Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SC 3 Deluxe EasyFix
SC 3 Deluxe EasyFix Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(12/21)
97696980
5
11
17
24
30
36
43
49
55
61
67
73
80
86
93
99
105
111
118
124
130
137
143
150
155
162
168
174
182

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 3 Deluxe Easy Fix

  • Page 1 SC 3 Deluxe EasyFix Deutsch SC 3 Deluxe EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (12/21) 97696980...
  • Page 5 Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 6 Zubehör trennen Kindersicherung 1. Die Kindersicherung zurückschieben. Dampfschlauch Der Dampfhebel ist gesperrt. 2. Die Entriegelungstaste drücken und die Teile ausei- Punktstrahldüse nanderziehen. Rundbürste Abbildung G Betrieb ** Rundbürste groß ** Powerdüse Wasser einfüllen Der Wassertank kann jederzeit befüllt werden. Fugenbürste ACHTUNG Handdüse Schäden am Gerät...
  • Page 7 5. Die kleine Rundbürste und die Powerdüse im Zube- Kein Dampf - Kindersicherung hörfach verstauen. Hinweis 6. Den Dampfschlauch im Zubehörfach verstauen. In dieser Stellung kann der Dampfhebel Abbildung P nicht betätigt werden. 7. Das Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort lagern.
  • Page 8 pern. Je näher die Punktstrahldüse an der Hinweis verschmutzten Stelle ist, desto höher ist die Reini- Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen auf gungswirkung, da Temperatur und Dampfmenge am der zu reinigenden Fläche können bei der Dampfreini- Düsenaustritt am höchsten sind. Starke Kalkablagerun- gung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwen- gen können vor dem Dampfreinigen mit einem geeigne- dung aber verschwinden.
  • Page 9 tung und das Risiko von Beschädigungen durch Tempe- Entkalkungskartusche einsetzen ratureinwirkung zu vermeiden. ACHTUNG Verwenden Sie den Teppichgleiter nicht auf hochflori- Geräteschaden gen Teppichen. Durch das Wiedereinsetzen der verbrauchten Entkal- Teppichgleiter an Bodendüse befestigen kungskartusche kann das Gerät beschädigt werden. Sorgfältig arbeiten, um ein Verwechseln der Kartuschen 1.
  • Page 10 lat in der Entkalkungskartusche aufgenommen. Eine Der Trockenlaufschutz der Pumpe ist aktiviert. zusätzliche Entkalkung ist nicht erforderlich. 1. Das Gerät aus- und wieder einschalten. 2. Sicherstellen, dass die Entkalkungskartusche rich- Hinweis tig eingesetzt und ausreichend Wasser im Tank ist. Das Granulat in der Kartusche kann sich nach Wasser- Kein Wasser im Wassertank.
  • Page 11 Technische Daten Intended use Only use the appliance in private households. The ap- SC 3 De- SC 3 De- pliance is intended for cleaning with steam and can be luxe Ea- luxe Ea- used with appropriate accessories as described in syFix syFix these operating instructions.
  • Page 12 Initial start-up Pressure controller In case of inadmissibly high pressure in the event of a ATTENTION fault, a safety valve relieves the pressure into the at- Device damage due to calcification mosphere. The decalcification cartridge only works properly if you Fuse adjust the device to the local water hardness before op- erating it for the first time.
  • Page 13 Switching on the device you must make sure that the cartridge has been insert- ed correctly and there is enough water in the water res- ATTENTION ervoir. Device damage due to incorrectly set water hard- 1. Fill the water reservoir with a maximum of 1 l of tap ness water through the cover of the decalcification car- The decalcification cartridge only works properly if the...
  • Page 14 Do not direct the steam at glued laminated edges as the Power nozzle edge band may loosen. The power nozzle is used for cleaning dirt and for blow- Do not use the appliance for cleaning unsealed wood or ing down corners, on joints, etc. parquet floors.
  • Page 15 Carpet glider 5. Drain the water reservoir. Illustration S The carpet glider is used for freshening up carpets. ATTENTION Replacing the decalcification cartridge Beware of damaging the carpet glider and carpet ATTENTION Contamination on the carpet glider, as well as heat and Device damage and shortened service life moisture penetration, can result in the carpet being If the replacement intervals (indicator light) for the de-...
  • Page 16 Set the device to the current water hardness before us- Note ing it in an area with a different water hardness (e.g. af- When washing the cloths, observe the instructions on ter a move). the washing tag. Do not use any liquid softeners as this Note will affect the ability of the cloths to pick up dirt.
  • Page 17 The maintenance indicator is not reset after replace- Caractéristiques techniques........ ment of the decalcification cartridge. Remarques générales  Press and hold the Maximum steam volume and Reduced steam volume buttons at the same time Veuillez lire le présent le manuel d'ins- until the indicator light of "Replace decalcification tructions original et les consignes de sé- cartridge"...
  • Page 18 Dispositifs de sécurité Suceur à main PRÉCAUTION Revêtement microfibre pour suceur à main Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Tubes de rallonge (2 pièces) Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de Touche de déverrouillage sécurité.
  • Page 19 2. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée ATTENTION vapeur sur un chiffon jusqu’à ce que la vapeur Dommages sur l'appareil s’écoule régulièrement. Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en- dommager l'indicateur de niveau d'eau. Appoint d’eau Ne pas remplir d'eau de condensation du sécheur à...
  • Page 20 7. Stocker l’appareil dans un endroit sec et protégé du peuvent être traités avec un détergent approprié avant gel. le nettoyage vapeur. Laisser agir le détergent env. 5 minutes et vaporiser ensuite. Consignes d'utilisation importantes 1. Pousser la buse à jet crayon sur la poignée vapeur. Illustration C Nettoyer les surfaces au sol Brosse ronde (petite)
  • Page 21 salissures et des particules avant le nettoyage humide. 3. Commencer le nettoyage de tapis. Travailler lentement sur les surfaces encrassées pour Retirer le patin à moquette de la buse pour sol que la valeur puisse agir plus longtemps. PRÉCAUTION 1. Relier les tubes de rallonge avec la poignée vapeur. Brûlures au pied Illustration E Le patin à...
  • Page 22 Travailler soigneusement pour éviter de confondre les Remarque cartouches. L'effet anti-calcaire de la cartouche de détartrage est Remarque activé dès que l'appareil est rempli d'eau et mis en ser- Lors de la 1re vapeur après retrait et remise en place de vice.
  • Page 23 de détartrage » s’éteigne, voir chapitre Remplace- AVERTISSEMENT ment de la cartouche de détartrage. Risque d'électrocution et de brûlures Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est pas encore refroidi, le dépannage est dangereux. Caractéristiques techniques Débranchez la fiche secteur. Laissez l’appareil refroidir.
  • Page 24 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali..........pubblicazione da parte della nostra società di vendita Impiego conforme alla destinazione ....competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Tutela dell’ambiente ..........tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Accessori e ricambi ..........
  • Page 25 4. Spingere gli accessori e/o la bocchetta per pavimen- Leva vapore ti sull’estremità libera del tubo di prolunga. Figura F Tasto di sblocco L’accessorio è collegato. Sicura per bambini Smontaggio degli accessori Tubo flessibile vapore 1. Far scorrere indietro la sicura per bambini. Ugello a getto puntiforme La leva vapore è...
  • Page 26 5. Togliere la cartuccia di decalcificazione dall’appa- Massima quantità di vapore recchio. Figura N Conservazione dell’apparecchio Ridotta quantità di vapore 1. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Figura O Assenza di vapore - Sicurezza bambini 2. Collocare il tubo prolunga nel sostegno grande per gli accessori.
  • Page 27 Uso degli accessori Bocchetta per pavimenti La bocchetta per pavimenti è adatta alla pulizia di rive- Pistola a vapore stimenti lavabili per pareti e pavimenti, ad es. pavimenti La pistola a vapore può essere utilizzata per i seguenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. campi di impiego senza accessori: ATTENZIONE ●...
  • Page 28 Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac- (ad es. III/IV) hanno intervalli di sostituzione più fre- cumulo d’acqua (condensa) nell’apparecchio facendolo quenti rispetto ai territori con acqua dolce (ad es. I/II). evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti / Segnalazione spia di controllo al termine della con accessori).
  • Page 29 postazione, ad es. dopo un trasloco. L’impostazione di Cura degli accessori fabbrica dell’apparecchio per la durezza dell’acqua è al (Accessori - forniti in dotazione) livello massimo (livello IV). L’apparecchio visualizza la Nota durezza dell’acqua impostata con impulsi lampeggianti. I panni in microfibra non sono adatti all’asciugatrice. Livelli della durezza dell’acqua e impulso lampeg- Nota giante...
  • Page 30 La barra LED è accesa in rosso fisso e non c'è va- Montage .............. pore nonostante l'acqua nel serbatoio sia sufficien- Werking ............... Belangrijke gebruiksinstructies......La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- Toepassing van accessoires ....... minata. Onderhoud ...............
