flash-minnenøkkelens rotkatalogmappe for Actim 1ngeni- instrumentet for å kunne finne testtypepakkefilen.
  • Page 494 Trykk [OK] for å lagre innstillinger. Instrumentet vil omstarte for å anvende ny dato og tid. MERK 1. Dato og tid vil vises på hovedskjermen. Dato og tid bekreftet av brukeren. MERK 2. ACTIM 1NGENI instrument Real Time Clock (RTC) husker den innstilte tiden for instrumentet mens instrumentet er slått av.
  • Page 495 HL7 standard. Denne standarden definerer TCP/IP datautvekslingen og protokollrammene brukt til kommunikasjon mellom en LIS-serveren og et instrument. Merk!. Bare ensrettet kommunikasjon er mulig med LIS overføringsfunksjonen fra Actim 1ngeni Instrument til LIS-serveren. Pakkeformat Resultatene som skal sendes til LIS er pakket som en ASCII formatert datapakke. Pakken er bredt delt i flere kategorier/seksjoner, som hver inneholder felt tilpasset bestemte typer informasjon.
  • Page 496 Nummeret må ligge innen følgende skala: 49152 - 65535 Trinn 4. Test LIS-server tilkobling For å teste koblingen mellom Actim 1ngeni og LIS-serveren, kjører du “Test tilkobling” fra menyen • Velg “Test tilkobling” • Du blir vist ett av tre statusmeldinger: o Venter: Test tilkobling ikke kjørt ennå...
  • Page 497 Auto Sending Brukeren kan stille inn Actim 1ngeni Instrument til å sende resultater automatisk og regelmessig til LIS- serveren. Når en viss tid er gått, vil alle usendte resultater sendes til LIS-serveren.
  • Page 498 Send enkelt resultat til LIS-serveren Det er to metoder for å sende et enkelt resultat til LIS-serveren: • På slutten av en kjørende live-test, • Gjennom Resultatmenyen På slutten av en kjørende test velger du Export ikonet for å åpne menyen for eksportering av resultater.
  • Page 499 (1–20 tegn) ved hjelp av skjermtastaturet eller en strekkodeleser (se avsnitt 9 for mer informasjon). Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og pasient-ID-en, og ber brukeren om å sette inn testpatronen. Hvis du vil ha informasjon om prøvetaking og aktivering av testen, se bruksanvisningen for Actim 1ngeni-testen. Testen begynner når patroninnsetting oppdages.
  • Page 500 Velg en ny test ved å trykke på testikonet. Legg inn en pasient-ID (1–20 tegn) ved hjelp av skjermtastaturet eller en strekkodeleser (se avsnitt 9 for mer informasjon). Actim 1ngeni-instrumentet viser testnummeret og pasient-ID-en, og ber brukeren om å sette inn testpatronen. Hvis du vil ha informasjon om prøvetaking og aktivering av testen, se bruksanvisningen for Actim 1ngeni-testen.
  • Page 501 KVALITETSKONTROLL 6.1 Selvtest Selvtesten er en automatisert instrumenttest som finner sted automatisk under instrumentets oppstartssekvens eller som planlagt av administrasjonsbrukeren. Den kan også kjøres av administrasjonsbrukeren når som helst. Hvis du vil kjøre selvtesten uavhengig av oppstartssekvensen og bestemme planen for en automati- sert test, kan du gjøre dette ved hjelp av administratorinnstillingene.
  • Page 502 Resultatet kan skrives ut eller eksporteres til en USB-nøkkel (se avsnitt 7 for mer informasjon). 6.3 Flytende kontroller > KONTROLLTEST Actim-kit med flytende kontroller er tilgjengelige separat. Når instrumentet brukes for første gang, anbefales det å kjøre vellykkede positive og negative QC-kjøringer. Hvis kontrolltesting settes til sperret av administrasjonsbrukeren, må...
  • Page 503 KVALITETSKONTROLL Angi en unik kontroll-ID ved hjelp av skjermtastaturet eller en strekkodeleser, for å legge inn tekstfeltet. Trykk på OK-ikonet for å lagre tekstinndataene (1–20 tegn). Instrumentet viser testnummeret og kontroll-ID-en, og ber brukeren om å sette inn testen. Testresultatet leses av når patroninnsetting oppdages. Hvis du velger Tilbake, avbrytes testen og ingen testdata lagres.
  • Page 504 KVALITETSKONTROLL 6.4 Kontrollstatus Kontrollstatusen for hver testtype (for eksempel PROM eller Partus) angis med et ikon. Dersom kvalitetskontrollresultatene er mislykket, kan det ha en effekt på testresultatene. Mislykk. vises når én eller flere av de tilhørende kontrolltestene Mislykk. mislyktes. Forfalt vises når én eller flere av de tilhørende kontrolltestene Forfalt har forfalt.
  • Page 505 RESULTATER 7.1 Pasienttestresultater Instrumentet lagrer testen automatisk i instrumentets minne eller til LIS, hvis det er konfigurert (se Kapittel 4 for mer informasjon).. Resultatmenyen fås tilgang til ved hjelp av resultatikonet: > PASIENTTEST Hvis du går inn på Pasienttest, vises en resultatliste over alle pasienttester som er lagret i instrumentets minne.
  • Page 506 RESULTATER 7.3 Skrive ut og eksportere resultater > PASIENTTEST (for eksempel) (eksporter) / (skriv ut). Brukeren kan velge resultatet fra skjermbildet for resultatsammendrag for å se det enkelte resultatet. Pasientresultatvinduet inneholder følgende opplysninger: • Testnummer • Pasient-ID • Testtype • LIS-status •...
  • Page 507 RESULTATER Brukeren kan velge resultatet fra skjermbildet for resultatsammendrag for å se det enkelte resultatet. Skjermbildet for kontrollresultat viser følgende: • Testnummer • Kontrollparti-ID • Dato og tid for testen • Testtype • LIS-status • Partinummer (hvis tilgjengelig) • Utløpsdato (hvis tilgjengelig) •...
  • Page 508 Håndvask: Desinfiserende håndvask Actim 1ngeni-instrumentet kan rengjøres med en lofri klut fuktet med isopropylalkohol (IPA). Ikke bruk alkoholfrie væsker til å rengjøre instrumentet. Dypp den lofrie kluten i isopropylalkohol og la overflødig væske renne av. Hvis lo eller støv forblir på kluten, kasserer du kluten og bruker en ny.
  • Page 509 TILBEHØR Tilbehør som kan brukes sammen med Actim 1ngeni-instrumentet, er tilgjengelig separat og inkluderer: • en USB-nøkkel • en etikettskriver, Seiko SPL620 • en strekkodeleser, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 I tillegg til disse er det mulig å bruke en nettverksskriver og et eksternt batteri (se avsnitt 9.4 og 9.5 for mer informasjon).
  • Page 510 - USB-nøkkelen har ikke lastet inn proprietær programvare for å kjøre det. - Finner bare en USB-nøkkel under oppdateringsprosessen for programvare. Det kan ta noen sekunder til en USB-nøkkel blir funnet av driverne til ACTIM 1NGENI Instrument. Et USB-ikon vises i overskriftsfeltet når en USB-nøkkel er funnet.
  • Page 511 RS232, tastatursimulator, USB COM STD, USB-tastatur, USB OEM 9.4 Nettverksskriver Actim 1ngeni-instrumentet kan skrive ut til en nettverkstilkoblet skriver med støtte for Postscript-nivå 3. Selve skriveren må ha støtte for Postscript. Når dette bare er spesifisert som en del av skriverdriveren, vil det kanskje ikke fungere fordi driverne ikke befinner seg på...
  • Page 512 TILBEHØR 9.5 Eksternt batteri En ekstern strømenhet kan kobles til Actim 1ngeni-instrumentet for eksterne programmer der hovedstrøm kanskje ikke er tilgjengelig. Flere egnede eksterne strømenheter som kan gi opptil 48 timers bruk, er tilgjengelige på markedet. Se informasjonen om Tekkeon MP3450 nedenfor som et eksempel.
  • Page 513 Forsiktig: IKKE TA UT USB-NØKKELEN UNDER bli slettet under programvareoppdateringsprosessen. PROGRAMVAREOPPDATERINGEN. Det anbefales sterkt at testresultatet som er lagret på USB-flash-minneenheten kan fjernes Actim 1ngeni-instrumentet, lagres på en ekstern formatert fra instrumentet når programvareoppdateringen USB-nøkkel før du utfører en programvareoppdatering. er fullført. Programvareoppdatering: Eksporter alle resultatdataene fra Actim 1ngeni Instrument.
  • Page 514 FEILSØKING Dette avsnittet inneholder feilsøkingstrinn for: Feildialogbokser under testen Advarselsdialogbokser Feildialogbokser Informasjonsdialogbokser Hvis feilen eller advarselen vedvarer etter at trinnene nedenfor har blitt utført, kontakter du den lokale distributøren. Advarsel: Programvaren bruker et standard advarselskjermbilde. Et advarselskjermbilde vil bli vist i tilfeller der en bruker har foretatt et valg som ikke kan angres, og en bekreftelse er påkrevd.
  • Page 515 FEILSØKING Feildialogbokser under testen KODE BESKRIVELSE HANDLING Mulig årsak: Strimmelen er ikke til stede i bæreenheten for strimler. Kontroller at strimmelen er i patronen / bæreenheten for strimler. Kontroller for kontaminanter. Prøv å kjøre testen på nytt. Kan ikke identifisere patronen Dette kan kun finne sted dersom Mulig årsak: Det oppstod en svikt i kameraet eller Feil: 2...
  • Page 516 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Kontroller at riktig patron / bæreenhet for strimler brukes sammen med instrumentet. Patronen/bæreenheten ble ikke funnet Kontroller at patronen / bæreenheten for strimler ble satt – rotasjon inn riktig i instrumentet. Analyseprogramvaren fant patronen Kontroller for kontaminanter. Feil: 41 / bæreenheten for strimler, Kontroller at den valgte testen samsvarer med patronen /...
  • Page 517 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Strimmelanalysatoren finner Kontroller at strimmelen er satt inn riktig i patronen / ikke linjen, linjeposisjonsvalideringen bæreenheten for strimler. mislyktes. Kontroller testlinjen. En linje er funnet, men Kontroller for kontaminanter på strimmelen. Feil: 48 posisjonsresultatet er utenfor Prøv å...
  • Page 518 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Mulige årsaker: Kan ikke foreta en beslutning, Testpakken ble ikke installert riktig. Prøv å importere ikon ikke angitt på nytt. Grunnen til dette er mest sannsynlig Feil testpakke brukes med programvareversjonen som en feil i logikken til definisjonen Feil: 67 er installert på...
  • Page 519 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Mulige årsaker: Kan ikke foreta en beslutning, gyldig Testpakken ble ikke installert riktig. Prøv å importere flagg ikke angitt. på nytt. Grunnen til dette er mest sannsynlig Feil testpakke brukes med programvareversjonen som Feil: 73 en feil i logikken til definisjonen er installert på...
  • Page 520 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Kontroller kontrollinjen. Strimmelanalysatoren finner ikke Kontroller for kontaminanter på strimmelen. kontrollinjen, ingen makskandidater. Prøv å kjøre testen på nytt. Feil: 82 Strimmelanalysatoren kunne ikke finne Hvis feilen vedvarer, ta kontakt med leverandøren. noen spor etter en kontrollinje i det Leverandøren vil inspisere testtypepakken for å...
  • Page 521 FEILSØKING Feildialogbokser under testen Strekkoden ikke funnet på bildet. Sørg for at du bruker riktig patron. Feil: 320 Strekkode ikke funnet Kontroller at patronen er satt riktig inn i sporet. Kontroller patronen for skade eller forurensning Prøv å kjøre testen om igjen. Strekkoden på...
  • Page 522 å tilbakestille Gjeldende innst. og data lagres ikke. instrumentet til fabrikkinnstillinger. Denne dialogboksen varsler brukeren om at minnet til Actim 1ngeni-instrumentet er nesten fullt og må tømmes i nær fremtid. Koble en USB-flash-minnenøkkel til instrumentet, Systemminnet er nesten fullt! 0010 eksporter testresultater og bekreft anmodningen Eksporter og slett resultatdata.
  • Page 523 Kontroller at det er dette du Importen vil erstatte eksisterende testtyper. ønsker før du fortsetter med å importere pakken. Feildialogbokser Kritisk feil! Det har oppstått en kritisk feil i Actim 1ngeni-instrumentet. 0512 Se bruksanvisningen. Instrumentet vil ikke starte. Krever omstart.
  • Page 524 0529 har riktig plassering i hovedfilkatalogen, og at filnavnet Prøv igjen. er korrekt. Sørg for at bare én enkel testtypepakke ligger på USB-nøkkelen. Actim 1ngeni-instrumentet finner ikke det eksterne Fant ikke SD-kortet! SD-minnekortet. 0530 Systemet omstartes. Instrumentet vil ikke starte.
  • Page 525 Print innstilling til {1} mislykket! 0547 Sett printeren tilbake og omstart. Kontroller printerstatus Hvis dette ikke fikser problemet, bør du kontakte Actim Oy. Hvis brukeren prøver å utføre en oppgave på instrumentet som krever en tilkoblet USB-flash-minnenøkkel, Fant ikke USB-enhet! vil instrumentet prøve å...
  • Page 526 System ikke normalisert! er vellykket, kan testresultatene være feil. Dette instrumentet 0570 Testing sperret. krever at normalisering er fullført, før Actim 1ngeni- Se bruksanvisningen. instrumentet kan utføre testing. Instrumentet varsler brukeren om at brukerlisten er full. Maks. antall brukere (99) nådd! Ingen flere brukere kan legges til før noen fjernes f...
  • Page 527 Testtyper ble importert! 0262 informerer brukeren om at en omstart av instrumentet Systemet starter på nytt nå. kreves før testing med de nylig importerte testtypene. Kalibreringsforsøket på Actim 1ngeni-instrumentet 0264 Calibration completed successfully! er fullført. Normaliseringsforsøket på Actim 1ngeni-instrumentet 0265 Normalisation completed successfully! er fullført.
  • Page 528 Informasjonsdialogboks Dato og tid innstilt. Dato og tid opprettet og instrumentet omstarter. 0337 Instrumentet omstarter. 0510 Parti opprettet. Nytt testparti aktivert...
