Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SC 5 Deluxe
Deutsch
Français
Italiano
(12/23)
97744730
5
14
23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 5 Deluxe

  • Page 1 SC 5 Deluxe Deutsch Français Italiano (12/23) 97744730...
  • Page 5 Inhalt die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen ha- Allgemeine Hinweise ........... ben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt Sicherheitshinweise..........sind, dürfen das Gerät benutzen. Personen mit verrin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Umweltschutz ............
  • Page 6 Betrieb sungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner GEFAHR Der Betrieb in explosionsgefährde- und Aceton) in den Kessel / Wassertank. Ungeeigne- ten Bereichen ist untersagt. Beachten Sie beim Ein- tes Wasser kann die Düsen verstopfen bzw. die Was- satz des Geräts in Gefahrbereichen (z.
  • Page 7 Pflege und Wartung ● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu- tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln). VORSICHT Lassen Sie Reparaturarbeiten ● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung. nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. ● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch Dampfkessel entkalken Pausen unterbrochener Betrieb. Betrifft nicht SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung der Upright / SC 3 / SC 3 Upright Geräte...
  • Page 8 Symbole auf dem Gerät Maximale Dampfstufe (Je nach Gerätetyp) VapoHydro-Funktion Dampfstufe Verbrennungsgefahr, Geräteoberfläche Wartungsverschluss wird während des Betriebs heiß Parkhalterung für Bodendüse Verbrühungsgefahr durch Dampf Lenkrolle Dampfpistole Betriebsanleitung lesen Dampfhebel Entriegelungstaste Druckregler Kindersicherung Der Druckregler hält den Druck im Dampfkessel wäh- rend des Betriebs möglichst konstant.
  • Page 9 a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole 1. Das Gerät auf festen Untergrund stellen. schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampf- 2. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. pistole einrastet. 3. Den Wahlschalter aus der Stellung OFF in den Das Verbindungsrohr ist verbunden. Dampfeinstellungsbereich drehen.
  • Page 10 Wasser nachfüllen 4. Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. Abbildung O Ist nicht genügend Wasser im Wassertank, blinkt die 5. Das Kabel aufwickeln und im Zubehörfach verstau- LED-Leuchte schnell rot und ein Signalton ertönt. Hinweis Abbildung Q Die Wasserpumpe füllt den Dampfkessel in Intervallen. 6.
  • Page 11 ● Zum feuchten Staub wischen: Ein Tuch kurz ein- ACHTUNG dampfen und damit über die Möbel wischen. Schäden durch Dampfeinwirkung Punktstrahldüse Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen. Prüfen Sie vor der Anwendung die Hitzebeständigkeit Die Punktstrahldüse eignet sich für die Reinigung von und Dampfauswirkung an einer unauffälligen Stelle mit schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Ab- kleinster Dampfmenge.
  • Page 12 Empfohlene Dampfstufen Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch Stufe Stoffe für Bekleidung an der Bodendüse. Dampfreinigen Sie bei der Verwendung des Teppich- Minimale Kleidungsstücke mit wenigen Falten gleiters mit schwacher Dampfstufe. Dampfstufe Richten Sie den Dampf nicht kontinuierlich auf eine Maximale Jeans Stelle (maximal 5 Sekunden), um eine starke Befeuch-...
  • Page 13 10. Die Entkalkerlösung vollständig aus dem Dampf- ACHTUNG kessel ablassen. Schäden an Kleidungsstücken 11. Gegebenenfalls den Entkalkungsvorgang wieder- Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück holen. kann zu Schäden führen. 12. Den Dampfkessel 2 oder 3 Mal mit kaltem Wasser Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. ausspülen, um alle Reste der Entkalkerlösung zu Hinweis entfernen.
  • Page 14 Technische Daten première utilisation de l'appareil. Suivez ces instruc- tions. Conservez la notice originale pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. SC 5 ● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, Deluxe vous devez prendre en compte les directives géné- Elektrischer Anschluss rales de sécurité...
  • Page 15 contenant de l’eau. La liaison entre la fiche secteur et sez d’abord refroidir l’appareil. N’ouvrez jamais les la conduite de rallonge ne doit pas être posée dans fermetures de sécurité / maintenance pendant le fonc- l’eau. Ne pas nettoyer au-dessus des prises de cou- tionnement.