  • Page 31 Veiligheidsinrichtingen Handsproeier VOORZICHTIG Microvezel overtrek voor handsproeier Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Verlengpijp (2 stuks) Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Ontgrendelingsknop Symbolen op het apparaat Vloersproeier (naargelang apparaattype) Klittenband Gevaar voor verbranding, oppervlak van Microvezeldoek voor vloer (1 stuk) het apparaat wordt tijdens gebruik heet ** Tapijtglijder Gevaar voor brandwonden door stoom...
  • Page 32 Water bijvullen LET OP Schade aan het apparaat Als er een tekort aan water is, knippert de led-balk snel Door ongeschikt water kunnen de sproeiers verstopt of rood. de waterpeilindicatie beschadigd raken. Voor een constant stoomvermogen moet het water via Voeg geen condenswater uit de wasdroger toe.
  • Page 33 de losse deeltjes al vóór de vochtige reiniging van de Ronde borstel (klein) vloer verwijderd. De kleine ronde borstel is geschikt voor de reiniging van hardnekkige verontreinigingen. Met borstels kunnen Opknappen van textiel hardnekkige verontreinigingen gemakkelijker worden Vóór een behandeling met het apparaat altijd op een verwijderd.
  • Page 34 vloer verwijderd. Bij sterk verontreinigde oppervlakken Tapijtglijder van de vloersproeier losmaken langzaam werken, zodat de stoom langer kan inwerken. VOORZICHTIG 1. Verlengpijp met het stoompistool verbinden. Verbrandingen aan de voet Afbeelding E De tapijtglijder kan bij het verdampen heet worden. 2.
  • Page 35 Instructie Instructie Bij de eerste keer stomen na verwijdering en terugplaat- Tijdens de instelling niet langer dan 15 seconden wach- sing van het ontkalkingspatroon kan de stoomstoot ten, omdat het apparaat anders automatisch op de zwak of onregelmatig zijn en kunnen er enkele water- laatst geselecteerde waterhardheid of bij de eerste in- druppels uittreden.
  • Page 36 De stoomhendel is ontgrendeld. SC 3 De- SC 3 De- Geen/weinig stoom ondanks voldoende water in luxe luxe tank EasyFix EasyFix Ontkalkingspatroon is niet of verkeerd geplaatst. Premi-  De ontkalkingspatroon plaatsen of correct plaatsen. De ontkalkingspatroon werd tijdens het bijvullen van Maximale stoomstoot g/min 100 water verwijderd.
  • Page 37 do del equipo. Los equipos identificados con este sím- Cartucho descalcificador bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Interruptor On/Off Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias Volumen de vapor reducido contenidas en: www.kaercher.com/REACH Lámpara de control roja: sustitución cartucho des- Accesorios y recambios calcificador.
  • Page 38 Montaje cificador de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que, tras aprox. Montaje de los accesorios 30 segundos, se alcanza el volumen máximo de vapor. 1. Colocar el extremo abierto del accesorio en la pisto- 1.
  • Page 39 Desconexión del equipo 1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve- mente sobre un paño y friegue con él las superfi- 1. Presionar el interruptor On/Off. cies. Figura L El equipo está desconectado. Limpieza de cristales 2. Presionar la palanca de vapor hasta que deje de sa- CUIDADO lir vapor.
  • Page 40 Boquilla de alto rendimiento Apoyo de la boquilla para suelos La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar la su- 1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boqui- ciedad y para limpiar mediante soplado esquinas, ranu- lla para suelo en el soporte de apoyo. ras, etc.
  • Page 41 Cuidado y mantenimiento 5. Mantener pulsadas las dos teclas «Volumen de va- por máximo» y «Volumen de vapor reducido» simul- Vaciado del depósito de agua táneamente hasta que se apague el indicador «Sustitución de cartucho descalcificador». Esto sig- CUIDADO nificará que el restablecimiento ha finalizado. Daños en el equipo por putrefacción del agua 6.
  • Page 42 2. Presionar y mantener presionado el interruptor On/ No hay vapor o vapor insuficiente a pesar de haber Off durante 6 segundos. suficiente agua en el depósito Figura K El cartucho descalcificador no se ha introducido o está 3. La lámpara de control del cartucho descalcificador mal colocado.
  • Page 43 Datos técnicos Utilização para os fins previstos Utilize o aparelho em exclusivo na habitação privada. O SC 3 SC 3 aparelho destina-se à limpeza a vapor e pode ser utili- Deluxe Deluxe zado com o acessório adequado, conforme descrito EasyFix EasyFix neste manual de instruções.
  • Page 44 Primeiro arranque Regulador de pressão Se, em caso de falha, se formar uma pressão excessi- ADVERTÊNCIA vamente elevada, uma válvula de segurança assegura- Danos no aparelho devido a calcificação rá a sua saída para o ambiente. O cartucho de descalcificação só funciona em condi- Fusível ções ideais se, antes da 1.ª...
  • Page 45 Ligar o aparelho facto de o cartucho de descalcificação não estar correc- tamente inserido, a bomba desliga-se e a lâmpada avi- ADVERTÊNCIA sadora de falta de água pisca. Danos no aparelho em caso de ajuste incorrecto da Para poder voltar a operar o aparelho, este tem de ser dureza da água desligado e novamente ligado.
  • Page 46 cer o tecido, deixar secar e verificar se sofreu altera- 1. Montar a escova circular pequena no bico de jacto ções na forma ou na cor. pontual. Figura D Limpar superfícies revestidas ou pintadas Escova circular (grande) ADVERTÊNCIA A escova circular grande é apropriada para a limpeza Superfícies danificadas de grandes superfícies arredondadas, p.
  • Page 47 O pano de chão adere automaticamente ao bocal Operar e remover o deslizador para tapetes apenas uti- para pavimentos através das tiras aderentes. lizando calçado adequado. 1. Pressionar as patilhas do deslizador para tapetes Remover o pano de chão para baixo com a ponta do pé. 1.
  • Page 48 ção se enche de água. A quantidade de vapor expelida Aviso aumenta continuamente e atinge a quantidade máxima Se interromper o ajuste durante um tempo superior após aprox. 30 segundos. a 15 segundos, o aparelho ajusta-se automaticamente 1. Premir o interruptor DESLIGAR. para a dureza da água seleccionada pela última vez ou O aparelho está...
  • Page 49 A alavanca de vapor está protegida com a segurança SC 3 De- SC 3 De- infantil. luxe luxe  Deslizar a segurança infantil. EasyFix EasyFix A alavanca de vapor está desbloqueada. Pre- Sem/com pouco vapor, apesar de haver água sufi- mium ciente no depósito Tipo de protecção...
  • Page 50 Miljøbeskyttelse Henvend dig til den ansvarlige KÄRCHER kundeservice før genstart af apparatet. Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- Maskinbeskrivelse fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Afhængigt af modellen er der forskel på...
  • Page 51 1. Isæt afkalkningspatronen i åbningen og tryk, indtil 3. Tryk på Tænd-/sluk-kontakten. den sidder fast. Figur I Figur B 4. LED-bjælken lyser rødt, og slukkes langsomt. 2. Indstilling af vandhårdheden, se kapitlet Indstilling 5. Efter ca. 30 sekunder lyser LED-bjælken konstant af vandhårdheden.
  • Page 52 ● Til fjernelse af mindre folder på hængende tekstiler: BEMÆRK Pådampning af tekstilet fra 10-20 cm afstand. Apparatskade på grund af råddent vand ● Til afstøvning med fugtig klud: Damp kortvarigt på Hvis apparatet ikke tages i drift i over 2 måneder, kan en klud og tør møblerne af hermed.
  • Page 53 Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damp- Fastgør tæppeglideren på gulv-mundstykket påvirkningen på et diskret sted med den mindste damp- 1. Fastgør gulvkluden på gulv-mundstykket, se kapitel mængde. Gulv-mundstykke. Figur Q Rengøringsmiddelrester eller plejeemulsioner på den 2. Lad gulv-mundstykket glide ind i tæppeglideren med overflade, der skal rengøres, kan ved damprengøring et let tryk og klik på...
  • Page 54 Arbejd omhyggeligt, så der undgås en forveksling af pa- tronerne. Hold ikke mere end 15 sekunders pause under indstil- lingen, da maskinen ellers automatisk indstilles til den Ved 1. dampning efter fjernelse og fornyet isætning af senest valgte vandhårdhed, og ved første ibrugtagning afkalkningspatronen kan dampstødet være svagt eller til den højeste vandhårdhed.
  • Page 55 Afkalkningspatronen er ikke blevet sat i eller er blevet SC 3 De- SC 3 De- sat forkert i. luxe luxe  Sæt afkalkningspatronen i, eller anbring den kor- EasyFix EasyFix rekt. Premi- Afkalkningspatronen blev taget ud, mens der blev på- fyldt vand.
  • Page 56 Tilbehør og reservedeler Parkeringsholder for gulvmunnstykke Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Bærehåndtak garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Strømledning med strømstøpsel www.kaercher.com. Damppistol Leveringsomfang Dampspak Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Låseknapp Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- ker ut.