  • Page 529 SYMBOLER OG ETIKETTER ETIKETT BESKRIVELSE Forsiktig, se dokumenter CE-merke In vitro-diagnostisk medisinsk instrument Produsent Serienummer Katalognummer Temperaturbegrensning Må holdes tørt Forsiktig, håndteres forsiktig...
  • Page 530 GARANTI Actim 1ngeni-instrumentet garanteres mot defekter i materialer og utførelse i en periode på ett (1) år. Hvis du vil ha spesifikk informasjon om garanti, kontakt Actim Oy. Følgende defekter er spesifikt unntatt fra garantien: Defekter som skyldes feil bruk eller feil innpakning av returnerte varer Reparasjon eller endringer utført av andre enn Actim Oy...
  • Page 531 P O D R Ę C Z N I K O B S Ł U G I I N S T R U M E N T U...
  • Page 532 Informacje ogólne Prawa autorskie Niniejszy podręcznik, jak również sprzęt oraz oprogramowania w nim opisane, jest dostarczany na mocy licencji i może być używany i (lub) kopiowany na podstawie postanowień tej licencji. Actim jest znakiem towarowym firmy Actim Oy. Ostrzeżenia Ostrzeżenie Ryzyko porażenia prądem Ostrzeżenie Zawsze używaj instrumentu Actim...
  • Page 533 SPECYFIKACJA PRODUKTU I BEZPIECZEŃSTWO Instrument Actim 1ngeni zapewnia bezpieczne i niezawodne działanie, gdy jest stosowany zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Jeśli instrument jest używany w sposób inny niż określony w instrukcji obsługi, ochrona instrumentu może zostać naruszona. Instrument jest przeznaczony do bezpiecznej pracy w następujących warunkach:...
  • Page 534 1 Wstęp 5 Uruchomienie testu 1.1 Przeznaczenie 5.1 Test pacjenta 1.2 Elementy opakowania 5.2 Test pacjenta (tylko do odczytu) 1.3 Instrument Actim 1ngeni — przegląd 6 Kontrola jakości 1.4 Interfejs użytkownika 6.1 Autotest 1.4.1 Ekran główny 6.2 Test instrumentu 1.4.2 Klawiatura i klawiatura numeryczna 6.3 Kontrole ciekłe...
  • Page 535 WSTĘP 1.1 Przeznaczenie Instrument Actim 1ngeni to szybki system testowania przeznaczony do odczytu wyników testów Actim 1ngeni. 1.2 Elementy opakowania — Instrument Actim 1ngeni — Zasilacz — Adaptery do użytku międzynarodowego — Pasujące rdzenie ferrytowe do akcesoriów USB — Test instrumentu 1.3 Instrument Actim 1ngeni —...
  • Page 536 WSTĘP 1.4 Interfejs użytkownika Wszystkie działania operatora na instrumencie Actim 1ngeni wykonywane są przy użyciu ekranu dotykowego urządzenia. 1.4.1 Ekran główny Wyświetla przyciski dostępu do testów, wyników i ustawień. Na ekranie są wyświetlane bieżący czas i data oraz identyfikator użytkownika.
  • Page 537 Różne sygnały przycisku zasilania wskazują stan instrumentu. Uruchomienie: wciskanie przycisku zasilania przez 1 sekundę rozpocznie sekwencję rozruchu instrumentu Actim 1ngeni. Poczekaj na zakończenie sekwencji uruchamiania instrumentu, po której nastąpi wyświetlenie ekranu głównego aplikacji urządzenia. Wyłączenie: po włączeniu instrumentu i wyświetleniu aplikacji urządzenia instrument można wyłączyć, naciskając i trzymając wciśnięty przycisk zasilania przez 3 sekundy.
  • Page 538 Kaseta jest dostarczana jako część zestawu testowego Actim 1ngeni. Kabel Ethernet: jest wymagane do podłączenia Actim 1ngeni do sieci. Służy do łączności z oprogramowaniem komputerowym, drukowania w sieci i zdalnego dostępu do wyników testów. Podłącz kabel sieciowy przed włączeniem urządzenia.
  • Page 539 1) Rozpakuj instrument konfigurację instrumentu przez administratora. Zaktualizuj Rysunek 5 pokazuje wymagane kroki. 2) Włącz zasilanie oprogramowanie Rozpakuj instrument Actim 1ngeni i ustaw go na 3) Zaloguj się: Zaimportuj typy stabilnym, wypoziomowanym stole, w czystym Identyfikator użytkownika: „admin” testów gabinecie lub środowisku laboratoryjnym.
  • Page 540 PIERWSZE KROKI 2.2 Wstępne ustawienia użytkownika Po przeprowadzeniu przez administratora konfiguracji 1) Włącz zasilanie podstawowych ustawień kroki przedstawione poniżej są definiowane przez użytkownika. 2) Zaloguj się Aby rozpocząć: 3) Zdefiniuj ustawienia dźwięku • Podłącz 12 V zasilacz do złącza zasilania instrumentu. 4) Zdefiniuj ustawienia sieciowe •...
  • Page 541 Zaletą adresu statycznego jest to, że adresy IP można przypisywać ostrożnie, tak aby każdy instrument miał swój własny adres — bez nakładania się, a adres IP jest stały. Oznacza to jednak, że gdy podłączysz instrument Actim 1ngeni do nowej sieci, będziesz musiał wybrać opcję konfiguracji „ręcznej” i wejść. 3.3 Konfiguracja drukarki Następujące ustawienia drukarki można zmienić:...
  • Page 542 USTAWIENIA 3.4 Jasność Jasność ekranu można regulować za pomocą strzałek w górę i w dół. Domyślnym ustawieniem jest 80%. 3.5 Informacje Na ekranie informacji wyświetlane są następujące informacje: Numer seryjny, Silicon ID, adres MAC, adres IP, wersja aplikacji, model, wersja płyty głównej sprzętu, wersja sprzętu podstawowego, wersja płyty głównej oprogramowania układowego, wersja płyty Trayboard oprogramowania układowego, identyfikator wersji, RAM (MB), pakiet typów testów, ekspozycja kalibracji autotestu,...
  • Page 543 USTAWIENIA ADMINISTRATORA Ustawienia administratora umożliwiają administratorowi konfigurację funkcji instrumentu Actim 1ngeni. Wprowadź identyfikator administratora. Wprowadź hasło administratora (zobacz rozdział 2.1, aby uzyskać informacje na temat pierwszego logowania oraz rozdział 4.12 w celu znalezienia instrukcji dotyczących zmiany hasła). Hasło administratora jest niezbędne do uzyskania dostępu do ustawień...
  • Page 544 Domyślnym ustawieniem tej funkcji jest „wył”. Instrument Actim 1ngeni przechowuje do 999 wyników. Przed zapełnieniem pamięci pojawi się uwaga. Testy i wyniki kontroli jakości muszą zostać wyeksportowane przed zapełnieniem pamięci — w przeciwnym wypadku pamięć...
  • Page 545 USTAWIENIA ADMINISTRATORA 4.4 Użytkownicy Administrator posiada pełną kontrolę nad listą użytkowników, w tym nad następującymi funkcjami: • Przeglądania listy użytkowników • Dodawania nowych użytkowników • Włączania lub wyłączania funkcji sprawdzania identyfikatora użytkownika (domyślnym ustawieniem jest „wł”) • Eksportowania i importowania list użytkowników z wykorzystaniem pamięci USB 4.5 Test instrumentu Administrator może skonfigurować...
  • Page 546 Importowanie nowego pakietu typów testów zastąpi pakiet typów testów wcześniej wczytany do urządzenia. Pakiet typów testów obszaru roboczego musi znajdować się w folderze głównym katalogu pamięci USB, aby instrument Actim 1ngeni znalazł plik pakietu typów testów. 4.9 Język Ekran ustawień „Język” umożliwia administratorowi zmianę języka instrumentu.
  • Page 547 UWAGA 1. Godzina i data są wyświetlane użytkownikowi na ekranie głównym. Godzina i data są potwierdzane przez użytkownika. UWAGA 2. Zegar czasu rzeczywistego instrumentu ACTIM 1NGENI (RTC) utrzymuje ustawiony czas przyrządu podczas wyłączania przyrządu. Uwzględnij czas letni w danej lokalizacji.
  • Page 548 Instrument Actim 1ngeni komunikuje się z serwerem LIS przy użyciu standardu HL7. Ten standard definiuje wymianę danych TCP/IP i ramki protokołów używane do komunikacji między serwerem LIS i instrumentem. Uwaga: Tylko jednokierunkowa komunikacja jest możliwa przy użyciu funkcji transmisji LIS z instrumentu Actim 1ngeni do serwera LIS. Format pakietu Wyniki do wysłania do LIS są...
  • Page 549 Numer musi mieścić się w następującym zakresie: 49152 - 65535 Krok 4. Przetestuj połączenie z serwerem LIS Aby przetestować połączenie między Actim 1ngeni a serwerem LIS, uruchom opcję „Testuj połączenie”: • Wybierz „Testuj połączenie” • Wyświetlony zostanie jeden z trzech stanów: o W oczekiwaniu: Połączenie testowe nie zostało jeszcze uruchomione...
  • Page 550 Opcja „Wyślij wszystkie niewysłane” wykonuje natychmiastową transmisję wszystkich niewysłanych wyników testów do LIS. Aby zrozumieć stan transmisji wyświetlany przez instrument Actim 1ngeni, patrz Rozdział 1.4.4 Wskaźniki paska narzędzi. Podczas wysyłania wyników licznik niewysłanych wyników zostanie cofnięty do 0, ponieważ każdy wcześniej niewysłany wynik zostanie wysłany do serwera LIS.
  • Page 551 Send enkelt resultat til LIS-serveren Istnieją dwie metody wysyłania pojedynczego wyniku do serwera LIS: • Po zakończeniu testu na żywo, • Poprzez menu Wyniki Po zakończeniu testu wybierz ikonę Eksportuj aby otworzyć opcje eksportu wyników. Podczas przeglądania strony wyników wybierz ikonę Eksportuj aby otworzyć...
  • Page 552 Instrument Actim 1ngeni wyświetla numer testu oraz identyfikator pacjenta i prosi użytkownika o włożenie kasety testu. Aby uzyskać informacje na temat pobierania próbek i aktywacji testu, zapoznaj się instrukcją obsługi testu Actim 1ngeni. Test rozpoczyna się w momencie wykrycia włożenia kasety. Wybór opcji „wstecz” anuluje test i nie zapisuje żadnych danych.
  • Page 553 (1–20 znaków) za pomocą klawiatury ekranowej lub skanera kodów kreskowych (zobacz rozdział 9, aby uzyskać więcej informacji). Instrument Actim 1ngeni wyświetla numer testu oraz identyfikator pacjenta i prosi użytkownika o włożenie kasety testu. Aby uzyskać informacje na temat pobierania próbek i aktywacji testu, zapoznaj się...
  • Page 554 KONTROLA JAKOŚCI 6.1 Autotest Autotest jest zautomatyzowanym testem instrumentu uruchamiającym się automatycznie podczas sekwencji startu instrumentu lub zgodnie z ustalonym przez administratora harmonogramem. Może być także uruchomiony przez administratora w dowolnym momencie. Za pomocą ustawień administratora można dokonać uruchomienia autotestu różnego od startu autotestu podczas rozpoczęcia pracy instrumentu oraz ustalenia harmonogramu automatycznego testu.
  • Page 555 Wynik można wydrukować lub wyeksportować do pamięci USB (zobacz rozdział 7, aby uzyskać więcej informacji). 6.3 Kontrole ciekłe > TEST KONTR. Zestawy kontroli ciekłych Actim są dostępne oddzielnie. Gdy instrument jest używany po raz pierwszy, zaleca się skuteczne uruchomienie dodatnich i ujemnych przebiegów kontroli jakości. Jeżeli testowanie kontrolne zostało zablokowane przez administratora, użytkownik musi skutecznie uruchomić...
  • Page 556 KONTROLA JAKOŚCI Wprowadź unikalny identyfikator kontroli za pomocą klawiatury ekranowej lub czytnika kodów kreskowych do pola tekstowego. Naciśnij ikonę OK, aby zapisać wprowadzony tekst (1–20 znaków). Instrument wyświetla numer testu oraz identyfikator kontroli i prosi użytkownika o włożenie testu. Odczyt wyniku testu następuje w momencie wykrycia włożenia kasety.
  • Page 557 KONTROLA JAKOŚCI 6.4 Stan kontroli Stan kontroli dla każdego typu testu (na przykład PROM lub Partus) jest wskazywany przez ikonę. Wyniki nieudanej kontroli jakości mogą mieć wpływ na wyniki testu. Fraza „Niepow” (Niepowodzenie) jest wyświetlana, gdy jeden lub więcej powiązanych testów kontrolnych kończy Niepow się niepowodzeniem.
  • Page 558 WYNIKI 7.1 Wyniki testu pacjenta Instrument automatycznie zapisuje wyniki do lokalizacji w pamięci instrumentu lub do LIS, jeśli skonfigurowano (więcej informacji w rozdziale 4). Menu wyników zostaje otwarte po naciśnięciu ikony wyniku: > TEST PACJ. W oknie „Test pacj.” pojawi się lista wyników wszystkich testów pacjentów zapisanych w pamięci instrumentu.
  • Page 559 WYNIKI 7.3 Drukowanie i eksportowanie wyników > TEST PACJ. (np.) (eksport) / (wydruk) Użytkownik może wybrać wynik z ekranu wyników zbiorczych, aby zobaczyć indywidualny wynik. Okno wyniku pacjenta zawiera: • Numer testu • Identyfikator pacj. • Typ testu • Stan LIS •...
  • Page 560 WYNIKI Użytkownik może wybrać wynik z ekranu wyników zbiorczych, aby zobaczyć indywidualny wynik. Okno wyniku testu wyświetla: • Numer testu • ID partii kontr. • Godzina i data testu • Typ testu • Stan LIS • Numer partii (jeśli dostępny) •...
  • Page 561 Alkohol izopropylowy: 99% alkohol izopropylowy w spreju Płyn do mycia rąk: dezynfekujący płyn do mycia rąk Instrument Actim 1ngeni można czyścić niepozostawiającą włókien ściereczką zwilżoną alkoholem izopropylowym. Do czyszczenia instrumentu nie należy używać cieczy. Zanurz niepozostawiającą włókien ściereczkę w alkoholu izopropylowym i pozwól spłynąć nadmiarowi płynu.