  • Page 57 Forbindelsesrørene er koblet sammen. Ingen damp - barnesikring Figur E Merknad 4. Skyv tilbehøret og/eller gulvmunnstykket på den le- I denne stillingen kan damparmen ikke dige enden av forlenggelsesrøret. betjenes. Figur F Tilbehøret er koblet til. Merknad Apparatet er alltid stilt inn på den maksimale damp- Koble fra tilbehøret mengden når apparatet slås på.
  • Page 58 6. Legg dampslangen i tilbehørsskuffen. 1. Skyv nåledysen på damppistolen. Figur P Figur C 7. Oppbevar apparatet på et tørt og frostsikkert sted. Rundbørste (liten) Viktig bruksinformasjon Den lille rundbørsten er egnet for rengjøring av vanske- lig smuss. Ved å børste kan vanskelig smuss lettere fjer- Rengjøre gulvflater nes.
  • Page 59 Stell og vedlikehold a Legg gulvkluten med borrelåsene opp på gulvet. b Sett gulvmunnstykket på gulvkluten med et lett Tømme vanntanken trykk. Figur Q Gulvkluten setter seg fast i gulvmunnstykket med Apparatskader fra råttent vann borrelåsene. Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, kan vannet i tanken råtne.
  • Page 60 7. Hold dampspaken trykket ca. 30 sekunder for å lufte Merknad avkalkingspatronen. Mens knappen for dampmengde holdes trykket, vises ikke blinkeimpulsen for vannhardhetstrinnet. Innstilling av vannhardheten 8. Hold av/på-knappen trykket i fire sekunder for å la- gre innstillingen av vannhardhetstrinnet. Kontrol- Apparatskader fra kalkavleiring lampen på...
  • Page 61 Avkalkingspatronens brukstid er over. Hjälp vid störningar .......... Sett inn en ny avkalkingspatron og tilbakestill vedli- Tekniska data ............keholdsindikatoren, se kapittel Skifte avkalkingspa- Allmän information tron. Vedlikeholdsindikatoren ble ikke tilbakestilt etter at av- Läs igenom den här originalbruksanvis- kalkingspatronen ble skiftet ut.
  • Page 62 ** Mattrengörare Risk för brännskador, maskinytan värms upp under drift ** Mikrofibergolvduk (2 st.) ** SC 3 Deluxe EasyFix Premuium Skållningsrisk på grund av ånga Första användningen OBSERVERA Läs igenom bruksanvisningen Maskinskada på grund av kalk Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den an- passas till den lokala vattenhårdheten före den första Tryckregulator användningen.
  • Page 63 Slå på maskinen 1. Fyll vattentanken över locket till avkalkningspatro- nen med högst 1 liter kranvatten. OBSERVERA Lysdiodslisten lyser konstant grön. Maskinskador på grund av felinställd vattenhårdhet Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den an- Avbryta drift passas till den lokala vattenhårdheten. Om vattenhård- För att spara energi rekommenderar vi att maskinen heten är felinställd kan maskinen kalka igen.
  • Page 64 Glasrengöring Fogborste 1. Fogborsten används för rengöring av trånga spring- OBSERVERA or, t.ex. mellan fönsternischer och fönsteröppnare i Sprucket glas och skadad yta väggen. Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen Bild D och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- terrutorna, som i sin tur kan medföra att glaset spricker.
  • Page 65 Kontrollera före användning värmebeständigheten och Indikering med kontrollampa när körtiden löper ut ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta Avkalkningspatronens kontrollampa indikerar när patro- ångmängd. nen måste bytas: Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. ● 2 timmar innan körtiden upphör blinkar kontrollam- Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits pan.
  • Page 66 Hjälp vid störningar Vattenhårdhetsnivå och blinkande impulser Hårdhet °dH mmol/l Antal blin- Avstånd Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda kande im- blinkan- på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- pulser de impul- samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- takta auktoriserad kundtjänst.
  • Page 67 Tekniska data Määräystenmukainen käyttö Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa. Lai- SC 3 SC 3 te on tarkoitettu höyryllä puhdistukseen, ja sitä voidaan Deluxe Deluxe käyttää soveltuvilla varusteilla tämän käyttöohjeen ku- EasyFix EasyFix vauksen mukaisesti. Puhdistusainetta ei tarvita. Nouda- Premi- ta turvallisuusohjeita.
  • Page 68 Sulake Säädä laite ennen käyttöä alueilla, joiden veden kovuus on toinen (esim. muuton jälkeen) senhetkiseen veden Sulake estää laitteen ylikuumenemisen. Jos laite ylikuu- kovuuteen. menee, sulake erottaa laitteen verkosta. 1. Aseta kalkinpoistopatruuna aukkoon ja paina sitä, Käänny laitteen uudelleen käyttöönottoa varten vastaa- kunnes se on tiukasti paikoillaan.
  • Page 69 höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. 30 minuutin Höyryvipu on lukittu. jälkeen maksimhöyrymäärä on saavutettu. 4. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 1. Aseta laite kiinteälle alustalle. HUOMIO 2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Laitevaurioita pilaantuneen veden johdosta 3. Paina päälle/pois-kytkintä. Jos laitetta ei käytetä yli 2 kuukauden aikana kertaa- Kuva I kaan, voi vesi säiliössä...
  • Page 70 Varusteiden käytto Lattiasuutin Lattiasuutin soveltuu pestävien seinä- ja lattiapinnoittei- Höyrypistooli den puhdistukseen, kuten kivilattiat, kaakelit ja PVC-lat- Höyrypistoolia voi käyttää seuraavilla käyttöalueilla il- tiat. man varusteita: HUOMIO ● Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- Vaurioita höyryn vaikutuksen johdosta kappaleista: Höyrytä vaatekappaletta 10-20 cm Kuumuus ja läpikastuminen voi aiheuttaa vaurioita.
  • Page 71 Mattoliukurin kiinnitys lattiasuuttimeen Huomautus Kun höyrytetään 1. kerran kalkinpoistopatruunan pois- 1. Lattialiinan kiinnitys lattiasuuttimeen, katso luku Lat- ton ja uudelleenasettamisen jälkeen, voi höyrypurkaus tiasuutin. olla heikko tai epäsäännöllinen, ja ulos voi valua yksit- Kuva Q täisiä vesipisaroita. Laite tarvitsee lyhyen esikäyntiajan, 2.
  • Page 72 Aseta kalkinpoistopatruuna paikoilleen tai aseta se  Huomautus oikein. Älä keskeytä säätöä yli 15 sekunniksi, sillä laite säätyy Kalkinpoistopatruuna on poistettu veden täyttämisen ai- muuten automaattisesti viimeksi valitulle veden kovuu- kana. delle tai ensimmäisessä käyttöönotossa säädetylle ve-  Jätä kalkinpoistopatruuna veden täyttämisen ajaksi den maksimikovuudelle.
  • Page 73 Tekniset tiedot Ενδεδειγμένη χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την SC 3 De- SC 3 De- ιδιωτική σας κατοικία. Η συσκευή προορίζεται για luxe Ea- luxe Ea- εργασίες καθαρισμού με ατμό και μπορεί να syFix syFix χρησιμοποιηθεί με τον κατάλληλο εξοπλισμό, όπως Pre- περιγράφεται...
  • Page 74 Ακροφύσιο δαπέδου Κίνδυνος εγκαυμάτων, η επιφάνεια της συσκευής θερμαίνεται κατά τη Σύνδεση βέλκρο λειτουργία Πανί δαπέδου από μικροΐνες (1 τεμάχιο) Κίνδυνος εγκαυμάτων από τον ατμό ** Πέλμα για χαλί ** Πανί για τα δάπεδο με μικρές ίνες (2 τεμάχια) Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας ** SC 3 Deluxe EasyFix Premuium Πρώτη...
  • Page 75 2. Πριν από την έναρξη του καθαρισμού κατευθύνετε ΠΡΟΣΟΧΗ το πιστολέτο σε ένα πανί μέχρι που ο ατμός να Ζημιές στη συσκευή αρχίσει να βγαίνει ομοιόμορφα. Από ακατάλληλο νερό μπορούν να βουλώσουν τα ακροφύσια ή να προκληθεί ζημιά στην ένδειξη στάθμης Προσθήκη...
  • Page 76 6. Αποθηκεύστε τον εύκαμπτο σωλήνα ατμού στη Ακροφύσιο σημειακής δέσμης θήκη εξαρτημάτων. Το ακροφύσιο σημειακής δέσμης ενδείκνυται ιδιαίτερα Εικόνα P για τον καθαρισμό σημείων, αρμών, εξαρτημάτων, 7. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο που αποχετεύσεων, νιπτήρων, τουαλετών, στοριών ή προστατεύεται από τον παγετό. σωμάτων...
  • Page 77 Ακροφύσιο δαπέδου Γι αυτό πριν από τη χρήση ελέγχετε την ανθεκτικότητα στη θερμότητα και την επίδραση του ατμού στο χαλί σε Το ακροφύσιο δαπέδου ενδείκνυται για τον καθαρισμό ένα κρυφό σημείο με μικρή ποσότητα ατμού. επιστρώσεων τοίχων και δαπέδων που πλένονται, π.χ. Τηρείτε...