  • Page 562 AKCESORIA Akcesoria, których można używać z instrumentem Actim 1ngeni, można nabyć oddzielnie i należą do nich: • Pamięć USB • Drukarkę etykiet Seiko SPL620 • Skaner kodów kreskowych, czytnik kodów kreskowych Datalogic QuickScan QD2430 Oprócz nich możliwe jest korzystanie z drukarki sieciowej i zewnętrznego akumulatora (zobacz rozdziały 9.4 i 9.5, aby uzyskać...
  • Page 563 - Klucz USB nie ma załadowanego prawnie zastrzeżonego oprogramowania do jego uruchomienia. - Podczas procesu aktualizacji oprogramowania obecny jest tylko jeden klucz USB. Wykrycie klucza USB przez sterowniki urządzenia ACTIM 1NGENI może zająć kilka sekund. Ikona USB jest wyświetlana w pasku nagłówka po pomyślnym wykryciu klucza USB.
  • Page 564 RS232, złącze klawiatury, USB Com Std., klawiatura USB, USB OEM 9.4 Drukarka sieciowa Instrument Actim 1ngeni będzie drukować na podłączonej sieciowo drukarce obsługującej język Printer Postscript Level 3. Sama drukarka musi zaakceptować język postscript. W przypadku, gdy jest on po prostu określony jako część...
  • Page 565 AKCESORIA 9.5 Akumulator zewnętrzny Do instrumentu Actim 1ngeni można podłączyć zewnętrzny zestaw zasilający w celu wykonania aplikacji zdalnych, w przypadku których zasilanie główne może być niedostępne. Na rynku jest dostępnych kilka odpowiednich zewnętrznych zestawów zasilających, które mogą zapewnić do 48 godzin użytkowania. Jako przykład podano poniżej informacje na temat zasilacza Tekkeon MP3450.
  • Page 566 USB przed wykonaniem aktualizacji oprogramowania. Aktualizacja oprogramowania: Wyeksportuj wszystkie wyniki z instrumentu Actim 1ngeni. Umieść zaktualizowany plik w katalogu głównym czystej pamięci USB. Umieść pamięć USB zawierającą aktualizację w porcie USB instrumentu. Wyłącz instrument.
  • Page 567 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Ten rozdział zawiera etapy rozwiązywania problemów: Okna dialogowe błędów w trakcie testów Okna dialogowe uwag Okna dialogowe błędów Informacyjne okna dialogowe Jeżeli po wykonaniu kroków wymienionych poniżej błąd lub uwaga nadal są wyświetlane, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem. Ostrzeżenie: oprogramowanie wykorzystuje standardowy ekran ostrzegawczy. Na ekranie zostanie wyświetlona uwaga, gdy użytkownik dokona wyboru, którego nie można cofnąć...
  • Page 568 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów OPIS DZIAŁANIE Możliwa przyczyna: brak paska w nośniku. Sprawdź, czy pasek znajduje się w kasecie/nośniku paska. Sprawdź pod kątem zanieczyszczeń. Spróbuj ponownie uruchomić test. Nie zidentyfikowano kasety. Możliwa przyczyna: kamera lub diody zawiodły i obraz jest To może nastąpić...
  • Page 569 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Sprawdź, czy wraz z instrumentem używana jest prawidłowa kaseta/prawidłowy nośnik paska. Nie zaleziono kasety/nośnika Sprawdź, czy w instrumencie poprawnie zamontowano kasetę/ w prawidłowy sposób — obrót. nośnik paska. Oprogramowanie do analizy odnalazło Sprawdź pod kątem zanieczyszczeń. Błąd: 41 kasetę/nośnik paska;...
  • Page 570 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Analizator paska nie znalazł linii kontroli; Sprawdź, czy pasek został poprawnie zamontowany w kasecie/ walidacja pozycji linii nie powiodła się. nośniku paska. Znaleziono linię, ale pozycja linii Sprawdź pod kątem linii testowej. znajdowała się...
  • Page 571 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Możliwe przyczyny to: Nie można podjąć decyzji, nie ustawiono Pakiet testowy nie został prawidłowo zainstalowany — spróbuj ikony. zaimportować go ponownie. Jest to najprawdopodobniej spowodowane Nieprawidłowy pakiet testowy jest używany w wersji wystąpieniem błędu logiki definicji oprogramowania zainstalowanej w instrumencie.
  • Page 572 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Możliwe przyczyny to: Nie można podjąć decyzji, nie ustawiono Pakiet testowy nie został prawidłowo zainstalowany — spróbuj ważnej flagi. zaimportować go ponownie. Jest to najprawdopodobniej spowodowane Nieprawidłowy pakiet testowy jest używany w wersji wystąpieniem błędu logiki definicji oprogramowania zainstalowanej w instrumencie.
  • Page 573 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Sprawdź linię kontroli. Analizator paska nie znalazł linii kontroli; Sprawdź pod kątem zanieczyszczeń na pasku. nie znaleziono żadnych maksimów. Spróbuj ponownie uruchomić test. Błąd: 82 Analizator paska nie znalazł śladu linii Jeśli błąd pojawia się dalej, skontaktuj się z dostawcą. kontroli w spodziewanym regionie linii Dostawca dokona przeglądu pakietu typów testów, aby kontroli.
  • Page 574 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okna dialogowe błędów w trakcie testów Nie znaleziono kodu kreskowego obrazu. Upewnij się, że korzysta się z odpowiedniej kasety. Sprawdź, czy kaseta jest prawidłowo włożona do gniazda. Błąd: 320 Nie znaleziono kodu kreskowego Sprawdź kasetę pod kątem uszkodzeń lub zanieczyszczeń Spróbuj ponownie uruchomić...
  • Page 575 Wszystkie aktualne ustawienia i dane zostaną poprzez przywrócenie ustawień fabrycznych urządzenia. utracone. To okno dialogowe informuje użytkownika, że pamięć instrumentu Actim 1ngeni jest prawie pełna i musi zostać wyczyszczona w najbliższej przyszłości. Podłącz nośnik USB do Pamięć instrumentu jest prawie pełna! 0010 instrumentu i wykonaj eksport wyników testów oraz potwierdź...
  • Page 576 Upewnij się, że właśnie to chcesz Import zastąpi istniejące typy testów. zrobić przed kontynuowaniem żądania importu. Okna dialogowe błędów Wystąpił błąd krytyczny! W instrumencie Actim 1ngeni wystąpił błąd krytyczny. 0512 Sprawdź w instrukcji obsługi. Instrument nie uruchomi się. Wymagany restart.
  • Page 577 Spróbuj ponownie. pliku jest poprawna. Upewnij się, że tylko jeden pakiet typów testów znajduje się w pamięci USB. Instrument Actim 1ngeni nie może odnaleźć zewnętrznej karty Nie znaleziono karty SD! pamięci SD. 0530 Nastąpi restart instrumentu.
  • Page 578 Drukowanie ustawione na {1} nie powiodło się! 0547 Ponownie włóż drukarkę i ponownie włącz. Sprawdź stan drukarki. Jeśli to nie rozwiąże problemu, skontaktuj się z Actim Oy. Jeśli użytkownik próbuje wykonać zadanie w instrumencie, które wymaga podłączonej pamięci masowej USB, instrument będzie Nie znaleziono urządzenia USB! poszukiwać...
  • Page 579 0570 Testowanie jest zablokowane. Niniejszy instrument wymaga zakończenia normalizacji przed Sprawdź w instrukcji obsługi. rozpoczęciem wykonywania testów przez instrument Actim 1ngeni. Osiągnięto maksymalną liczbę 99 Instrument powiadomi użytkownika o zapełnieniu listy użytkowników.
  • Page 580 Nastąpi restart instrumentu. uruchomienie instrumentu przed rozpoczęciem testów z nowo zaimportowanymi typami testów. 0264 Kalibracja zakończona powodzeniem! Próba kalibracji instrumentu Actim 1ngeni powiodła się. 0265 Normalizacja zakończona powodzeniem! Próba normalizacji instrumentu Actim 1ngeni powiodła się. Przywrócono domyślne ustawienia fabryczne. Po pomyślnym zastosowaniu domyślnych ustawień fabrycznych 0266 Nastąpi restart urządzenia.
  • Page 581 SYMBOLE I ZNAKI ZNAK OPIS Przestroga — zapoznaj się z dokumentami Oznaczenie CE Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro Producent Numer seryjny Numer katalogowy Ograniczenie temperatury Chroń przed wilgocią Delikatne, zachowaj ostrożność Prąd stały...
  • Page 582 GWARANCJA Instrument Actim 1ngeni jest objęty gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych przez okres jednego (1) roku. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat gwarancji, należy skontaktować się z firmą Actim Oy. Następujące wady są wyraźnie wyłączone z gwarancji: Wady powstałe w wyniku niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego opakowania towarów zwracanych.
  • Page 583 M A N U A L D O I N S T R U M E N T O...
  • Page 584 Direitos de autor Este manual, assim como o hardware e software nele descritos, é fornecido sob licença e pode ser utilizado e/ou copiado apenas em conformidade com os termos da licença. Actim é uma marca comercial da Actim Oy. Avisos a humidade, condensação ou chuva.
  • Page 585 SEGURANÇA E ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO O dispositivo Actim 1ngeni foi concebido para ter um desempenho seguro e fiável quando utilizado em conformidade com este manual de utilizador. Se o dispositivo for utilizado de uma forma não especificada no manual do utilizador, as protecções fornecidas pelo equipamento podem ser comprometidas. O dispositivo foi concebido para funcionar em segurança nas seguintes condições:...
  • Page 586 5 Executar um teste 1.1 Utilização prevista 5.1 Teste de paciente 1.2 Componentes na embalagem 5.2 Teste de paciente (só leitura) 1.3 Descrição geral do Actim 1ngeni 6 Controlo de qualidade 1.4 Interface do utilizador 6.1 Auto-teste 1.4.1 Ecrã principal 6.2 Verificação do instrumento...
  • Page 587 INTRODUÇÃO 1.1 Utilização prevista O dispositivo Actim 1ngeni é um sistema de teste rápido concebido para fornecer os resultados de um teste Actim 1ngeni. 1.2 Componentes na embalagem - Dispositivo Actim 1ngeni - Módulo de alimentação - Adaptadores para uso internacional - Núcleos de ferrite para acessórios USB...
  • Page 588 INTRODUÇÃO 1.4 Interface do utilizador Todas as interacções do operador com o dispositivo Actim 1ngeni são realizadas através do ecrã táctil do dispositivo. 1.4.1 Ecrã principal Apresenta botões de acesso ao teste, resultados e definições. A hora e data actualmente definidas, assim como a ID do utilizador, são apresentadas.
  • Page 589 Ao manter o botão de alimentação pressionado durante 1 segundo, é activada a sequência de inicialização do dispositivo Actim 1ngeni. Aguarde a conclusão da sequência de arranque do dispositivo, após a qual é apresentado o ecrã principal da aplicação do dispositivo.
  • Page 590 O cartucho é fornecido no kit de teste Actim 1ngeni. Cabo Ethernet: é necessário para ligar o Actim 1ngeni a uma rede. Utilizado para a conectividade ao Software de Desktop, impressão em rede e acesso remoto aos resultados do teste. Ligue o cabo de rede antes de ligar o dispositivo.
  • Page 591 Actualizar A Figura 5 indica os passos necessários. 2) Ligar a alimentação o software Desembale o dispositivo Actim 1ngeni e coloque-o numa 3) Iniciar sessão: Importar tipos bancada estável e plana, num ambiente laboratorial ou ID util.: ”admin”...
  • Page 592 INTRODUÇÃO 2.2 Configuração inicial pelo utilizador Após a configuração das definições de fundo pelo 1) Ligar a alimentação administrador, os passos seguintes são efectuados pelo utilizador. 2) Iniciar sessão Para começar: 3) Ajustar as definições de áudio • Ligue o módulo de alimentação de 12 V à ligação de alimentação do dispositivo.
  • Page 593 IP é fixo. No entanto, isto significa que, quando liga um dispositivo Actim 1ngeni a uma nova rede, deve selecionar a opção de configuração “manual” e introduzir os dados.
  • Page 594 DEFINIÇÕES 3.4 Brilho O brilho do ecrã pode ser ajustado com as setas para cima e para baixo. A predefinição é 80%. 3.5 Acerca O ecrã Acerca apresenta as seguintes informações: N.º série, Silicon ID, Endereço MAC, Endereço IP, Aplicação Versão, Modelo, Versão do Hardware Baseboard, Versão do Hardware Core, Baseboard Versão do Firmware, Versão do Firmware Trayboard, ID Revisão, RAM (MB), Pacote de...
  • Page 595 DEFINIÇÕES DE ADMINISTRADOR As definições de administrador permitem ao administrador configurar as funções do dispositivo Actim 1ngeni. Introduza a ID de administrador. Introduza a senha de administrador (consulte a Secção 2.1 acerca do início de sessão inicial e a Secção 4.12 acerca das instruções para alteração da senha).
  • Page 596 A predefinição para esta função é “desligado”. O dispositivo Actim 1ngeni pode armazenar até 999 resultados. É apresentado um aviso antes de atingir a capacidade máxima da memória. Os resultados de teste e de CQ devem ser exportados antes de a memória atingir a capacidade máxima, ou os dados na memória serão substituídos.
  • Page 597 DEFINIÇÕES DE ADMINISTRADOR 4.4 Utilizadores O Administrador tem controlo total sobre a lista de utilizadores, incluindo as seguintes funções: • Visualizar a lista de utilizadores • Adicionar novos utilizadores • Ligar ou desligar a verificação de ID do utilizador (a predefinição é “desligado”) •...
  • Page 598 O pacote de tipos de teste Workspace deve estar localizado na pasta raiz da unidade USB para que o dispositivo Actim 1ngeni consiga encontrar o ficheiro do pacote de tipos de teste. 4.9 Idioma O ecrã das definições “Idioma” permite ao administrador alterar o idioma do dispositivo.
  • Page 599 NOTA 1. A hora e a data são apresentadas ao utilizador no ecrã principal. A hora e a data são confirmadas pelo utilizador. NOTA 2. O Relógio em Tempo Real (RTC) do dispositivo ACTIM 1NGENI mantém a hora definida do dispositivo enquanto o dispositivo está desligado Tenha em conta a hora de Verão/Inverno aplicável na sua localização.
  • Page 600 As categorias acima indicadas são definidas na norma HL7 Configuração da Ligação LIS A secção seguinte demonstra os passos para Configurar o Actim 1ngeni para as comunicações LIS: Passo 1. Selecione a opção Configuração LIS no menu Conectividade de Dados O primeiro passo é...
  • Page 601 • Um dos três estados será apresentado: o Pendente: Testar Ligação ainda não executado o Sucesso: O Actim 1ngeni está ligado com sucesso ao LIS o Falhou: O Actim 1ngeni falhou a ligação com o LIS Prima o ícone OK para confirmar a aplicação das definições de IP e Número de Porta aplicadas do Servidor LIS.
  • Page 602 Envio Automático O utilizador pode definir o Dispositivo Actim 1ngeni para enviar automaticamente os resultados para o Servidor LIS em períodos regulares. Quando o período de tempo tiver decorrido, todos os resultados não enviados serão enviados para o Servidor LIS.
  • Page 603 Enviar Resultado Único para o Servidor LIS Existem dois métodos para enviar um resultado único para o Servidor LIS: • No final da execução de um teste em vivo, • Através do menu Resultados No final da execução de um teste, selecionando o ícone Exportar para abrir as opções de exportação de resultados.
  • Page 604 (1 a 20 caracteres) (consulte a Secção 9 para obter mais informações). O dispositivo Actim 1ngeni apresenta o número do teste e a ID do paciente e solicita ao utilizador a introdução do cartucho de teste. Para obter informações sobre colheita de amostras e activação do teste, consulte as instruções de utilização do...
  • Page 605 (consulte a Secção 9 para obter mais informações). O dispositivo Actim 1ngeni apresenta o número do teste e a ID do paciente e solicita ao utilizador a introdução do cartucho de teste. Para obter informações sobre colheita de amostras e activação do teste, consulte as instruções de utilização do teste Actim 1ngeni.
  • Page 606 CONTROLO DE QUALIDADE 6.1 Auto-teste O auto-teste consiste num teste automatizado do dispositivo que ocorre automaticamente durante a sequência de arranque do dispositivo, ou de acordo com o calendário definido pelo administrador. Também pode ser executado pelo administrador em qualquer momento. A execução do auto-teste fora da sequência de arranque e a programação do calendário para um teste automatizado podem ser efectuadas através das definições de administrador.
  • Page 607 6.3 Controlos líquidos > TESTE DE CONTROLO Os kits de controlos líquidos Actim são disponibilizados separadamente. Quando o dispositivo é utilizado pela primeira vez, recomenda-se a execução com êxito de CQs positivos e negativos. Se os testes de controlo estiverem definidos pelo administrador como Bloqueio, o utilizador tem de executar um teste de CQ positivo e um teste de CQ negativo antes de poder realizar o teste de paciente.
  • Page 608 CONTROLO DE QUALIDADE Utilize o teclado no ecrã ou um leitor de códigos de barras para introduzir uma ID de controlo exclusiva no campo de texto. Prima o ícone OK para guardar a introdução do texto (1 a 20 caracteres). O dispositivo apresenta o número do teste e ID do controlo e solicita ao utilizador a introdução do teste.
  • Page 609 CONTROLO DE QUALIDADE 6.4 Estado do controlo O Estado do Controlo para cada tipo de teste (p. ex., PROM ou Partus) é indicado por um ícone. Os resultados de falha no controlo de qualidade podem afectar os resultados de teste. A indicação "Falha"...
  • Page 610 RESULTADOS 7.1 Resultados de teste do paciente O dispositivo guarda os resultados de teste automaticamente numa localização na memória do dispositivo ou no LIS se configurado (Consulte a Secção 4 para obter mais informações). O menu de resultados pode ser acedido através do ícone do resultado: >...
  • Page 611 RESULTADOS 7.3 Impressão e exportação de resultados > TESTE DE PACIENTE (p. ex.) (exportar) / (imprimir) O utilizador pode seleccionar o resultado no ecrã de resumo de resultados para visualizar o resultado individual. A janela de resultado do paciente inclui: •...
  • Page 612 RESULTADOS O utilizador pode seleccionar o resultado no ecrã de resumo de resultados para visualizar o resultado individual. O resultado do controlo apresenta: • Número do Teste • ID do Lote de Controlo • Hora e Data do teste • Tipo de Teste •...
  • Page 613 álcool isopropílico a 99% num borrifador Detergente para as mãos: desinfectante para as mãos O dispositivo Actim 1ngeni pode ser limpo com um toalhete sem cotão, humedecido com álcool isopropílico (IPA). Não aplique líquidos correntes para limpar o dispositivo. Molhe o toalhete sem cotão em álcool isopropílico e deixe escorrer o excesso de líquido. Se permanecer pó ou cotão no toalhete, elimine o toalhete e use um novo toalhete.
  • Page 614 ACESSÓRIOS Os acessórios que podem ser utilizados com o dispositivo Actim 1ngeni estão disponíveis separadamente e incluem: • Chave USB • Impressora de rótulos, Seiko SPL620 • Leitor de códigos de barras, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Além destes acessórios, é possível utilizar uma impressora de rede e uma bateria externa (consulte as Secções 9.4 e 9.5 para obter mais informações).
  • Page 615 Ligue o cabo ao leitor e, em seguida, ligue-o ao dispositivo Actim 1ngeni via USB. Para obter informações sobre o procedimento completo de configuração e utilização, consulte o manual do utilizador Datalogic QuickScan™...
  • Page 616 RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB Keyboard, USB OEM 9.4 Impressora de rede O dispositivo Actim 1ngeni pode imprimir através de uma impressora ligada em rede, compatível com Postscript de impressão de nível 3. A impressora em si deve ter a capacidade de aceitar postscript. Quando esta capacidade está...
  • Page 617 ACESSÓRIOS 9.5 Bateria externa É possível ligar uma bateria externa ao dispositivo Actim 1ngeni para aplicações remotas, quando uma tomada de rede não está disponível. Estão disponíveis no mercado várias baterias externas adequadas que suportam até 48 horas de utilização. As informações abaixo referem-se a um exemplo de bateria, a Tekkeon MP3450.
  • Page 618 USB externa e formatada Actualização do software: Exporte todos os dados de resultados no dispositivo Actim 1ngeni. Coloque o ficheiro de atualização na pasta principal de uma chave USB vazia. Introduza a chave USB com a atualização na porta USB do dispositivo.
  • Page 619 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção fornece passos de resolução de problemas para: Caixas de diálogo de erro durante os testes Caixas de diálogo de aviso Caixas de diálogo de erro Caixas de diálogo de informação Se os erros ou avisos persistirem após a realização dos passos abaixo, contacte o distribuidor local. Aviso: o software utiliza um ecrã...
  • Page 620 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes CÓDIGO DESCRIÇÃO ACÇÃO Causa possível: a tira não está presente no suporte de tira. Verifique se a tira está no cartucho/suporte de tira. Verifique a presença de contaminantes. Tente executar o teste novamente. Não foi possível identificar o cartucho.
  • Page 621 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes Verifique se está a ser utilizado um cartucho/suporte de tira correcto com o dispositivo. Não foi possível encontrar correctamente Verifique se o cartucho/suporte de tira foi introduzido o cartucho/suporte - Rotação correctamente no dispositivo.
  • Page 622 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes O analisador da tira não conseguiu Verifique se a tira está inserida correctamente no cartucho/ localizar uma linha, falha na validação da suporte de tira. posição da linha Verifique a linha de teste. Foi encontrada uma linha, mas a Verifique a presença de contaminantes na tira.
  • Page 623 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes As causas possíveis são: Não foi possível tomar uma decisão, O pacote de teste não está instalado correctamente – tente mensagem detalhada não definida importar novamente. Esta situação deve-se provavelmente Está...
  • Page 624 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes As causas possíveis são: O pacote de teste não está instalado correctamente – tente Não foi possível tomar uma decisão, tipo importar novamente. de UI não definido Está a ser utilizado um pacote de teste incorrecto relativamente Esta situação deve-se provavelmente à...
  • Page 625 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes As causas possíveis são: Não foi possível tomar uma decisão, título O pacote de teste não está instalado correctamente – tente quantitativo não definido importar novamente. Esta situação deve-se provavelmente Está...
  • Page 626 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caixas de diálogo de erro durante os testes Não foi possível localizar a etiqueta impressa do cartucho nas localizações corretas. Não Foi Possível Localizar o Cartucho, Verifique se o cartucho está introduzido corretamente na Erro: 201 Sem Etiqueta. ranhura.
  • Page 627 Esta caixa de diálogo informa o utilizador de que a memória do dispositivo Actim 1ngeni está quase cheia e deve ser limpa em breve. Ligue uma chave USB ao dispositivo e efectue Memória disposit. quase cheia! 0010 a exportação dos resultados de teste;...
  • Page 628 Caixas de diálogo de aviso Esta caixa de diálogo informa o utilizador de que a memória do dispositivo Actim 1ngeni está cheia e tem de ser limpa antes de ser possível realizar mais testes. Caso decida continuar, um resultado será eliminado na memória Memória dispositivo cheia!
  • Page 629 0518 Lote Expirado ativação do Lote de Teste. Se o utilizador tentar estabelecer uma ligação remota ao dispositivo Actim 1ngeni ligado por rede ao software cinético Falha ao iniciar modo remoto! 0519 e a tentativa falhar, recomenda-se que sejam realizadas Tente novamente.
  • Page 630 Actualize o estado do de teste para actualizar o estado do controlo para "Aprovado". controlo. A tentativa de calibração do dispositivo Actim 1ngeni não foi bem Falha na calibração da exposição! 0533 sucedida. Tente a calibração novamente. Se o problema não for Tente novamente.
  • Page 631 USB do dispositivo no momento da exportação. Tente novamente. b) A chave USB não foi formatada correctamente e não pode ser reconhecida pelo dispositivo Actim 1ngeni. Consulte os requisitos de USB. Dados de resultados foram corrompidos! Ocorreu corrupção dos resultados, tente exportar os resultados.
  • Page 632 Caixas de diálogo de erro O dispositivo está a informar o utilizador de que a lista de Atingido o máximo de 99 utilizadores! utilizadores está cheia. Não podem ser adicionados mais 0572 Elimine ID de utiliz. existente antes de utilizadores antes de apagar alguns utilizadores na memória do adicionar novo utilizador.
  • Page 633 Caixas de diálogo de informação A tentativa de calibração no dispositivo Actim 1ngeni foi 0264 Calibração concluída com êxito! concluída com êxito. A tentativa de normalização no dispositivo Actim 1ngeni foi 0265 Normalização concluída com êxito! concluída com êxito. As predefinições de fábrica do dispositivo foram aplicadas com Predefinições de fábrica repostas com êxito! O...
  • Page 634 SÍMBOLOS E RÓTULOS RÓTULO DESCRIÇÃO Atenção, consultar a documentação Marca CE Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Fabricante Número de série Número de catálogo Limites de temperatura Manter seco Frágil, manusear com cuidado...
  • Page 635 GARANTIA O dispositivo Actim 1ngeni dispõe de uma garantia contra defeitos de fabrico e no material durante o período de um (1) ano. Para obter informações específicas da garantia, contacte a Actim Oy. Os seguintes defeitos estão especificamente excluídos da garantia: Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou embalagem incorrecta para devolução.
  • Page 636 M A N U A L U L I N S T R U M E N T U L U I...
  • Page 637 Informații generale Drepturi de autor Acest manual, precum și produsele hardware și software descrise în acesta, sunt furnizate pe bază de licență și pot fi utilizate și/sau copiate numai în conformitate cu termenii licenței respective. Actim este o marcă comercială a Actim Oy. Avertizări Avertizare Risc de electrocutare. Nu utilizați Avertizare Utilizați întotdeauna instrumentul Actim...
  • Page 638 SPECIFICAȚIILE ȘI SIGURANȚA PRODUSULUI Instrumentul Actim 1ngeni este conceput pentru a asigura o funcționare sigură și fiabilă atunci când este utilizat conform acestui manual de utilizare. Protecția oferită de echipament poate fi afectată dacă instrumentul este utilizat într-o manieră care nu este specificată în manualul de utilizare. Instrumentul este conceput să funcționeze în siguranță...
  • Page 639 1 Introducere 5 Efectuarea unui test 1.1 Utilizarea preconizată 5.1 Testul pentru pacient 1.2 Componentele pachetului 5.2 Testul pentru pacient (Doar pentru citire) 1.3 Prezentare generală a instrumentului Actim 6 Controlul calității 1ngeni 6.1 Autotestarea 1.4 Interfața cu utilizatorul 6.2 Verificarea instrumentului 1.4.1 Ecranul de pornire...
  • Page 640 INTRODUCERE 1.1 Utilizarea preconizată Instrumentul Actim 1ngeni este un sistem de test rapid conceput pentru a oferi rezultate rapide ale testului Actim 1ngeni. 1.2 Componentele pachetului - Instrumentul Actim 1ngeni - Sursă de alimentare cu energie - Adaptoare de uz internațional - Miezuri de ferită...
  • Page 641 INTRODUCERE 1.4 Interfața cu utilizatorul Toate interacțiunile operatorului cu instrumentul Actim 1ngeni au loc prin intermediul ecranului tactil al instrumentului. 1.4.1 Ecranul de pornire Afișează butoanele pentru accesarea testului, rezultatelor și setărilor. Se afișează ora și data curente setate, precum și ID-ul de utilizator.
  • Page 642 Semnalele diferite ale butonului de alimentare indică starea instrumentului. Pornire: Menținerea butonului de alimentare apăsat timp de 1 secundă va iniția secvența de pornire a instrumentului Actim 1ngeni. Așteptați ca secvența de pornire a instrumentului să se încheie și să se afișeze ecranul de pornire al aplicației instrumentului. Închidere: Odată...
  • Page 643 Cartușul este furnizat ca parte a kitului de test Actim 1ngeni. Cablu Ethernet: este necesar pentru a conecta Actim 1ngeni la o rețea. Este utilizat pentru conectivitate la Desktop Software, imprimarea în rețea și accesarea de la distanță a rezultatelor de test.