  • Page 78 Αντικατάσταση φυσιγγίου αφαλάτωσης Ρυθμίστε τη συσκευή στην τρέχουσα σκληρότητα νερού. Πριν από τη χρήση της συσκευής σε μια περιοχή με ΠΡΟΣΟΧΗ διαφορετική σκληρότητα νερού (π.χ. έπειτα από Ζημιές στη συσκευή και μειωμένη διάρκεια ζωής μετακόμιση), ρυθμίστε στην τοπική σκληρότητα νερού. Αν...
  • Page 79 7. Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τη διαδικασία Μετά από 30 δευτερόλεπτα είναι διαθέσιμος ατμός έως ότου επιτευχθεί το επιθυμητό επίπεδο με πλήρη ισχύ. σκληρότητας νερού. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία "Αντικατάσταση φυσιγγίου αφαλάτωσης" ανάβει ή αναβοσβήνει Υπόδειξη Ο χρόνος λειτουργίας του φυσιγγίου αφαλάτωσης Όσο...
  • Page 80 Τεχνικά στοιχεία Amaca uygun kullanım Cihazı sadece evinizde kullanın. Cihaz buharlı temizle- SC 3 SC 3 me için tasarlanmıştır ve bu kılavuzda açıklandığı gibi Deluxe Deluxe uygun aksesuarlar ile birlikte kullanılabilir. Temizlik mad- EasyFix EasyFix desi gerekli değildir. Güvenlik uyarılarını dikkate alın. Premiu Çevre koruma Ηλεκτρική...
  • Page 81 Koruyucu Sigorta Cihazı farklı su sertliğine sahip bir bölgede (ör. taşınma sonrasında) kullanmadan önce güncel su sertliğine Sigorta cihazın aşırı ısınmasını önler. Cihaz aşırı ısınır- ayarlayın sa sigorta cihazı şebekeden ayırır. 1. Kireç giderme kartuşunu açıklığa yerleştirin ve sıkı Cihazı tekrar işletime almadan önce lütfen yetkili KÄR- oturana kadar bastırın.
  • Page 82 ma süresine ihtiyaç duyar. Çıkan buhar miktarı, yakl. 30 Buhar kolu kilitlenmiştir. 4. Şebeke fişini prizden çekin. saniye sonra maksimum buhar miktarına ulaşılıncaya kadar sürekli artar. DIKKAT 1. Cihazı sabit bir zemine yerleştirin. Su bozukluğu nedeniyle cihazda zarar 2. Şebeke fişini bir prize takın. Cihaz 2 aydan uzun bir süre işletmeye alınmadığında 3.
  • Page 83 1. El memesini nokta huzme memesine uygun şekilde  Pencere yüzeyini portatif jet ve kaplama ile temizle- yin. Suyu temizlemek için bir cam sileceği kullanın buhar tabancası üzerine itin. veya yüzeyi silerek kurulayın. Şekil C 2. Kılıfı el memesinin üzerine geçirin. Aksesuarların kullanımı...
  • Page 84 ● Çalışma süresinin dolmasından 2 saat önce kontrol lama yoluyla bir deşarja (zemin bezi olmadan / aksesu- ar ile) boşaltın. ışığı yanıp söner. ● Çalışma süresinin dolmasından 1 saat önce kontrol Halı temizleme başlığını sadece yer süpürme başlığın- da zemin bezi ile kullanın. ışığı...
  • Page 85 Sudaki kireç, kireç giderme kartuşundaki granül tarafın- Su deposunda su yok. dan tutulur. Ek bir kireç giderme gerekli değildir. 1. Su deposuna su ilave edin, bakınız Bölüm Su ilave etme. Buhar koluna basılamıyor Kartuştaki granülün rengi suyla temas ettikten sonra de- Buhar kolu çocuk emniyeti ile emniyete alınmıştır.
  • Page 86 Teknik bilgiler Использование по назначению Устройство предназначено только для SC 3 De- SC 3 De- использования в домашнем хозяйстве. Устройство luxe luxe предназначено для очистки паром и может EasyFix EasyFix использоваться с подходящими принадлежностями Premi- в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации.
  • Page 87 Отсек для принадлежностей Парковочный держатель насадки для пола Ручка для переноски Сетевой кабель со штепсельной вилкой Паровой пистолет Рычаг подачи пара Кнопка разблокировки Защита от детей Паровой шланг Точечное струйное сопло Предохранительные устройства Круглая щетка ОСТОРОЖНО ** Круглая щетка, большая Отсутствующие...
  • Page 88 3. Соединить удлинительные трубки с паровым 4. Светодиодная полоса светится красным цветом пистолетом. и медленно гаснет. a Надвинуть 1-ую удлинительную трубку до тех 5. Через прим. 30 секунд загорается и горит пор, пока кнопка разблокировки парового постоянно зеленая светодиодная пистолета не зафиксируется. полоса.Устройство...
  • Page 89 2. Нажимать рычаг подачи пара, пока не Очистка стекла прекратится выход пара. ВНИМАНИЕ Рисунок M Бой стекла и поврежденная поверхность Паровой резервуар находится в безнапорном Пар может повредить лакированные участки состоянии. оконной рамы, а при низких внешних 3. Сдвинуть блокировку от детей назад. температурах...
  • Page 90 1. Смонтировать большую круглую щетку на Снятие салфетки для пола точечном струйном сопле. 1. Поставить одну ногу на язычок салфетки для Рисунок D пола и поднять насадку для пола. Мощное сопло Рисунок Q Мощная щетка подходит для удаления загрязнений, Примечание продувки...
  • Page 91 Использовать и снимать скользящую насадку для Примечание ковра только в подходящей обуви. При 1-ой обработке паром после съема и 1. Прижать накладку на скользящей насадке для повторной установки картриджа для защиты от ковра носком ботинка вниз. накипи выход пара может быть слабым или 2.
  • Page 92 Помощь при неисправностях Примечание Действие картриджа для защиты от накипи Зачастую неисправности имеют простые причины, активируется после того, как устройство будет поэтому с помощью следующего обзора их можно заполнено водой и введено в эксплуатацию. устранить самостоятельно. В случае сомнения или Известь, содержащаяся...
  • Page 93 Индикатор техобслуживания не был сброшен после Fontos alkalmazási utasítások ......замены картриджа для защиты от накипи. A tartozékok használata ........ Одновременно нажать и удерживать кнопки Ápolás és karbantartás ........«Максимальное количество пара» и Üzemzavarok elhárítása ........«Ограниченное количество пара», пока не Műszaki adatok ...........
  • Page 94 Biztonsági berendezések Kézi fej VIGYÁZAT Mikroszálas huzat kézi fejhez Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések Hosszabbító csövek (2 darab) A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel- Reteszelés feloldó billentyű lőzze használatukat. Padlótisztító fej Szimbólumok a készüléken Tépőzár (készüléktípustól függően)
  • Page 95 Víz utántöltése FIGYELEM A készülékben keletkezett kár Vízhiány esetén a LED-sor gyorsan, pirosan villog. A nem megfelelő víz miatt eldugulhatnak a fúvókák, il- A folyamatos gőzteljesítmény érdekében a vizet a víz- letve megrongálódhat a vízállás kijelző. kőtelenítő patron teteje feletti szintig kell betölteni. A víz Ne töltsön bele kondenzvizet a szárítógépből.
  • Page 96 Textíliák felfrissítése 1. Szerelje a kisebbik szélkefét a pontsugárzó fúvóká- A készülékkel való kezelés előtt ellenőrizze a textíliák Ábra D összeegyeztethetőségét egy nem látható helyen: Gő- zölje be a textilt, szárítsa meg és ezt követően ellenőriz- Szélkefe (nagy) ze a szín- vagy alak módosulását. A nagy szélkefe nagy lekerekített felületek, pl.
  • Page 97 Ápolás és karbantartás A felmosókendő levétele 1. Helyezze lábát a felmosókendő állítónyelvére, és Ürítse le a víztartályt emelje felfelé a padlókefét. FIGYELEM Ábra Q A készülék károsodása romlott víz miatt Megjegyzés Ha a készüléket 2 hónapnál hosszabb ideig nem hasz- A felmosókendő...
  • Page 98 nem alszik. Ez azt jelenti, hogy a visszaállítás befe- 5. A magasabb vízkeménységi fokozat beállításához jeződött. nyomja meg ismét a „Maximális gőzmennyiség” 6. Hagyja felfűteni a készüléket. gombot. 7. Tartsa lenyomva kb. 30 másodpercig a gőzkart a 6. Engedje el a „Csökkentett gőzmennyiség”, ill. a „Ma- vízkőtelenítő...
  • Page 99 Obsah Világít vagy villog a piros „Vízkőtelenítő patron cse- réje” ellenőrzőlámpa Obecné pokyny ........... Nemsokára lejár a vízkőtelenítő patron üzemideje. Použití v souladu s určením ........  Helyezzen be új vízkőtelenítő patront és állítsa vis- sza a karbantartási kijelzést, lásd az alábbi fejeze- Ochrana životního prostředí........