  • Page 644 2.1 Configurarea inițială de către utilizatorul admin La configurarea inițială, este necesară configurarea instrumentului de către administrator. Figura 5 indică pașii necesari. Despachetați instrumentul Actim 1ngeni și așezați-l 1) Despachetați instrumentul pe o masă stabilă, plană, într-un mediu curat de birouri Actualizați 2) Porniți instrumentul...
  • Page 645 PRIMII PAȘI 2.2 Configurarea inițială de către utilizator 1) Porniți instrumentul După configurarea setărilor de bază de către utilizatorul admin, urmează definirea pașilor listați mai jos de către 2) Autentificați-vă utilizator. 3) Definiți setările audio Pentru pornire: • Conectați sursa de alimentare de 12 V la conexiunea 4) Definiți setările de rețea pentru alimentare a instrumentului.
  • Page 646 – fără suprapuneri, iar adresa IP este fixă. Însă, aceasta înseamnă că, atunci când conectați un instrument Actim 1ngeni la o rețea nouă, trebuie să selectați opțiunea de configurare „manuală” și să introduceți datele.
  • Page 647 SETĂRI 3.4 Luminozitate Luminozitatea ecranului poate fi ajustată folosind săgețile sus și jos. Setarea implicită este 80%. 3.5 Despre Ecranul Info afișează următoarele informații: Nr. de serie, Silicon ID, Adresă MAC, Adresă IP, Aplicație Versiune, Model, Versiune Hardware Baseboard, Versiune Core Hardware, Baseboard Versiune Firmware, Versiune Firmware Trayboard, ID revizie, RAM (MB), Pachet tipuri de teste, Expunere calibrare autotestare, Verificare instrument O înregistrare a acestor câmpuri de identificare poate ajuta la furnizarea...
  • Page 648 SETĂRILE UTILIZATORULUI ADMIN Setările utilizatorului admin permit utilizatorului admin să configureze funcțiile instrumentului Actim 1ngeni. Introduceți ID-ul de utilizator admin. Introduceți parola de utilizator admin (consultați Secțiunea 2.1. pentru autentificarea inițială și Secțiunea 4.12 pentru instrucțiuni privind schimbarea parolei). Parola de admin este necesară pentru a accesa setările administratorului.
  • Page 649 întreținere sau reparații. Setarea implicită pentru această funcție este „oprit”. Instrumentul Actim 1ngeni poate stoca până la 999 de rezultate. Înainte ca memoria să se umple se va afișa o avertizare. Rezultatele testului și ale controlului calității trebuie exportate înainte de umplerea memoriei, sau memoria va fi suprascrisă.
  • Page 650 SETĂRILE UTILIZATORULUI ADMIN 4.4 Utilizatori Utilizatorul admin deține controlul deplin asupra listei de utilizatori, inclusiv a următoarelor funcții: • Vizualizarea listei de utilizatori • Adăugarea de utilizatori noi • Activarea sau dezactivarea verificării ID-ului de utilizator (setarea implicită este „pornit”) • Exportul și importul listelor de utilizatori folosind un stick de memorie USB 4.5 Verificarea instrumentului Utilizatorul admin poate configura metoda și planificarea pentru verificarea instrumentului (prescurtat VI):...
  • Page 651 Importul unui nou pachet de tipuri de teste va înlocui pachetul de tipuri de teste încărcat anterior pe dispozitiv. Pachetul de tipuri de teste Workspace trebuie să fie amplasat în folderul cu directoare rădăcină de pe stickul de memorie flash USB pentru ca instrumentul Actim 1ngeni să găsească fișierul cu pachetul de tipuri de teste. 4.9 Limba Ecranul de setări „Limbă”...
  • Page 652 NOTA 1. Ora și data sunt afișate pentru utilizator pe ecranul principal. Ora și data sunt confirmate de utilizator. NOTA 2. Ceasul de timp real (RTC) al instrumentului ACTIM 1NGENI menține ora setată a instrumentului, atunci când acesta este oprit.
  • Page 653 Categoriile de mai sus sunt definite în standardul HL7 Configurare conexiune LIS Secțiunea următoare prezintă pașii de configurare a Actim 1ngeni pentru comunicațiile LIS: Pasul 1. Selectați Configurare LIS din meniul Conectivitate date Primul pas constă în configurarea setările pentru adresa IP a serverului LIS și numărul portului în Actim 1ngeni, pentru a stabili comunicațiile în aceeași rețea.
  • Page 654 Numărul trebuie să se încadreze în intervalul următor: 49152 - 65535 Trin 4. Test forbindelsen til LIS-serveren Pentru a testa conexiunea dintre Actim 1ngeni și serverul LIS, executați opțiunea „Testare conexiune”: • Selectați „Testare conexiune” • Se va afișa una dintre aceste trei stări: o În așteptare: Testarea conexiunii nu a fost încă...
  • Page 655 în curs și să lase rezultatele rămase netrimise. Trimitere automată Utilizatorul poate seta instrumentul Actim 1ngeni să trimită automat rezultatele către serverul LIS la intervale regulate. După expirarea intervalului, toate rezultatele netrimise vor fi trimise către serverul LIS.
  • Page 656 Enviar Resultado Único para o Servidor LIS Există două metode de a trimite un singur rezultat către serverul LIS: • La finalul execuției unui test live, • Din meniul Rezultate După executarea unui test, selectați pictograma Export pentru a deschide opțiunile de exportare a rezultatului.
  • Page 657 ID de pacient (1-20 de caractere) folosind tastatura de pe ecran sau un scaner de coduri de bare (consultați Secțiunea 9 pentru mai multe informații). Instrumentul Actim 1ngeni afișează numărul testului și ID-ul de pacient și cere utilizatorului să introducă cartușul de test. Pentru recoltarea probelor și activarea testului, consultați documentul cu instrucțiuni de utilizare pentru testul Actim 1ngeni.
  • Page 658 (1-20 de caractere) folosind tastatura de pe ecran sau un scaner de coduri de bare (consultați Secțiunea 9 pentru mai multe informații). Instrumentul Actim 1ngeni afișează numărul testului și ID-ul de pacient și cere utilizatorului să introducă cartușul de test. Pentru recoltarea probelor și activarea testului, consultați documentul cu instrucțiuni de utilizare pentru testul Actim 1ngeni.
  • Page 659 CONTROLUL CALITĂȚII 6.1 Autotestarea Autotestarea este un test automat al instrumentului executat automat în timpul secvenței de pornire a instrumentului, sau în funcție de planificarea efectuată de către utilizatorul admin. Acesta poate fi de asemenea executat în orice moment de către utilizatorul admin. Efectuarea autotestării în mod independent de pornire și planificarea unui test automat pot fi realizate folosind setările de admin.
  • Page 660 6.3 Lichidele de control > TEST CONTROL Kiturile cu lichide de control Actim sunt disponibile separat. Când instrumentul este utilizat pentru prima oară, este recomandată efectuarea unor controale ale calității pozitive și negative reușite. Dacă testarea de control este setat la blocare de către utilizatorul admin, utilizatorul trebuie să...
  • Page 661 CONTROLUL CALITĂȚII Introduceți un ID de control unic folosind tastatura de pe ecran sau un cititor de coduri de bare pentru a completa câmpul de text. Apăsați pictograma OK pentru a salva intrarea de text (1-20 de caractere). Instrumentul afișează numărul testului și ID-ul de control și cere utilizatorului să introducă...
  • Page 662 CONTROLUL CALITĂȚII 6.4 Starea de control Starea de control a fiecărui tip de test (de exemplu, PROM sau Partus) este indicată de o pictogramă. Rezultatele nereușite ale controlului calității pot afecta rezultatele testului. Nereușit apare atunci când unul sau mai multe dintre testele de control asociate au eșuat.
  • Page 663 REZULTATELE 7.1 Rezultatele testului pentru pacient Instrumentul salvează automat rezultatele testului într-o locație din memoria instrumentului sau în LIS, dacă este configurat (vezi Capitolul 4 pentru mai multe informații). Meniul de rezultate este accesat prin pictograma pentru rezultate: > TEST PACIENT În „Test pacient”...
  • Page 664 REZULTATE 7.3 Imprimarea și exportul rezultatelor > TEST PACIENT (de ex.) (export) / (imprimare) Utilizatorul poate selecta rezultatul de pe ecranul cu rezumatul rezultatelor pentru a vizualiza un rezultat individual. Fereastra cu rezultatul pacientului conține: • Număr test • ID pacient •...
  • Page 665 REZULTATE Utilizatorul poate selecta rezultatul de pe ecranul cu rezumatul rezultatelor pentru a vizualiza un rezultat individual. Fereastra cu rezultatul controlului afișează: • Număr test • ID lot de control • Ora și data testului • Tip test • Stare LIS •...
  • Page 666 Alcool izopropilic 99% într-un pulverizator Soluție de spălat mâinile: Soluție dezinfectantă de spălat mâinile Instrumentul Actim 1ngeni poate fi curățat cu o lavetă fără scame, umezită cu alcool izopropilic (AIP). Nu folosiți lichide curgătoare pentru a curăța instrumentul. Înmuiați laveta fără scame în alcool izopropilic și lăsați excesul de lichid să se scurgă. Dacă pe lavetă rămân scame sau praf, eliminați laveta la deșeuri și folosiți o lavetă...
  • Page 667 ACCESORII Accesoriile care pot fi utilizate împreună cu instrumentul Actim 1ngeni sunt disponibile separat și includ: • Stick USB • Imprimantă de etichete Seiko SPL620 • Scaner de coduri de bare Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Pe lângă acestea, este posibilă utilizarea unei imprimante de rețea și a unei baterii externe (consultați Secțiunile 9.4 și 9.5 pentru mai multe informații).
  • Page 668 - Există un singur stick USB prezent în timpul unui proces de actualizare software. Detectarea unui stick USB de către driverele instrumentului ACTIM 1NGENI poate dura câteva secunde. O pictogramă USB este afișată pe bara de antet atunci când stickul USB a fost detectat cu succes.
  • Page 669 USB, OEM USB 9.4 Imprimanta de rețea Instrumentul Actim 1ngeni va imprima pe o imprimantă conectată la rețea compatibilă cu PostScript de nivel 3. Imprimanta trebuie să accepte emularea PostScript. Când aceasta este specificată ca făcând parte din driverul imprimantei, este posibil să nu funcționeze, deoarece driverele nu sunt localizate pe instrument. Se recomandă...
  • Page 670 În cazul aplicațiilor la distanță unde este posibil să nu existe o sursă de alimentare de la rețea, la instrumentul Actim 1ngeni poate fi conectată o baterie externă. În comerț sunt disponibile mai multe baterii externe corespunzătoare care pot asigura o durată de utilizare de până la 48 de ore. De exemplu, citiți informațiile de mai jos despre Tekkeon MP3450.
  • Page 671 1ngeni pe un stick USB extern formatat. Actualizarea software: Exportați toate datele rezultatelor de pe instrumentul Actim 1ngeni. Plasați fișierul de actualizare în directorul principal de pe un stick USB gol. Introduceți stickul USB cu actualizarea în portul USB al instrumentului.
  • Page 672 DEPANARE Această secțiune descrie pașii de depanare pentru: Casetele de dialog cu erori de test Casetele de dialog cu avertizări Casetele de dialog cu erori Casetele de dialog cu informații Dacă eroarea sau avertizarea persistă după efectuarea pașilor descriși mai jos, contactați distribuitorul local. Avertizare: Software-ul utilizează...
  • Page 673 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test DESCRIERE ACȚIUNE Cauză posibilă: banda nu este prezentă în suportul de benzi. Verificați dacă banda se află în cartuș/suportul de benzi. Verificați dacă există contaminanți. Încercați să reefectuați testul Nu s-a identificat cartușul Cauză...
  • Page 674 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Verificați dacă împreună cu instrumentul este utilizat un cartuș/suport de benzi corespunzător. Imposibil de localizat cartușul de Verificați dacă suportul de benzi/cartușul a fost corect benzi/suportul introdus în instrument. Marcajele de referință ale Verificați dacă...
  • Page 675 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Analizatorul de benzi nu a putut localiza Verificați dacă banda este corect introdusă în cartuș/suportul linia, validarea zonei liniei nereușită de benzi. S-a găsit o linie, dar valoarea zonei este Verificați linia de test. Eroare: 47 în afara limitelor acceptabile definite Verificați dacă...
  • Page 676 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Cauzele posibile sunt: Nu s-a putut lua o decizie, Mesajul Pachetul de teste nu a fost instalat corespunzător – detaliat nu a fost setat încercați să reefectuați importul. Acest lucru se datorează cel Se utilizează un pachet de teste necorespunzător împreună mai probabil unei erori de logică...
  • Page 677 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Cauzele posibile sunt: Nu s-a putut lua o decizie, Tip Pachetul de teste nu a fost instalat corespunzător – necunoscut încercați să reefectuați importul. Acest lucru se datorează cel Se utilizează un pachet de teste necorespunzător împreună mai probabil unei erori de logică...
  • Page 678 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Cauzele posibile sunt: Nu s-a putut lua o decizie, Valoare Pachetul de teste nu a fost instalat corespunzător – încercați cuant. nu a fost setat să reefectuați importul. Acest lucru se datorează cel Se utilizează un pachet de teste necorespunzător împreună mai probabil unei erori de logică...
  • Page 679 DEPANARE Casetele de dialog cu erori de test Autotestarea per test nu a reușit. Tensiunile din sistem sunt în afara limitelor. Eroare: Reporniți instrumentul. Tensiune în afara limitelor Încercați să efectuați o autotestare. Dacă eroarea persistă, contactați furnizorul. Asigurați-vă că este utilizată alimentarea cu energie corectă Autotestarea per test nu a reușit.
  • Page 680 Toate setările și datele curente se vor pierde. la valorile din fabrică. Această casetă de dialog informează utilizatorul că memoria instrumentului Actim 1ngeni este aproape plină și trebuie eliberată în viitorul apropiat. Conectați un stick de memorie Memoria instrumentului este aproape plină! flash USB la instrument, efectuați un export al rezultatelor...
  • Page 681 Asigurați-vă că doriți acest lucru înainte de Această acțiune nu este reversibilă. a continua cu solicitarea importului. Dacă instrumentul Actim 1ngeni a fost utilizat în modul Conectat cu software-ul Actim 1ngeni Kinetic, este posibil O conexiune la distanță este încă activă! 0022 ca acesta să...
  • Page 682 0518 Lot expirat. activarea lotului de test. Dacă utilizatorul încearcă să stabilească o conexiune de la distanță cu instrumentul Actim 1ngeni conectat Pornirea modului de la distanță nu a reușit! prin intermediul unei rețele la software-ul Kinetic și 0519 Încercați din nou.
  • Page 683 DEPANARE Casetele de dialog cu erori Instrumentul Actim 1ngeni nu poate găsi cardul SD de Nu s-a găsit cardul SD! memorie externă. 0530 Instrumentul va reporni. Instrumentul nu repornește. Consultați manualul de utilizare. Planificați returnarea instrumentului. Starea de control a fost setată la nereușit! Starea de control pentru tipul de test selectat nu a reușit.
  • Page 684 Încercați din nou. portul serial USB al instrumentului în momentul exportului. b) Stickul de memorie flash USB nu a fost formatat corect și nu poate fi recunoscut de instrumentul Actim 1ngeni. Consultați cerințele pentru USB. Datele rezultatelor au fost deteriorate! A survenit o deteriorare a rezultatelor, încercați să exportați 0563 Consultați manualul de utilizare.
  • Page 685 0262 Instrumentul va reporni. instrumentului înaintea testării cu noile tipuri de teste importate. Încercarea de calibrare a instrumentului Actim 1ngeni a fost 0264 Calibrare finalizată cu succes! finalizată cu succes. Încercarea de normalizare a instrumentului Actim 1ngeni 0265 Normalizare finalizată...
  • Page 686 Casetele de dialog cu informații Casetă de dialog care informează utilizatorul că instru- Raportul a fost trimis cu succes mentul a trimis cu succes raportul la imprimantă. Dacă 0268 la imprimantă: {0} raportul nu se imprimă, problema este cel mai probabil la imprimantă. Operațiunea curentă...
  • Page 687 SIMBOLURI ȘI ETICHETE ETICHETĂ DESCRIERE Atenție, consultați documentația Marcaj CE Instrument medical de diagnosticare in vitro Producător Număr de serie Număr de catalog Limită de temperatură A se păstra uscat Fragil, a se manipula cu atenție c.c.
  • Page 688 Deteriorări cauzate de dezastre. Deteriorări cauzate de utilizarea unui solvent sau a unei probe necorespunzătoare. Garanția nu se aplică pentru siguranțe. Pentru întrebări sau solicitări de servicii de reparații, contactați Actim Oy după ce ați verificat numărul de serie al instrumentului dumneavoastră.
  • Page 689 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И П Р И Б О Р А...
  • Page 690 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Общая информация Авторские права Данное руководство, а также описанные в нем аппаратное и программное обеспечение предоставляются по лицензии. Использование и/или копирование возможны только в соответствии с условиями лицензии. Actim является товарным знаком компании Actim Oy. Предупреждения Предупреждение. Риск поражения электрическим током. Предупреждение. Эксплуатацию прибора Actim 1ngeni Не...
  • Page 691 СПЕЦИФИКАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ Прибор Actim 1ngeni безопасен и надежен в эксплуатации при условии соблюдения правил, изложенных в данном руководстве пользователя. В случае использования прибора не в соответствии с рекомендациями данного руководства защитные системы, предусмотренные в конструкции оборудования, могут быть нарушены. Данный прибор предназначен для безопасной эксплуатации в таких условиях: ЭЛЕМЕНТ...
  • Page 692 1 Введение 5 Проведение теста 1.1 Назначение 5.1 Тест пациента 1.2 Комплект поставки 5.2 Тест пациента (Не ред.) 1.3 Обзор прибора Actim 1ngeni 6 Контроль качества 1.4 Интерфейс пользователя 6.1 Самотестирование 1.4.1 Главный экран 6.2 Проверка прибора 1.4.2 Клавиатура и цифровая панель...
  • Page 693 ВВЕДЕНИЕ 1.1 Назначение Прибор Actim 1ngeni представляет собой систему экспресс-тестирования, предназначенную для получения результатов анализов с помощью тестов Actim 1ngeni. 1.2 Комплект поставки - Прибор Actim 1ngeni - Источник питания - Адаптеры для использования в разных странах - Переходники для ферритов вспомогательных USB-устройств...
  • Page 694 ВВЕДЕНИЕ 1.4 Интерфейс пользователя Все взаимодействия оператора с прибором Actim 1ngeni происходят с помощью сенсорного экрана прибора. 1.4.1 Главный экран Отображает кнопки доступа к анализу, результатам и настройкам. Также на этом экране отображаются текущее время, дата и идентификатор пользователя. 1.4.2 Клавиатура и цифровая панель Экранная клавиатура и цифровая панель позволяют вводить текстовые...
  • Page 695 Состояние прибора отображается с помощью различных сигналов кнопки питания. Запуск. Удерживание кнопки питания в течение 1 секунды инициирует процедуру запуска прибора Actim 1ngeni. Дождитесь окончания процедуры загрузки прибора. После её завершения на экране прибора отобразится главный экран программы. Выключение. После включения прибора и появления на экране прибора окна программного...
  • Page 696 который содержит специальную информацию про тест. Картридж входит в комплект поставки тест-системы Actim 1ngeni. Кабель Ethernet: требуется для подключения Actim 1ngeni к сети. Используется для подключения к программному обеспечению компьютера, сетевой печати и удаленного доступа к результатам тестов. Подключите сетевой кабель перед включением прибора.
  • Page 697 прибора. На рисунке 5 изображены необходимые 2) Включите питание Обновите ПО этапы. 3) Войдите в систему: Импортируйте Извлеките прибор Actim 1ngeni из упаковки ИД польз-ля.: ”admin” типы тестов и установите на устойчивую ровную поверхность Пароль: ”admin” в чистом помещении офисного или лабораторного...
  • Page 698 ЗНАКОМСТВО С ПРИБОРОМ 2.2 Первичная настройка прибора пользователем После того, как администратор определит фоновые 1) Включите питание настройки, пользователь должен определить 2) Войдите в систему параметры, описанные ниже. 3) Укажите настройки воспроизведения Чтобы начать работу: звука • Подключите источник питания 12 В к разъему 4) Укажите...
  • Page 699 IP-адрес назначается вручную. Преимущества статического адреса заключаются в том, что IP-адреса можно назначать аккуратно, чтобы каждый прибор имел свой собственный IP-адрес — без перекрытия и фиксированный. Однако это означает, что когда вы подключаете прибор Actim 1ngeni к новой сети, вам придется выбрать вариант конфигурации «вручную» и вводить адрес.
  • Page 700 НАСТРОЙКИ 3.4 Яркость Яркость экрана можно изменять с помощью стрелочек вверх и вниз. По умолчанию установлен уровень яркости 80 %. 3.5 Описание На экране с информацией отображаются следующие сведения: Серийный номер, ID чипа, MAC-адрес, IP-адрес, Приложение Версия, Модель, Версия оборудования материнской платы, Версия основного оборудования, Материнская...
  • Page 701 НАСТРОЙКИ АДМИНИСТРАТОРА Настройки администратора позволяют администратору настраивать функции прибора Actim 1ngeni. Введите ИД администратора. Введите пароль администратора (см. описание первичного входа в разделе 2.1 и инструкции по изменению пароля в разделе 4.12). Для доступа к настройкам администратора необходим пароль к учетной записи администратора. Этот пароль будет выдан зарегистрированным администраторам.
  • Page 702 файл производителю во время обслуживания, профилактического ремонта и ремонта по необходимости. По умолчанию эта функция отключена. Прибор Actim 1ngeni сохраняет в памяти до 999 результатов тестов. Перед тем как память прибора будет переполнена, он отобразит предупреждение. Перед переполнением памяти прибора необходимо выполнить экспорт результатов тестов и тестов контроля качества, иначе эти данные будут перезаписаны.
  • Page 703 НАСТРОЙКИ АДМИНИСТРАТОРА 4.4 Пользователи Администратор имеет полный контроль над списком пользователей, включая следующие функции: • Просмотр списка пользователей • Добавление новых пользователей • Включение и выключение проверки ИД пользователя (по умолчанию эта функция включена) • Экспорт и импорт списков пользователей с применением USB-накопителя 4.5 Проверка...
  • Page 704 в разделе 3.5). При импорте новый пакет тестов заменит собой ранее загруженный в память прибора предыдущий пакет тестов. Чтобы прибор Actim 1ngeni мог обнаружить файл с пакетом типов тестов, пакет типов тестов Workspace должен быть сохранен в корневом каталоге USB-ключа. 4.9 Язык Экран настроек «Языки» позволяет администратору изменять язык...
  • Page 705 Нажмите [OK], чтобы сохранить настройки. Прибор перезагрузится, чтобы принять новые дату и время. ПРИМЕЧАНИЕ 1. Время и дата отображаются для пользователя на главном экране. Время и дата подтверждаются пользователем. ПРИМЕЧАНИЕ 2. Часы реального времени (RTC) прибора ACTIM 1NGENI поддерживают установленное время при отключении прибора. Учитывайте возможный переход на летнее/зимнее время в вашей стране.
  • Page 706 Вышеуказанные категории определены в стандарте HL7 Настройка подключения к ЛИС В следующем разделе приведены шаги по настройке Actim 1ngeni для связи с ЛИС: Шаг 1. Выберите пункт «Настройка ЛИС» в меню «Подключение к данным» Первым шагом является установка параметров IP-адреса и номера порта...
  • Page 707 ЛИС. Число должно находиться в следующем диапазоне: 49152 - 65535 Шаг 4. Проверка подключения к серверу ЛИС Чтобы проверить соединение между Actim 1ngeni и сервером ЛИС, запустите опцию «Проверить соединение»: • Выберите «Проверить соединение» • Будет отображено одно из трех состояний: o Ожидание: Тестовое...
  • Page 708 на нее позволит пользователю остановить текущую передачу и оставить оставшиеся результаты неотправленными. Автоматическая отправка Пользователь может настроить прибор Actim 1ngeni на автоматическую отправку результатов на сервер ЛИС через регулярные промежутки времени. По истечении указанного времени все неотправленные результаты будут отправлены на сервер ЛИС.
  • Page 709 Отправка отдельного результата на сервер ЛИС Есть два метода отправки отдельного результата на сервер ЛИС: • По окончании проведения анализа, • Через меню результатов В конце выполнения анализа нажмите иконку «Экспорт» чтобы открыть параметры экспорта результатов. При просмотре страницы результатов выберите значок «Экспорт» чтобы...
  • Page 710 пациента (1-20 символов) с помощью экранной клавиатуры или сканера штрих- кодов (более подробную информацию см. в разделе 9). Прибор Actim 1ngeni отображает номер теста и ИД пациента, и предлагает пользователю ввести картридж с тестом. Инструкции по забору образца и активированию теста см. в инструкции к применению тестов Actim 1ngeni.
  • Page 711 (1-20 символов) с помощью экранной клавиатуры или сканера штрих- кодов (более подробную информацию см. в разделе 9). Прибор Actim 1ngeni отображает номер теста и ИД пациента, и предлагает пользователю ввести картридж с тестом. Инструкции по забору образца и активированию теста см. в инструкции к применению тестов Actim 1ngeni. Считывание результатов теста...
  • Page 712 КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА 6.1 Самотестирование Самотестирование — это автоматическое тестирование прибора, которое выполняется автоматически во время загрузки прибора или во время, запланированное администратором. Также администратор может запустить самотестирование в любой момент по своему выбору. Запустить самотестирование независимо от запуска прибора и создать расписание автоматических тестирований можно...
  • Page 713 Результаты теста могут быть выведены на печать или экспортированы на USB-ключ (более подробную информацию см. в разделе 7). 6.3 Жидкие контрольные реагенты > ТЕСТ УПРАВЛ. Наборы жидких контрольных реагентов Actim можно приобрести отдельно. При первом использовании прибора рекомендуется последовательно выполнить положительный и отрицательный тесты контроля качества. Если проведение тестов управления заблокировано администратором, пользователь обязан...
  • Page 714 КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА Введите в текстовое поле уникальный ИД контроля с помощью экранной клавиатуры или сканера штрих-кодов. Нажмите значок ОК, чтобы сохранить введенный текст (от 1 до 20 символов). Прибор отображает номер теста и ИД контроля, а также предлагает пользователю ввести тест. Считывание результатов теста начинается при обнаружении...
  • Page 715 КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА 6.4 Состояние контрольного теста Статус управления для каждого типа теста (например, PROM или Partus) отображается в виде значка. В случае получения результата с ошибкой для тестов контроля качества это может отразиться на результатах тестов. Результат «Ошибка» отображается в случае, когда произошла ошибка одного или нескольких Ошибка...
  • Page 716 РЕЗУЛЬТАТЫ 7.1 Результаты тестов пациента Прибор автоматически сохраняет результаты теста в в память прибора или в ЛИС, если она настроен (дополнительная информация приведена в разделе 4). В меню «Результаты» можно войти с помощью нажатия значка «Результаты»: > ТЕСТ ПАЦИЕНТА На экране «Тест пациента» отображается список результатов всех тестов пациентов, сохраненных...
  • Page 717 РЕЗУЛЬТАТЫ 7.3 Печать и экспорт результатов > ТЕСТ ПАЦИЕНТА (пример) (экспорт) / (печать) Пользователь может выбрать отдельные результаты на сводном экране результатов, чтобы просмотреть результат отдельного теста. В окне результатов пациента отображаются: • Номер теста • ID пациента • Тип теста • Статус ЛИС •...
  • Page 718 РЕЗУЛЬТАТЫ Пользователь может выбрать отдельные результаты на сводном экране результатов, чтобы просмотреть результат отдельного теста. В результатах теста управления отображаются следующие данные: • Номер теста • ID контрольной партии • Время и дата проведения теста • Тип теста • Статус ЛИС •...
  • Page 719 Средство для мытья рук: средство для мытья рук с дезинфицирующим веществом Очистку прибора Actim 1ngeni можно проводить с применением безворсовых салфеток, смоченных изопропиловым спиртом. Не используйте для очистки прибора свободные жидкости! Погрузите безворсовую салфетку в изопропиловый спирт и дайте стечь излишку спирта. Если на салфетке...
  • Page 720 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Вспомогательные устройства, которые могут быть использованы совместно с прибором Actim 1ngeni, доступны отдельно; в их числе: • USB-ключ • Принтер для этикеток, модель Seiko SPL620 • Сканер штрих-кодов, модель Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Кроме того, можно использовать сетевой принтер и внешнюю батарею питания...