  • Page 100 Záruka Hadice na vedení páry V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Tryska s bodovým paprskem příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Kulatý kartáč bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo ** Kulatý kartáček, velký výrobní...
  • Page 101 2. Před začátkem čištění namiřte parní pistoli na hadr, 2. Stiskněte tlačítko na odjištění a rozpojte díly. Ilustrace G dokud pára neuniká rovnoměrně. Provoz Doplnění vody Pokud je nedostatek vody, LED lišta bliká červeně. Plnění vodou Pro konstantní parní výkon se musí doplnit voda přes Nádrž...
  • Page 102 Regenerace textilií 1. Namontujte malý kulatý kartáček na trysku s bodovým paprskem. Před čištěním tímto přístrojem vždy vyzkoušejte Ilustrace D snášenlivost příslušných textilií na jejich skrytém místě: Napařte textilii, nechte ji vyschnout a poté zkontrolujte Kulatý kartáček (velký) výskyt případných změn barvy a tvaru. Velký...
  • Page 103 Péče a údržba Sejmutí hadru na vytírání 1. Postavte se nohou na jazýček hadru na vytírání a Vyprázdnění nádrže na vodu zvedněte podlahovou hubici nahoru. POZOR Ilustrace Q Poškození přístroje zkaženou vodou Upozornění Pokud není přístroj déle než 2 měsíce používán, může Na začátku je suchý...
  • Page 104 Nastavení tvrdosti vody 8. Držte tlačítko Zap/Vyp 4 sekundy stisknuté, tím nastavení stupně tvrdosti vody uložíte. Kontrolka POZOR odvápňovací kartuše se rozsvítí. Poškození přístroje zavápněním Bez vložené odvápňovací kartuše nebo v případě Péče o příslušenství špatně nastavené tvrdosti vody se může přístroj (příslušenství...
  • Page 105  Vložte novou odvápňovací kartuši a resetujte Pomoč pri motnjah ..........indikaci údržby, viz kapitola Výměna odvápňovací Tehnični podatki ..........kartuše. Splošna navodila Indikátor údržby nebyl po výměně odvápňovací kartuše resetován. Pred prvo uporabo naprave preberite ta  Stiskněte a podržte současně tlačítka „Maximální originalna navodila za uporabo in prilo- množství...
  • Page 106 ** Nastavek za preproge Nevarnost opeklin, površina naprave se med delovanjem segreje. ** Krpa za tla iz mikrovlaken (2 kosa) ** SC 3 Deluxe EasyFix Premuium Nevarnost oparin zaradi pare. Prvi zagon POZOR Preberite navodila za uporabo Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam- Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- Regulator tlaka malno samo, če v napravi pred 1.
  • Page 107 Vklop naprave ša pravilno vstavljena in da je v rezervoarju za vodo dovolj vode. POZOR 1. Skozi pokrov kartuše za odstranjevanje vodnega Poškodbe naprave zaradi nepravilne nastavitve kamna v posodo za vodo vlijte največ 1 l vode iz pi- trdote vode Kartuša za odstranjevanje vodnega kamna deluje opti- LED-trak stalno sveti zeleno.
  • Page 108 Naprave ne uporabljajte za čiščenje lakiranih ali plastifi- 1. Šobo velike moči pritrdite na točkovno razpršilno šo- ciranih površin, kot so kuhinjsko in stanovanjsko pohi- bo, ki je primerna za okroglo krtačo. štvo, vrata ali parket. Slika D 1. Za čiščenje teh površin na kratko navlažite krpo in z Krtača za fuge njo obrišite površino.
  • Page 109 vodnega kamna POZOR Poškodbe nastavka za preproge in poškodbe pre- POZOR proge Poškodbe naprave in krajša življenjska doba Umazanija na nastavku za preproge, vročina in vlaga Če kartuše za odstranjevanje vodnega kamna ne zame- lahko poškodujejo preprogo. njate dovolj pogosto (prikaz kontrolne lučke), se lahko Pred uporabo preverite odpornost preproge proti vročini naprava poškoduje, njena življenjska doba pa se skraj- in učinkom pare.
  • Page 110 Nastavljanje trdote vode Napotek Ko držite tipko za količino pare, utripajoči signal za stop- POZOR njo trdote vode ni prikazan. Poškodbe naprave zaradi nalaganja vodnega kam- 8. Tipko za vklop/izklop držite 4 sekunde, da shranite nastavitev stopnje trdote vode. Vklopi se kontrolna Če kartuša za odstranjevanje vodnega kamna in vsta- lučka kartuše za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 111 Spis treści Po zamenjavi kartuše za odstranjevanje vodnega kam- na prikaz za vzdrževanje ni bil ponastavljen. Wskazówki ogólne .......... Po vstavitvi kartuše za odstranjevanje vodnega Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... kamna hkrati držite pritisnjeni tipki »Največja količi- Ochrona środowiska ........... na pare«...
  • Page 112 Zakres dostawy Uchwyt postojowy do dyszy podłogowej Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- Uchwyt do noszenia kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Przewód zasilający z wtyczką sieciową elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- Pistolet parowy riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić...
  • Page 113 b Nasunąć drugą rurę przedłużającą na Maksymalna ilość pary pierwszą rurę przedłużającą. Rury przedłużające są połączone. Rysunek E 4. Nasunąć osprzęt i/lub dyszę podłogową na wolną Zredukowana ilość pary końcówkę rury przedłużającej. Rysunek F Osprzęt jest podłączony. Brak pary - zabezpieczenie przed Zdejmowanie osprzętu dziećmi 1.
  • Page 114 Zastosowanie wyposażenia Przechowywanie urządzenia 1. Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania. Pistolet parowy Rysunek O Pistolet parowy bez osprzętu można używać do nastę- 2. Nałożyć rurki przedłużające na wielkie uchwyty na pujących zastosowań: akcesoria. ● Usuwanie niewielkich zagnieceń z wiszącej odzie- 3.
  • Page 115 Dysza podłogowa Przed użyciem nakładki do dywanów upewnić się, że dywan został odkurzony i usunięto z niego plamy. Dysza podłogowa nadaje się do czyszczenia zmywal- Przed rozpoczęciem użytkowania i po przerwach w eks- nych wykładzin ściennych i podłogowych, np. podłóg ploatacji należy usunąć...
  • Page 116 stępuje wyższa częstotliwość wymiany niż na terenach, ustawioną twardość wody za pomocą impulsów miga- na których woda jest bardziej miękka (np. I/II). nia. Zaświecenie się kontrolki pod koniec okresu Stopnie twardości wody i impulsy migania żywotności Zakres °dH mmol/l Liczba Odstęp Kontrolka wkładu odkamieniającego informuje o tym, twardości...
  • Page 117 Listwa LED świeci stale na czerwono i brak pary mi- Wskazówka mo wystarczającej ilości wody w zbiorniku Należy przestrzegać wskazówek dotyczących mycia Okres żywotności wkładu odkamieniającego dobiegł ściereczek, zamieszczonych w instrukcji mycia. Nie na- końca. leży stosować płynu do płukania tkanin, aby ściereczki ...
  • Page 118 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Indicații generale ..........cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Utilizare conform destinaţiei ........ ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Protecţia mediului..........de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Accesorii şi piese de schimb .......
  • Page 119 4. Glisaţi accesoriile şi / sau duza pentru pardoseală Pârghie abur pe capătul liber al ţevii de prelungire. Figura F Buton de deblocare Accesoriul este conectat. Siguranţă pentru copii Separarea accesoriilor Furtun abur 1. Împingeţi înapoi protecţia împotriva accesului copii- Duză...
  • Page 120 Depozitarea dispozitivului Cantitate de abur redusă 1. Agăţaţi duza pentru pardoseală în suportul de par- care. Figura O Fără abur - dispozitiv de siguranţă pen- 2. Conectaţi ţevile de prelungire în suporturile mari tru copii pentru accesorii. Indicaţie 3. Împingeţi o duză manuală şi o duză cu jet puncti- În această...
  • Page 121 Utilizarea accesoriilor 1. Împingeţi duza manuală corespunzător duzei cu jet punctiform pe pistolul cu aburi. Pistolul cu aburi Figura C Pistolul cu aburi poate fi utilizat fără accesoriu în urmă- 2. Trageţi husa peste duza manuală. toarele domenii de utilizare: Duză...
  • Page 122 care nu iese în evidenţă, folosind cea mai mică cantitate Indicaţie de abur. Intervalele de înlocuire depind de duritatea apei la faţa Respectaţi instrucţiunile de curăţare ale producătorului locului. Zonele cu apă dură (de exemplu III/IV) au un in- covorului. terval de înlocuire mai strâns decât zonele cu apă...