  • Page 721 передает через USB-интерфейс строку символов, которая появляется в любом активированном текстовом поле так, словно была введена с клавиатуры. Подключите кабель к пульту, после чего подключите этот же кабель к прибору Actim 1ngeni через USB- разъем. Описание полной настройки и процедуры эксплуатации см. в руководстве пользователя пульта...
  • Page 722 USB OEM 9.4 Сетевой принтер Прибор Actim 1ngeni способен отправлять данные на печать на подключенный по сети принтер, поддерживающий стандарт Postscript уровня 3. Принтер также должен принимать данные стандарта Postscript. В случае, когда эта поддержка прописана в драйвере принтера, она может не работать, так как...
  • Page 723 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА 9.5 Внешняя батарея К прибору Actim 1ngeni может быть подключена внешняя батарея для работы в условиях, где возможно отсутствие доступа к электросети питания. Для приобретения доступны несколько подходящих моделей внешних батарей питания, которые способны обеспечить до 48 часов эксплуатации прибора. В качестве...
  • Page 724 обновления программного обеспечения. внешний отформатированный USB-ключ до начала обновления программного обеспечения. Обновление программного обеспечения: Экспортируйте все данные результатов из прибора Actim 1ngeni. Поместите файл обновления в главный каталог пустого USB-накопителя. Вставьте USB-ключ с обновлением в USB-порт прибора. Выключите прибор. Включите прибор и следуйте инструкциям по обновлению на экране. Нажмите для запуска.
  • Page 725 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В данном разделе описаны этапы поиска и устранения неисправностей для: Диалоговых окон при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Предупреждающих диалоговых окон Диалоговых окон при обнаружении ошибок Информационных диалоговых окон Если после выполнения описанных ниже действий ошибка не устранена, свяжитесь с местным дистрибьютером.
  • Page 726 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов КОД ОПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЕ Возможная причина: в кассете для полоски отсутствует тест-полоска. Проверьте наличие тест-полоски в картридже/кассете. Убедитесь в отсутствии загрязнения. Попытайтесь запустить тест повторно Невозможно идентифицировать картридж Возможная причина: произошел сбой камеры или светодиодов, Это...
  • Page 727 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Убедитесь, что используется правильная модель картриджа/ Картридж/кассета обнаружены кассеты для тест-полосок. неправильно — угловое смещение Проверьте правильность введения картриджа/кассеты в прибор. Программа анализа смогла обнаружить Убедитесь в отсутствии загрязнения. Ошибка 41 картридж/кассету...
  • Page 728 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Анализатор тест-полосок не может Проверьте правильность расположения тест-полоски в картридже/ обнаружить контрольную линию, ошибка кассете. валидации положения линии Проверьте наличие линии результата. Линия обнаружена, однако значение Проверьте тест-полоску на наличие загрязнений. Ошибка...
  • Page 729 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Невозможно принять решение, не назначен Возможные причины таковы: значок Пакет тестов установлен с ошибкой — повторите импорт пакета. Вероятнее всего, причина обусловлена Используется пакет тестов, не подходящий для установленной ошибкой...
  • Page 730 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Невозможно принять решение, не установлен Возможные причины таковы: флажок «Верно» Пакет тестов установлен с ошибкой — повторите импорт пакета. Вероятнее всего, причина обусловлена Используется пакет тестов, не подходящий для установленной ошибкой...
  • Page 731 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Анализатор тест-полосок не может Проверьте наличие контрольной линии. обнаружить контрольную линию, Проверьте тест-полоску на наличие загрязнений. отсутствуют потенциальные пики Попытайтесь запустить тест повторно Ошибка 82 Анализатор тест-полосок не может Если...
  • Page 732 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Диалоговые окна при обнаружении ошибок во время выполнения тестов Не удалось найти штрих-код на изображении. Убедитесь, что используется правильный картридж. Ошибка: Штрих-код не найден Убедитесь, что картридж правильно вставлен в слот. Проверьте картридж на предмет повреждений или загрязнений Попытайтесь...
  • Page 733 Это диалоговое окно будет появляться, пока память не будет очищена либо полностью заполнена. Этот диалог уведомляет пользователя о том, что память прибора Actim 1ngeni заполнена и перед продолжением работы требуется очистка памяти. Память устройства заполнена! Если продолжить работу, из памяти прибора будет удален один...
  • Page 734 Убедитесь, что это именно то, что вы хотите сделать, прежде чем Импорт заменяет существующие типы тестов. продолжить с запросом на импорт. Диалоговые окна при обнаружении ошибок В ходе работы прибора Actim 1ngeni произошла критическая Произошла критическая ошибка! ошибка. 0512 Смотрите руководство пользователя.
  • Page 735 0529 каталоге файловой системы и что имя файла составлено Повторите попытку. правильно. Убедитесь, что в памяти USB-ключа содержится только один пакет типов тестов. Прибор Actim 1ngeni не смог обнаружить внешнюю SD-карту SD-карта не обнаружена! памяти. 0530 Устройство будет перезагружено. Прибор не сможет загрузиться.
  • Page 736 Не удалось установить для печати значение {1}! 0547 Повторно подключите принтер и снова включите питание. Проверьте статус принтера. Если это не решит проблему, обратитесь в Actim Oy. Если пользователь пытается выполнить с помощью прибора процедуру, для которой требуется наличие подключенного Устройство USB не обнаружен! USB-ключа, прибор...
  • Page 737 Если перед проведением тестов прибор не был успешно Устройство не нормализовано! нормализован, результаты тестов могут быть неправильными. 0570 Тестирование заблокировано. Прибор Actim 1ngeni должен быть полностью нормализован перед Смотрите руководство пользователя. проведением тестов. Прибор сообщает пользователю, что список пользователей Достигнут максимум, равный 99 пользователям! переполнен.
  • Page 738 Импорт типов тестов выполнен успешно. уведомляет пользователя, что перед выполнением тестов 0262 Устройство будет перезагружено. с использованием только что импортированных типов тестов необходима перезагрузка. Попытка калибровки прибора Actim 1ngeni успешно 0264 Калибровка успешно завершена! завершена. Попытка нормализации прибора Actim 1ngeni успешно 0265 Нормализация...
  • Page 739 Информационные диалоговые окна Время устройства не настроено! Попытка сбросить системное время. 0281 Установите время устройства. Настройки пользователя по умолчанию После успешного восстановления пользовательских на- 0288 успешно восстановлены! строек по умолчанию прибор необходимо перезагрузить. Устройство перезагрузится. 0289 Новый пользователь успешно создан. Новый...
  • Page 740 СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ Внимание! Обратитесь к документации. Маркировка СЕ Медицинский прибор для диагностики in vitro Производитель Серийный № Номер в каталоге Ограничения температурного режима Хранить в сухом месте Ломкое! Обращаться осторожно...
  • Page 741 ГАРАНТИЯ Для прибора Actim 1ngeni предоставляется гарантия отсутствия дефектов материалов и дефектов производства на период продолжительностью один (1) год. Для получения подробной информации о гарантийных обязательствах обратитесь в компанию Actim Oy. Гарантийные обязательства не распространяются на следующие дефекты: Дефекты, возникшие вследствие неправильной эксплуатации либо неправильной упаковки...
  • Page 742 I N S T R U M E N T - H A N D B O K...
  • Page 743 Allmän information Upphovsrätt Handboken samt den maskinvara och programvara som beskrivs i denna tillhandahålls på licens. Materialet får användas och/eller kopieras enligt villkoren i licensen. Actim är ett varumärke som tillhör Actim Oy. Varningar Varning Risk för elektriska stötar. Instrumentet Varning Actim 1ngeni-instrumentet ska alltid eller nätaggregatet får inte användas om de har...
  • Page 744 PRODUKTSPECIFIKATIONER OCH SÄKERHET Actim 1ngeni-instrumentet fungerar säkert och tillförlitligt om det används enligt anvisningarna i användarhandboken. Om instrumentet används på ett annat sätt än det som anges i användarhandboken så kanske inte utrustningens skydd fungerar som det ska. Instrumentet ska fungera på ett säkert sätt under följande förhållanden:...
  • Page 745 INNEHÅLL 1 Inledning 5 Köra ett test 1.1 Avsedd användning 5.1 Patienttest 1.2 Förpackningens innehåll 5.2 Patienttest (skrivskyddat) 1.3 Översikt över Actim 1ngeni-instrumentet 6 Kvalitetskontroll 1.4 Användargränssnitt 6.1 Självtest 1.4.1 Startskärmen 6.2 Instrumentkontroll 1.4.2 Tangentbord och numerisk knappsats 6.3 Vätskekontroller 1.4.3 Navigeringsverktyg...
  • Page 746 INLEDNING 1.1 Avsedd användning Actim 1ngeni-instrumentet är ett snabbtestsystem för analys av resultatet av Actim 1ngeni-test. 1.2 Förpackningens innehåll - Actim 1ngeni-instrumentet - Nätaggregat - Adaptrar för internationellt bruk - Klämferriter för USB-tillbehör - Instrumentkontroll 1.3 Översikt över Actim 1ngeni-instrumentet...
  • Page 747 INLEDNING 1.4 Användargränssnitt All användning av Actim 1ngeni-instrumentet sker via instrumentets pekskärm. 1.4.1 Startskärmen Här finns knappar för att komma till test, resultat och inställningar. De aktuella inställningarna för tid och datum visas tillsammans med användar-ID. 1.4.2 Tangentbord och numerisk knappsats Via skärmens tangentbord och numeriska knappsats kan du mata in text till...
  • Page 748 Menystruktur 1.4.5 Strömbrytaren som statusindikator Instrumentets status visas med strömbrytarens signaler. Start: Om du håller strömbrytaren nedtryckt i en sekund så startas Actim 1ngeni-instrumentet. Vänta tills systemstarten har slutförts på instrumentet. Efter det visas instrumentets startskärm. Stänga av: När instrumentet är påslaget och programskärmen visas kan du stänga av det genom att hålla strömbrytaren nedtryckt i tre sekunder.
  • Page 749 Används för att sätta in en testremsa i instrumentet. Kassetten har en QR-kod med testspecifik information. Kassetten ingår som en del i Actim 1ngeni-testkitet. Ethernet-kabel: krävs för att ansluta Actim 1ngeni till ett nätverk. Används för anslutning till datorprogramvara, nätverksutskrift och fjärråtkomst till testresultat. Anslut nätverkskabeln innan du startar instrumentet.
  • Page 750 Uppdatera administratören. Figur 5 visar hur det går till. 2) Sätt på instrumentet programvaran Packa upp Actim 1ngeni-instrumentet och montera 3) Logga in: Importera det på en stabil, plan arbetsbänk i en ren kontors- Användar-ID: ”admin”...
  • Page 751 KOMMA IGÅNG 2.2 Förstagångsinstallation för användare När administratören har ställt in bakgrundsinställningarna 1) Sätt på instrumentet ska användaren följa anvisningarna nedan. Börja så här: 2) Logga in • Anslut 12 V-nätaggregatet till instrumentets 3) Ange inställningar för ljud strömingång. • Logga in på instrumentet 4) Ange nätverksinställningar 5) Ange skrivarinställningar Gå...
  • Page 752 Ange nätmask Förvalet är DHCP. Byte till statisk IP, IP-adress och nätmask måste göras manuellt. DHCP (router): Actim 1ngeni-instrumentet har stöd för användning av typiska nätverk med aktiverad DHCP. Anslut instrumentet till en nätverksport på routern och starta instrumentet. Statisk IP-adressering är en metod för nätverkskonfiguration där IP-adresserna tilldelas manuellt. Fördelarna med en statisk adress är att IP-adresserna kan tilldelas noggrant så...
  • Page 753 INSTÄLLNINGAR 3.4 Ljusstyrka Du kan ställa in skärmens ljusstyrka med hjälp av uppåt- och nedåtpilen. Den förvalda inställningen är 80 %. 3.5 Om På skärmen Info visas följande information: Serienummer, Silicon ID, MAC-adress, IP-adress, Program Version, Modell, Baseboard-maskinvaruversion, Maskinvaruversion för kärna, Baseboard Firmwareversion, Trayboard-firmwareversion, Reviderings-ID, RAM (MB), Testtypspaket, Exponeringskalibrering för självtest, Instrumentkontroll...
  • Page 754 ADMINISTRATÖRSIN- STÄLLNINGAR Med hjälp av administratörsinställningarna kan du konfigurera Actim 1ngeni-instrumentets funktioner. Mata in administratörs-ID. Mata in administratörslösenordet (information om första inloggningen finns under avsnitt 2.1, anvisningar för att ändra lösenordet under avsnitt 4.12). Du behöver administratörslösenordet om du ska använda administratörsinställningarna.
  • Page 755 Den förvalda inställningen för funktionen är ”av”. Actim 1ngeni-instrumentet har utrymme för upp till 999 resultat. En varning visas när minnet blir fullt. Test- och QC-resultat måste exporteras innan minnet blir fullt om du inte vill att de ska skrivas över.
  • Page 756 ADMINISTRATÖRSINSTÄLLNINGAR 4.4 Användare Administratören har fullständig kontroll över användarlistan, bland annat följande funktioner: • Visa användarlistan. • Lägga till nya användare. • Aktivera eller inaktivera kontrollen av användar-ID (den förvalda inställningen är ”på”). • Exportera och importera användarlistor via USB-minne. 4.5 Instrumentkontroll Administratören kan konfigurera metoden och schemat för instrumentkontroll: Metoden kan konfigureras till något av följande: Ingen:...
  • Page 757 Information om testtypspaketet finns på skärmen ”Om” på instrumentet (mer information finns i avsnitt 3.5). När du importerar ett nytt testtypspaket försvinner det gamla testtypspaketet på instrumentet. Filen med testtypspaketet måste ligga i USB-flashminnets rotkatalogmapp för att Actim 1ngeni- instrumentet ska hitta den.
  • Page 758 Tryck på [OK] för att spara inställningarna. Instrumentet startas om för att uppdateras med det nya datumet och den nya tiden. OBS! 1. Datum och tid visas på huvudskärmen för användaren. Tid och datum bekräftas av användaren. OBS! 2. ACTIM 1NGENI-instrumentet realtidsklocka (RTC) upprätthåller den inställda tiden när instrumentet är avstängt. Tänk på sommar- och vintertid.