  • Page 123 Reglarea durităţii apei rămâne salvată, până la efectua- Indicaţie rea unei noi reglări, de exemplu, după mutarea aparatu- Lavetele din microfibră nu sunt adecvate pentru uscă- lui. Aparatul este setat din fabrică la nivelul cel mai tor. ridicat de duritate a apei (treapta IV). Aparatul indică du- Indicaţie ritatea setată...
  • Page 124 Bara de leduri luminează constant în roşu şi aburul Prevádzka ............lipseşte în ciuda cantităţii suficiente de apă din re- Dôležité pokyny pre použitie ....... zervor Použitie príslušenstva ......... Durata de funcţionarea a cartuşului de decalcifiere este Ošetrovanie a údržba.......... la final.
  • Page 125 Bezpečnostné zariadenia ** Power dýza UPOZORNENIE Štrbinová hubica Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- Ručná hubica Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Poťah z mikrovlákna pre ručnú hubicu Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- denia. Predlžovacie trubice (2 ks) Symboly na zariadení Tlačidlo na odblokovanie (V závislosti od typu prístroja) Podlahová...
  • Page 126 2. Pred začatím čistenia parnú pištoľ nasmerujte na Prevádzka utierku, až pokiaľ nebude para vystupovať rovno- Plnenie vodou merne. Nádrž na vodu môžete kedykoľvek naplniť. Doplnenie vody POZOR Pri nedostatku vody bliká LED lišta rýchlo načerveno. Poškodenie prístroja Pre konštantný parný výkon sa voda musí naplniť cez Nevhodná...
  • Page 127 Dôležité pokyny pre použitie Kruhová kefka (malá) Malá kruhová kefka je vhodná na čistenie odolných ne- Čistenie podlahových plôch čistôt. Prostredníctvom kefiek je možné ľahko odstrániť Pred použitím prístroja odporúčame podlahu pozame- odolné nečistoty. tať alebo povysávať. Takto sa podlaha už pred vlhkým POZOR čistením zbaví...
  • Page 128 a Podlahovú handru s pásikmi suchého zipsu sme- 1. Lamelu klzáka na koberce stlačte nadol špičkou to- rujúcimi nahor umiestnite na podlahu. pánky. b Podlahovú hubicu umiestnite s miernym tlakom 2. Podlahovú hubicu nadvihnite nahor. na podlahovú handru. Obrázok R Obrázok Q Ošetrovanie a údržba Podlahová...
  • Page 129 2. Vyberte kartušu na odstránenie vodného kameňa. naposledy zvolenú tvrdosť vody, resp. pri prvom uvede- 3. Nasaďte novú kartušu na odstránenie vodného ka- ní do prevádzky na maximálnu tvrdosť vody. meňa. 1. Ubezpečte sa, že prístroj je vypnutý. 4. Stlačte zapínač/vypínač. 2.
  • Page 130 Technické údaje Kartuša na odstránenie vodného kameňa nebola vlože- ná alebo bola vložená nesprávne.  Nasaďte, resp. správne nasaďte kartušu na odstrá- SC 3 De- SC 3 De- nenie vodného kameňa. luxe Ea- luxe Ea- Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola vybratá syFix syFix počas napĺňania vody.
  • Page 131 Namjenska uporaba Regulator tlaka Ako u slučaju greške dođe do nastanka pretjerano viso- Koristite uređaj isključivo za privatno kućanstvo. Uređaj kog tlaka, sigurnosni ventil omogućuje da se tlak smanji je namijenjen za čišćenje s parom i može se koristiti s odvođenjem u okolinu.
  • Page 132 Prvo puštanje u rad Uključivanje uređaja PAŽNJA PAŽNJA Oštećenja uređaja zbog pogrešno namještene tvr- Oštećenje uređaja zbog taloženja kamenca doće vode Kartuša za uklanjanje kamenca funkcionira optimalno, Kartuša za uklanjanje kamenca funkcionira optimalno, samo ako je uređaj prije prvog puštanja u rad podešen samo ako je uređaj podešen na lokalnu tvrdoću vode.
  • Page 133 rati da je kartuša pravilno umetnuta i da u spremniku za Ne upotrebljavajte uređaj za čišćenje lakiranih površina vodu ima dovoljno vode. ili površina s plastičnom oblogom, kao što je npr. kuhinj- 1. U spremnik za vodu kroz poklopac kartuše za ukla- ski ili sobni namještaj, vrata ili parketi.
  • Page 134 Visokoučinska mlaznica Klizač za sagove Visokoučinska mlaznica je prikladna za čišćenje prljav- Pomoću klizača za sagove sagovi se mogu osvježiti. štine i ispuhivanje kutova, fuga itd. PAŽNJA 1. Montirajte visokoučinsku mlaznicu na uskomlaznu Oštećenja na klizaču za sagove i na sagu sapnicu prikladnu za okruglu četku.
  • Page 135 Zamjena kartuše za uklanjanje kamenca Postavka tvrdoće vode ostaje spremljena sve dok se ne namjesti nova postavka, primjerice, nakon preseljenja. PAŽNJA Uređaj je tvornički namješten na najveću tvrdoću vode Oštećenja uređaja i skraćeni radni vijek (stupanj IV). Uređaj pokazuje namještenu tvrdoću vode Nepridržavanje intervala za zamjenu (indikator na prika- pomoću impulsa treperenja.
  • Page 136  Istovremeno pritisnite i držite tipke „Maksimalna ko- Napomena ličina pare“ i „Smanjena količina pare“ dok se indika- Za pranje krpa pridržavajte se napomena na etiketi za tor „Zamjena kartuše za uklanjanje kamenca“ ne održavanje. Ne upotrebljavajte omekšivač, kako bi krpe isključi, nakon što je kartuša za uklanjanje kamenca mogle dobro upijati prljavštinu.
  • Page 137 Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene..........137 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Namenska upotreba ..........137 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Zaštita životne sredine ........137 ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Pribor i rezervni delovi .........
  • Page 138 Zaštita za decu Punjenje vode Parno crevo Rezervoar za vodu može da se napuni bilo kada. Uska mlaznica PAŽNJA Okrugla četka Oštećenja na uređaju Usled neodgovarajuće vode mogu da se začepe ** Okrugla četka velika mlaznice odn. pokazivač nivoa vode može da se ošteti. Naspite kondezovanu vodu iz sušilice za veš.
  • Page 139 2. Pre početka čišćenja, usmeriti parni pištolj na krpu Osvežavanje tekstilnih površina sve dok para ne bude ravnomerno isticala. Pre tretmana uređajem uvek ispitati postojanost tekstila na nekom skrivenom mestu: tekstil izložiti pari, ostaviti Dopunjavanje vode da se osuši, a zatim proveriti da li je došlo do promena U nedostatku vode LED traka brzo treperi crveno.
  • Page 140 1. Montirati malu okruglu četku na usku mlaznicu. Skidanje krpe za pranje poda Slika D 1. Stavite nogu na ušicu krpe za pranje poda i Okrugla četka (velika) podignite podni nastavak nagore. Slika Q Velika okrugla četka je pogodna za čišćenje velikih Napomena zaobljenih površina, npr.
  • Page 141 Nega i održavanje 7. Polugu za paru držati pritisnutom u trajanju od oko 30 sekundi da bi se ispustio vazduh iz uloška za Pražnjenje rezervoara za vodu uklanjanje kamenca. PAŽNJA Podešavanje tvrdoće vode Oštećenja uređaja usled truleži vode PAŽNJA Ako se uređaj ne pušta u pogon duže od 2 meseca, Oštećenja uređaja usled naslaga kamenca voda u rezervoaru može da trune.
  • Page 142 Prikazuje se trepereći impuls za podešenu tvrdoću Indikator održavanja nije resetovan nakon zamene vode. kertridža za uklanjanje kamenca. 7. Po potrebi ponoviti postupak sve dok se ne dostigne  Pritisnite i držite istovremeno dugmad „Maksimalna željena tvrdoća vode. količina pare“ i „Smanjena količina pare“ dok se kontrolna lampica „Zamenite kertridž...
  • Page 143 или при транспортни щети, моля, обърнете се към Общи указания........... 143 Вашия дистрибутор. Употреба по предназначение......143 Защита на околната среда........ 143 Гаранция Аксесоари и резервни части ......143 Във всяка държава са валидни издадените от нашия Обхват на доставка ........... 143 оторизиран...
  • Page 144 3. Свържете удължителните тръби с пароструйния Дръжка за носене пистолет. a Поставете първата удължителна тръба на Мрежов захранващ кабел с щепсел пароструйния пистолет и натиснете, докато Пароструен пистолет щракне бутонът за деблокиране на пароструйния пистолет. Лост за пара Съединителната тръба е свързана. Бутон...
  • Page 145 3. Натиснете прекъсвача за вкл./изкл. Изключване на уреда Фигура I 1. Натиснете прекъсвача за вкл./изкл. 4. Светодиодната лента свети в червено и изгасва Фигура L бавно. Уредът е изключен. 5. След ок. 30 секунди светодиодната лента светва 2. Натискайте лоста за пара, докато спре да излиза в...