  • Page 759 Actim 1ngeni-instrumentet kommunicerar med en LIS-server med HL7-standarden. Standarden definierar TCP/IP-datautbytet och de protokollramar som används för kommunikation mellan en LIS-server och ett instrument. Obs! Endast enkelriktad kommunikation är möjlig när du använder funktionen för LIS-överföring från Actim 1ngeni -instrumentet till LIS-servern Paketformat Resultat som ska skickas till LIS paketeras som ett ASCII-formaterat datapaket.
  • Page 760 Standardvärdet är 51112. Det här numret kommer dock att vara specifikt för den LIS-server som du använder. Numret måste ligga inom följande intervall: 49152 - 65535 Steg 4. Testa LIS-serverns anslutning Använd alternativet ”Testa anslutning” för att testa anslutningen mellan Actim 1ngeni och LIS-servern: • Välj ”Testa anslutning” • Ett av tre tillstånd visas: o Väntar: Testa anslutning har inte körts ännu...
  • Page 761 • Skicka alla ej skickade Med alternativet ”Skicka alla ej skickade” överförs alla ej skickade testresultat till LIS. Mer information om den överföringsstatus som visas av Actim 1ngeni-instrumentet finns i avsnitt 1.4.4 Indikatorer i verktygsfältet. När resultaten skickas räknas antalet ej skickade resultat ner till 0 allt eftersom de skickas till LIS-servern.
  • Page 762 Skicka enskilt resultat till LIS-servern Det finns två sätt att skicka ett enskilt resultat till LIS-servern: • I slutet av en körning av ett live-test • Via menyn Resultat Välj exportikonen i slutet av en testkörning om du vill öppna alternativen för att exportera resultat.
  • Page 763 (1–20 tecken) med hjälp av tangentbordet på skärmen eller en streckkodsläsare (mer information finns i avsnitt 9). Actim 1ngeni-instrumentet visar testnummer och patient-ID. Du blir ombedd att sätta in testkassetten. Information om provtagning och aktivering av testet finns i bruksanvisningen till Actim 1ngeni-testet. Testet startar när kassetten detekteras i instrumentet.
  • Page 764 (mer information finns i avsnitt 9). Actim 1ngeni-instrumentet visar testnummer och patient-ID. Du blir ombedd att sätta in testkassetten. Information om provtagning och aktivering av testet finns i bruksanvisningen till Actim 1ngeni-testet. Testresultatet läses av när kassetten detekteras i instrumentet.
  • Page 765 KVALITETSKONTROLL 6.1 Självtest Självtestet är ett instrumenttest som körs automatiskt vid instrumentets systemstart eller enligt ett schema som programmeras av administratören. Det kan även när som helst köras manuellt av administratören. Via administratörsinställningarna kan du köra självtest vid en annan tidpunkt än systemstarten och programmera automatiska tester.
  • Page 766 Du kan skriva ut resultatet eller exportera det till ett USB-minne (mer information finns i avsnitt 7). 6.3 Vätskekontroller > KONTR.TEST Actim vätskekontrollkit finns separat. Vid den första användningen av instrumentet rekommenderas du att köra positiva och negativa kvalitetstester. Om kontrolltest är inställt på spärrad av administratören så måste du köra både ett positivt och ett negativt kvalitetstest innan något patienttest kan köras.
  • Page 767 KVALITETSKONTROLL Mata in ett unikt kontroll-ID i textfältet via tangentbordet på skärmen eller med en streckkodsläsare. Tryck på ikonen OK så sparas textinmatningen (1–20 tecken). Instrumentet visar testnummer och kontroll-ID. Du blir ombedd att sätta in testremsan. Testresultatet läses av när kassetten detekteras i instrumentet. Om du trycker på...
  • Page 768 KVALITETSKONTROLL 6.4 Kontrollstatus Kontrollstatus för testtyperna (till exempel PROM eller Partus) visas med en ikon. Om kvalitetskontrollen inte blir godkänd kan det påverka testresultatet. Ej godkänd visas när en eller flera av de tillhörande Ej godkänd kontrolltesterna blir underkända. Upphör att gälla visas när en eller flera av de tillhörande Upphör att gälla kontrolltesterna upphör att gälla.
  • Page 769 RESULTAT 7.1 Patienttestresultat Instrumentet sparar automatiskt testresultaten på en plats i instrumentets minne eller i LIS om det har ställts in (mer information finns i avsnitt 4). Du kommer till resultatmenyn via resultatikonen: > PATIENTTEST På sidan Patienttest visas en resultatlista över alla patienttest som har sparats i instrumentets minne.
  • Page 770 RESULTAT 7.3 Skriva ut och exportera resultat > PATIENTTEST (till exempel) (export)/ (utskrift) Markera ett resultat på resultatöversiktsskärmen om du vill se ett enskilt resultat. Fönstret med patientresultat innehåller: • Testnummer • Patient-ID • Testtyp • LIS-status • Tid och datum för test •...
  • Page 771 RESULTAT Du kan filtrera listan genom att mata in ett sökord (mer information finns i avsnitt 7.2). Markera ett resultat på resultatöversiktsskärmen om du vill se ett enskilt resultat. Kontrollresultat visar: • Testnummer • Lot-ID för kontroll • Tid och datum för testet •...
  • Page 772 99-procentig isopropylalkohol i sprejflaska Handtvätt: Handdesinfektion Actim 1ngeni-instrumentet kan rengöras med luddfri torkduk som fuktats med isopropylalkohol (IPA). Vätska får inte användas direkt på instrumentet vid rengöring. Doppa den luddfria torkduken i isopropylalkohol. Låt eventuell överskottsvätska rinna av. Om det finns ludd eller damm på...
  • Page 773 TILLBEHÖR Tillbehör som kan användas med Actim 1ngeni-instrumentet finns separat, bland annat: • USB-minne • Etikettskrivare, Seiko SPL620 • Streckkodsläsare, Datalogic QuickScan Barcode Wand QD2430 Därutöver kan du använda en nätverksskrivare och ett externt batteri (mer information finns i avsnitt 9.4 och 9.5).
  • Page 774 - USB-nyckeln innehåller ingen egen programvara för att köras. - Endast ett USB-minne används under programvaruuppdateringen. Det tar några sekunder för ACTIM 1NGENI-instrumentets drivrutiner att identifiera ett USB-minne. En USB-ikon visas i rubrikfältet när ett USB-minne har identifierats. 9.3 Streckkodsläsare Datalogic QuickScan Barcode Wand, QD2430 Actim 1ngeni-instrumentet tar emot inläsningar från USB-anslutna...
  • Page 775 RS232, Keyboard Wedge, USB Com Std., USB Keyboard, USB OEM 9.4 Nätverksskrivare Actim 1ngeni-instrumentet skriver ut via nätverksanslutna skrivare med stöd för Printer Postscript Level 3. Postscript måste finnas i skrivaren. Om det endast anges att postscript ingår i skrivardrivrutinen så...
  • Page 776 TILLBEHÖR 9.5 Externt batteri Ett externt nätaggregat kan anslutas till Actim 1ngeni-instrumentet vid användning på platser utan tillgång till vägguttag. Det finns flera lämpliga externa nätaggregat på marknaden som kan användas i upp till 48 timmar. Ett exempel är Tekkeon MP3450 som beskrivs nedan.
  • Page 777 Varning! Det finns risk för att lagrade testdata Varning! TA INTE BORT USB-MINNET UNDER raderas när programmet uppdateras. Testresultat UPPDATERINGEN AV PROGRAMMET. Du kan ta som finns på Actim 1ngeni-instrumentet bör bort USB-flashminnet när programuppdateringen sparas på ett externt formaterat USB-minne innan har slutförts.
  • Page 778 FELSÖKNING I det här avsnittet ges felsökningsanvisningar för: Testfelsdialog Varningsdialog Feldialog Informationsdialog Om du har vidtagit åtgärderna nedan och felet eller varningen ändå inte försvinner kontaktar du din lokala återförsäljare. Varning! I programmet visas varningar på en standardskärm. Varningsskärmen visas när du väljer en åtgärd som inte går att ångra och därför måste bekräftas.
  • Page 779 FELSÖKNING Testfelsdialog BESKRIVNING ÅTGÄRD Möjlig orsak: Det finns ingen remsa i hållaren. Kontrollera att remsan sitter i hållaren. Kontrollera att inga främmande ämnen förekommer. Gör ett nytt försök att köra testet Möjlig orsak: Ett fel har inträffat i kameran eller belysningen Det går inte att identifiera kassetten så...
  • Page 780 FELSÖKNING Testfelsdialog Kontrollera att rätt hållare till kassetten/remsan används i instrumentet. Kontrollera att kassetten/remshållaren sitter som den ska Det gick inte att hitta kassetten/ i instrumentet. hållaren till remsan Kontrollera att inga främmande ämnen förekommer. Fel: 38 Det gick inte att hitta instrumentets Kontrollera att rätt test har valts för den kassett/hållare referenspunkter på...
  • Page 781 FELSÖKNING Testfelsdialog Linjen hittades inte av Kontrollera att remsan sitter som den ska i hållaren. remsanalysatorn, fel linjearea Kontrollera testlinjen. En linje hittades men linjens area är Kontrollera att inga främmande ämnen förekommer Fel: 47 utanför det godkända gränsvärdet för på remsan.
  • Page 782 FELSÖKNING Testfelsdialog Möjliga orsaker: Testpaketet har installerats på fel sätt – försök med en Beslut kunde inte fattas, Detaljerat ny import. meddelande är inte inställt Fel testpaket används i förhållande till den programversion Troligtvis beror detta på ett logiskt fel som finns på instrumentet. Kontrollera testpaketets Fel: 66 i definitionen av beslutsalgoritmen versionsinformation.
  • Page 783 FELSÖKNING Testfelsdialog Möjliga orsaker: Testpaketet har installerats på fel sätt – försök med Beslut kunde inte fattas, okänd typ en ny import. Troligtvis beror detta på ett logiskt fel Fel testpaket används i förhållande till den programversion i definitionen av beslutsalgoritmen Fel: 72 som finns på...
  • Page 784 FELSÖKNING Testfelsdialog Möjliga orsaker: Testpaketet har installerats på fel sätt – försök med Beslut kunde inte fattas, Kvantitativ en ny import. produkt är inte inställt Fel testpaket används i förhållande till den programversion Troligtvis beror detta på ett logiskt fel som finns på...
  • Page 785 FELSÖKNING Testfelsdialog Självtest per test misslyckades. Systemets spänning ligger utanför intervallet. Starta om instrumentet. Fel: 301 Spänning utanför intervall Försök att köra ett självtest. Om felet kvarstår kontaktar du leverantören. Kontrollera att rätt strömenhet används Självtest per test misslyckades. Instrumentets temperatur ligger utanför intervallet. Starta om instrumentet.
  • Page 786 Alla aktuella inställningar och data data och patientresultat på instrumentet. kommer att förloras. En dialog som informerar om att Actim 1ngeni- instrumentets minne nästan är fullt och behöver rensas Instrumentets minne är nästan fullt! inom kort. Sätt i ett USB-flashminne i instrumentet och 0010 Exportera och ta bort resultatdata.
  • Page 787 Kontrollera att detta stämmer innan du Åtgärden kan inte ångras. fortsätter med importen. Om Actim 1ngeni-instrumentet har använts i anslutet läge med Actim 1ngeni Kinetic Software så kanske anslutningen En fjärranslutning är fortfarande aktiv! 0022 fortfarande är öppen. Om du vill stänga anslutningen så...
  • Page 788 Om en utgången sats identifieras tillåter instrumentet inte 0518 Satsen är utgången. att testsatsen aktiveras. Om du inte lyckas upprätta en fjärranslutning med Actim 1ngeni-instrumentet när det är anslutet via nätverk till Det gick inte att starta fjärrläget! 0519 kinetic-programmet, kontrollera att nätverket och den Försök igen.
  • Page 789 Kör ett nytt kontrolltest för testtypen så att kontrollstatus 0532 Uppdatera kontroll- uppdateras till godkänd. statusen. Det gick inte att utföra Det gick inte att kalibrera Actim 1ngeni-instrumentet. 0533 exponeringskalibreringen! Kalibrera på nytt. Om problemet inte åtgärdas ska du Försök igen. kontakta tillverkaren.
  • Page 790 Installera en nätverksansluten skrivare. Om instrumentet inte normaliseras på rätt sätt före Instrumentet är inte normaliserat! testningen så kan det hända att testresultatet blir fel. Actim 0570 Testning är spärrat. 1ngeni-instrumentet måste normaliseras innan du kan köra Se användarhandboken.
  • Page 791 Instrumentet startar om. köra tester med de testtyper som importerades. 0264 Kalibreringen slutfördes! Kalibreringen av Actim 1ngeni-instrumentet har slutförts. Normaliseringen av Actim 1ngeni-instrumentet har 0265 Normaliseringen slutfördes! slutförts. Fabriksinställningarna har återställts.
  • Page 792 Informationsdialog 0276 Resultatet är borttaget! Resultatet togs bort. Alla resultat har tagits bort. 0277 Ändringarna har sparats. Ändringarna sparades. 0278 Användar-ID har ändrats! Användar-ID ändrades. 0279 Lösenordet har ändrats! Administratörslösenordet ändrades. Det gick inte att hitta några testresultat Om den text som anges i sökfältet för testresultat inte ger 0280 som innehöll {0}! någon träff så...
  • Page 793 SYMBOLER OCH MÄRK- NING MÄRKNING BESKRIVNING Varning, läs i bruksanvisningen CE-märke Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik Tillverkare Serienummer Katalognummer Temperaturgränser Förvaras torrt Bräckligt, hanteras varsamt...
  • Page 794 GARANTI Actim 1ngeni-instrumentets garanti mot fel i material och utförande gäller under ett (1) års tid. Kontakta Actim Oy om du vill ha mer information om garantin. Följande fel exkluderas uttryckligen från garantin: Fel som orsakas av olämplig användning eller olämplig förpackning av returnerade varor.
  • Page 795 Actim Oy 19101AC Klovinpellontie 3, FI-02180 Espoo, Finland Tel. +358 9 547 680 www.actimtest.com support@actimtest.com Actim is a trademark of Actim Oy. AORACE19101-1 2021-08-09...