  • Page 146 като напр. кухненски и стайни мебели, врати или Кръгла четка (голяма) паркет. Голямата кръгла четка е подходяща за почистване 1. За почистването на тези повърхности облейте за на големи заоблени повърхности, напр. умивалници, кратко една кърпа с пара и избършете душове, вани, кухненски...
  • Page 147 a Поставете кърпата за под със залепващите Сваляне на приставката за килими от подовата ленти нагоре върху пода. дюза b С лек натиск поставете подовата дюза върху ПРЕДПАЗЛИВОСТ кърпата за под. Изгаряния на краката Фигура Q При работа с пара приставката за килими може да Благодарение...
  • Page 148 камък Степени на твърдост на водата и импулси на мигане ВНИМАНИЕ Ниво на °dH mmol/l Брой Интервал Повреда на уреда твърдост импулси на Уредът може да се повреди поради повторното на импулсит поставяне на износения патрон за отстраняване мигане е на на...
  • Page 149 „Намалено количество на парата“, докато Грижи за принадлежностите контролната лампа „Смяна на патрона за (принадлежности - в зависимост от комплекта на доставката) отстраняване на котлен камък“ изгасне, след Указание като е бил поставен патрон за отстраняване на Микрофибърните кърпи не са подходящи за котлен...
  • Page 150 Запазваме си правото на технически промени. kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Sisukord tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. Üldised juhised ............ 150 (Aadressi vt tagaküljelt) Sihtotstarbeline kasutamine ........ 150 Ohutusseadised Keskkonnakaitse ..........
  • Page 151 Käitus ** Ümarhari suur Veega täitmine ** Power-düüs Veepaaki saab igal ajal täita. Vuugihari TÄHELEPANU Käsidüüs Kahjustused seadmel Ebasobiva vee tõttu võivad düüsid ummistuda või vee- Käsidüüsi mikrokiudkate tasemenäidik kahjustada saada. Ärge lisage kondensvett pesukuivatist. Pikendustoru (2 tk) Ärge lisage kogunenud vihmavett. Lahtilukustusklahv Ärge lisage puhastusvahendeid või muid lisandeid (nt lõhnu).
  • Page 152 Veega järeltäitmine puhastamine Veepuuduse korral vilgub LED-riba kiiresti punaselt. TÄHELEPANU Konstantse auruvõimsuse tagamiseks tuleb vett lisada Kahjustatud pealispinnad katlakivi eemalduspadruni kaane kaudu. Vee järeltäitmi- Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid sel jääb katlakivi eemalduspadrun fikseeritult seadmes- või värvi ning vabastada servakandi servadelt. Ärge suunake auru liimitud servadele, kuna servakant Märkus võib lahti tulla.
  • Page 153 Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. Põrandadüüsi parkimine 1. Monteerige suur ümarhari punktjoadüüsile. 1. Töö katkestamisel riputage põrandadüüs parkimis- Joonis D hoidikusse. Power-düüs Joonis O Power-düüs sobib määrdumiste puhastamiseks ja nur- Vaibaliugur kade, vuukide jms väljapuhumiseks. Vaibaliuguriga saab vaipu värskendada. 1. Monteerige Power-düüs ümarharja jaoks sobivale TÄHELEPANU punktjoadüüsile.
  • Page 154 Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine de on tehase poolt seadistatud kõrgeimale veekaredu- sele (aste IV). Seade näitab seadistatud veekaredust TÄHELEPANU vilkumisimpulssidega. Seadmekahjustused ja lühenenud eluiga Veekaredusastmed ja vilkumisimpulsid Katlakivi eemalduspadruni vahetusintervalli (kontroll- lambi näit) eiramine võib põhjustada seadmekahjustusi Karedusva- °dH mmol/l Vilkumi- Vilkumi- ja lühendab seadme eluiga.
  • Page 155 Abi rikete korral Tehnilised andmed Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise SC 3 SC 3 kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või Deluxe Deluxe siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud EasyFix EasyFix klienditeeninduse poole. Pre- HOIATUS mium Elektrilöögi- ja põletusoht Elektriühendus...
  • Page 156 Noteikumiem atbilstoša lietošana Spiediena regulators Ja kļūdas gadījumā rodas pārmērīgi augsts spiediens, Ierīci izmantojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce no- drošības vārsts rūpējas par tā mazināšanu tuvākajā ap- drošina tīrīšanu ar tvaikiem un to ar atbilstošiem piede- kārtnē. rumiem var izmantot atbilstoši šīs lietošanas pamācības norādēm.
  • Page 157 Ekspluatācijas uzsākšana Ierīces ieslēgšana IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI Nepareizi iestatītas ūdens cietības radīti ierīces bo- Apkaļķošanās radīti ierīces bojājumi jājumi Atkaļķošanas patrona optimāli darbojas tikai tad, ja Jūs Atkaļķošanas patrona darbojas optimāli tikai tad, ja ierī- ierīci pirms 1. ekspluatācijas uzsākšanas pielāgosiet ce ir pielāgota vietējai ūdens cietībai.
  • Page 158 reizi ievietota un ūdens tvertnē ir pietiekami daudz Neizmantojiet ierīci neapstrādāta koka vai parketa grīdu ūdens. tīrīšanai. 1. Ūdens tvertni caur atkaļķošanas kasetnes vāciņu Neizmantojiet ierīci lakotu vai ar plastmasu pārklātu uzpildīt ar maksimāli 1 l krāna ūdens. virsmu, piemēram, virtuves un viesistabas mēbeļu, LED līste pastāvīgi deg zaļā...
  • Page 159 Jaudas sprausla Paklāju tīrīšanas uzliktnis Jaudas sprausla ir piemērota netīrumu tīrīšanai un stū- Ar paklāju tīrīšanas uzliktni iespējams atsvaidzināt pa- ru, spraugu utt. izpūšanai. klājus. 1. Uzmontējiet jaudas sprauslu uz apaļai sukai pare- IEVĒRĪBAI dzētās punktveida strūklas sprauslas. Paklāju tīrīšanas uzliktņa un paklāja bojājumi Attēls D Netīrs paklāju tīrīšanas uzliktnis, kā...
  • Page 160 Ūdens cietības iestatījums tiek saglabāts tik ilgi, līdz tiek Atkaļķošanas kasetnes nomaiņa veikts jauns iestatījums, piem., pēc pārvākšanās. Ierīce IEVĒRĪBAI rūpnīcā ir iestatīta uz augstāko ūdens cietību Ierīces bojājumi un saīsināts darbmūžs (IV pakāpe). Ierīces iestatīto ūdens cietību uzrāda ar Atkaļķošanas patronas maiņas intervālu (kontrollampi- mirgojošu signālu.
  • Page 161 1. Grīdas drānas un pārvalkus veļasmašīnā mazgājiet Tehniskie dati ar maksimāli 60 °C temperatūru. SC 3 De- SC 3 De- Palīdzība traucējumu gadījumā luxe luxe Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- EasyFix EasyFix mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. Pre- Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- mium...
  • Page 162 Bendrosios nuorodos Perskaitykite naudojimo instrukciją Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- skaitykite šią originalią naudojimo ins- Slėgio reguliatorius trukciją ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykitės jų. Jeigu per klaidą susidarytų per aukštas slėgis, apsaugi- nis vožtuvas išleidžia jį į aplinką. Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki- tam prietaiso savininkui.
  • Page 163 Pirmosios eksploatacijos pradžia Prietaiso įjungimas DĖMESIO DĖMESIO Įrenginio pažeidimai dėl netinkamai nustatyto van- Įrenginio pažeidimai dėl susikaupusių kalkių dens kietumo Kalkių šalinimo kasetė optimaliai veikia tik tuo atveju, Kalkių šalinimo kasetė optimaliai veikia tik tuo atveju, jeigu prieš pirmą kartą naudodami įrenginį, pritaikote jį jeigu įrenginys pritaikytas prie vietos vandens kietumo.
  • Page 164 1. Vandens talpyklą per kalkių šalinimo kasetės dang- Nenaudokite įrenginio dažytiems arba plastiku padeg- telį pripildykite daugiausia 1 l vandentiekio vandens. tiems paviršiams, tokiems kaip virtuvės ir kiti baldai, du- Šviesos diodų juostelė nuolatos šviečia žaliai. rys arba parketas. 1. Šiems paviršiams valyti trumpam garais apdorokite Darbo nutraukimas šluostę...
  • Page 165 Purkštukas „Power“ Adapteris kilimams Purkštukas „Power“ tinka nešvarumams valyti ir kam- Naudojant kilimų adapterį kilimą galima atnaujinti. pams, siūlėms prapūsti. DĖMESIO 1. Purkštuką „Power“ sumontuokite ant apvaliam še- Kilimų adapterio ir kilimo pažeidimas pečiui skirto tiesios srovės purkštuko. Suterštas kilimų adapteris, karštis ir pernelyg didelė Paveikslas D drėgmė...
  • Page 166 Kalkių šalinimo kasetės keitimas Pastaba Vandens tiekimo įstaiga arba komunalinė įmonė suteiks DĖMESIO informaciją apie jūsų vandentiekio vandens kietumą. Įrenginio pažeidimai ir sutrumpėjęs naudojimo lai- Vandens kietumo nustatymas lieka išsaugotas tol, kol atliekamas naujas nustatymas, pavyzdžiui, išsikraus- Nesilaikant kalkių šalinimo kasetės keitimo intervalų čius į...
  • Page 167 Priedų priežiūra Pakeitus kalkių šalinimo kasetę nebuvo atstatytas tech- ninės priežiūros rodmuo. (priedai – pagal komplektaciją)  Vienu metu nuspauskite ir laikykite nuspaustus Pastaba mygtukas „Maksimalus garų kiekis“ ir „Sumažintas Mikropluošto šluostės netinkamos džiovinti džiovyklėje. garų kiekis“, kol užges kontrolinė lemputė „Kalkių Pastaba šalinimo kasetės keitimas“, įstačius kalkių...
  • Page 168 Загальні вказівки Запобіжні пристрої Перед першим використанням ОБЕРЕЖНО пристрою ознайомитись з цією Відсутні або змінені запобіжні пристрої оригінальною інструкцією з Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи додаються. Діяти відповідно до них. нехтувати...
  • Page 169 2. Натиснути кнопку розблокування та роз’єднати Щітка для швів деталі. Ручна насадка Малюнок G Експлуатація Чохол з мікрофібри для ручної насадки Подовжувальні трубки (2 шт.) Наливання води Бак для води можна наповнювати в будь-який час. Кнопка розблокування УВАГА Насадка для підлоги Пошкодження...
  • Page 170 Зберігання пристрою Відсутність пари (захист від вмикання 1. Встановити насадку для підлоги в паркувальне дітьми) кріплення. Вказівка Малюнок O В цьому положенні важіль подачі 2. Вставити подовжувальні трубки у великі тримачі пари не можливо задіяти. для приладдя. 3. Встановити ручну насадку й точкове сопло на Вказівка...
  • Page 171 допомогою пристрою для витирання вікон або 1. Встановити ручну насадку відповідно до насухо витерти ганчіркою. форсунки з точковим струменем на паровий пістолет. Застосування оснащення Малюнок C 2. Натягнути на ручну насадку чохол. Паровий пістолет Паровий пістолет можна використовувати для Насадка для підлоги виконання...
  • Page 172 3. Дістати приладдя з тримачів для приладдя. УВАГА 4. Витягти картридж для захисту від накипу з Пошкодження килима та розгладжувача пристрою. килимів 5. Спорожнити бак для води. Забруднення розгладжувача килимів, а також Малюнок S висока температура та насиченість вологою можуть призвести до пошкодження килима. Заміна...
  • Page 173 3. Контрольна лампа картриджа починає блимати і Налаштування твердості води сигналізує про кількість імпульсів поточного УВАГА налаштування твердості води. Пошкодження пристрою через утворення 4. Повторно натиснути кнопку «Обмежена кількість накипу пари», щоб встановити нижчий ступінь твердості Без використання картриджа для захисту від води.
  • Page 174 Відсутній або неправильно встановлений картридж SC 3 SC 3 для захисту від накипу. Deluxe Deluxe Встановити чи правильно встановити картридж  EasyFix EasyFix для захисту від накипу. Premiu Картридж був витягнутий під час заповнення бака водою. Теплова потужність 1900 1900 ...
  • Page 175 Қоршаған ортаны қорғау Қорғаныс құрал-жабдықтары Орауыш материалдарын утилизациялауға АБАЙЛАҢЫЗ болады. Орауыштарды қоршаған ортаға Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал- қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. жабдықтары Электрлік жəне электрондық бұйымдардың Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге құрамында қате қолдану немесе арналған. утилизациялау нəтижесінде адам Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз денсаулығына...
  • Page 176 Бу тетігі құлыпталған. ** Үлкен дөңгелек шөтке 2. Құлыптан шығару түймесін басып, бөлшектерін ажыратыңыз. ** Турбо қондырма Сурет G Тегістеу шөткесі Пайдалану Қондырма-шөтке Су құйыңыз Қол қондырмасына арналған микроталшықтан Су багын кез келген уақытта толтыруға болады. жасалған қабықша НАЗАР АУДАРЫҢЫ Ұзартқыш...
  • Page 177 2. Ұзартқыш түтіктерді қондырманың үлкен бу жоқ - балалардан қорғаныс тұтқышына салыңыз. Нұсқау 3. Қол қондырмасымен нүктелік шүмектің əрбірін 1- Бұл қалыпты бу тетігі басылмаған ұзартқыш түтікке кигізіңіз. күйде болады. 4. Кабельді орап, оны қондырғыларға арналған бөлімде сақтаңыз. Нұсқау 5. Кішкентай дөңгелек шөткені жəне турбо Құрылғы...
  • Page 178 ● Ілініп тұрған киімдегі жеңіл қыртыстарды жою НАЗАР АУДАРЫҢЫ үшін: Киімді бумен 10-20 см қашықтықтан Бумен өңдеуден болған зақымдар. өңдеңіз. Жоғары температура мен ылғалдық зақымдарға ● Шаңды ылғалмен жою үшін: Майлықты бумен əкелуі мүмкін. жеңіл өңдеп, онымен жиһазды сүртіңіз. Пайдалану алдында будың жылуға төзімділігі мен əсерін...
  • Page 179 Кілемге арналған қондырманы пайдалану алдында Қақтан тазарту картриджін ауыстыру кілемнің шаңсорғышпен тазаланғанына жəне НАЗАР АУДАРЫҢЫ ықтимал дақтардың кетірілгеніне көз жеткізіңіз. Құрылғыны зақымдау жəне қызмет көрсету Пайдалану алдында жəне жұмыстағы үзілістен мерзімінің қысқартылуы кейін ағатын тұрбаға (шүберек қондырмасыз/ Қақты жинақтау патронын ауыстыру құрамдастармен) булау...
  • Page 180 4. Су кермектігінің төменгі деңгейін орнату үшін Судың кермектігін орнату «Төмендетілген бу мөлшері» түймесін бірнеше НАЗАР АУДАРЫҢЫ рет басыңыз. Қақ себебінен құрылғының зақымдалуы 5. Су кермектігінің жоғарғы деңгейін орнату үшін Қақты жинақтау патроны салынбаған жəне «Максимал бу мөлшері» түймесін бірнеше рет құрылғыда...
  • Page 181 Қақтан тазарту картриджін орнатыңыз немесе  Техникалық мағлұматтар дұрыс орнатыңыз. Қақтан тазарту картриджі су құю кезінде алынған. SC 3 SC 3  Су құю кезінде қақтан тазарту картриджін Deluxe Deluxe құрылғыда қалдырыңыз. EasyFix EasyFix Жаңа қақтан тазарту картриджі орнатылған. Premiu ...
  • Page 182 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ SC 3 SC 3 ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ Deluxe Deluxe ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ EasyFix EasyFix .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Page 183 ‫إرﺷﺎد‬ ‫ر ﻛ ّﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ ﻛﻠﺲ ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ وإﻟﺎ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻮﻗﻒ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻤﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﻮف ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻠﻰ آﺧﺮ درﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﻟﻠﻤﺎء ﺗﻢ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻫﺎ أو أﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﻟﻠﻤﺎء ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺄول‬ ‫واﺻﻞ...
  • Page 184 ‫ﺣ ﺮ ّك ﻣﻨﻔﺚ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﺑﻀﻐﻄﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ إﻟﻰ داﺧﻞ ﻣﻨﻌﻢ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫واﺗﺮﻛﻪ ﻳﺜﺒﺖ ﻫﻨﺎك‬ ‫اﻟﺄﺿﺮار ﺟﺮاء ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫اﻟﺤﺮارة اﻟﺸﺪﻳﺪة واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدﻳﺎ إﻟﻰ وﻗﻮع أﺿﺮار‬ .‫أﺑﺪأ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ اﺣﺮص ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬ ‫ﺧﻠﻊ...
  • Page 185 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﻨﺎﻓﺬة ﻣﻊ اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﻴﺪوي واﻟﻐﻄﺎء. ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣ ﺴ ّﺎﺣﺔ زﺟﺎج أو اﻣﺴﺢ اﻟﺄﺳﻄﺢ ﻋﻠﻰ‬ .‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻟﺈﻳﻘﺎف‬ .‫اﻟﺠﺎف‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﻮﻗﻒ‬ ‫اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺧﺮوج‬ ‫ﻣﺴﺪس...
  • Page 186 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ (‫ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻟﺎﺳﺘﻄﺎﻟﺔ )ﻗﻄﻌﺘﺎن‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎر ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺄﻣﺜﻞ إذا ﺗﻢ ﻣﻮاﺋﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻜﻠﺲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻟﺎﺻﻖ...
  • Page 187 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺗﺨﺪم ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ أﺑﺪا‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ............‫ﻣﺤﺘﻮى...
  • Page 188 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

Sc 3 deluxe easyfix premium