  • Page 16 Laisser refroidir l'appareil. té et comprennent les dangers qui en résultent. Dévisser la fermeture de sécurité. enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en- Remplir au maximum 200 ml d'eau distillée ou d'eau tretien de l'appareil que sous surveillance.
  • Page 17 Remarques concernant les matières composantes sécurité, adressez-vous au service après-vente KÄR- (REACH) CHER compétent. Les informations actuelles concernant les matières Thermostat de chaudière composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ En cas de défaut, le thermostat de chaudière éteint le REACH chauffage, p.
  • Page 18 Utilisation Brosse à joints Remplissage d'eau Suceur à main Le réservoir d'eau peut être démonté à tout moment Couvercle de suceur à main pour remplissage ou rempli directement sur l'appareil. Tubes de rallonge (2 pièces) ATTENTION Dommages sur l'appareil Touche de déverrouillage Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en- Buse pour sol dommager l'indicateur de niveau d'eau.
  • Page 19 * La température de fonctionnement du système corres- Ne pas remplir de détergent ou d'autres additifs (des pond à la température réelle de la chaudière. La chau- parfums p. ex.). dière étant un système étanche, plus la température est 1. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable ou élevée, plus la pression de la vapeur est importante.
  • Page 20 fier ensuite s'il y a modification de la couleur ou de la Non approprié pour le nettoyage des surfaces délicates. forme. 1. Monter la petite brosse ronde sur la buse à jet crayon. Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes Illustration H ATTENTION Grande brosse ronde Surfaces endommagées...
  • Page 21 La serpillière adhère d'elle-même sur la buse pour 2. Lever la buse pour sol vers le haut. sol grâce à la fixation agrippante. Illustration L Retirer la serpillière Fer à repasser vapeur 1. Mettre un pied sur la languette de la serpillière et le- Remarque ver la buse pour sol vers le haut.
  • Page 22 Repassage à la vapeur Plage de dureté °dH mmol/l ATTENTION douce 0 - 7 0 - 1,3 Vêtements endommagés moyenne 7 - 14 1,3 - 2,5 La non-observation des indications de repassage dans dure 14 - 21 2,5 - 3,8 le vêtement peut causer des dommages.
  • Page 23 afin que les chiffons puissent bien absorber les salis- SC 5 sures. Deluxe 1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en Vaporisation permanente g/min machine à laver. Pic de vapeur maximal g/min Dépannage en cas de défaut Quantité...
  • Page 24 Livelli di pericolo chio, assicurarsi che la condotta di collegamento alla rete con la spina non sia danneggiata. Se il cavo di col- PERICOLO legamento alla rete è danneggiato, deve essere imme- Indica un pericolo imminente che determina lesioni diatamente sostituito dal produttore, dal servizio gravi o la morte.
  • Page 25 alle immagini. Prima di ogni utilizzo, controllare il cor- Svitare la chiusura di sicurezza. retto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli acces- Svuotare completamente la caldaia a vapore sori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il dall’acqua. tappo di sicurezza e il tubo flessibile di vapore.
  • Page 26 termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali dalla presa. Il ferro da stiro a vapore deve essere uti- guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia- lizzato e appoggiato unicamente su una superficie sta- le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre- bile.
  • Page 27 Per le figure, fare riferimento alla pagina dei grafici. ** Gli accessori possono essere acquistati come artico- Figura A lo opzionale Montaggio Presa del dispositivo Luci a LED Montaggio degli accessori 1. Aprire il coperchio dell'attacco dell'apparecchio. Selettore Figura B Maniglia per il trasporto 2.
  • Page 28 Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente Funzione Vapohydro nell’apparecchio 1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubi- netto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua distillata da un recipiente fino al se- Volume massimo di vapore gno "MAX".
  • Page 29 3. Svuotare il serbatoio dell’acqua. care tensioni sulla superficie dei vetri della finestra e di 4. Togliere gli accessori dal vano accessori. conseguenza rompere il vetro. 5. Aprire la chiusura di manutenzione. A tal fine posi- Non dirigere il getto di vapore verso punti sigillati del te- zionare l'estremità...
  • Page 30 Piastra Spazzola per fughe 1. La spazzola per fughe viene utilizzata per pulire I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra. spazi stretti, ad es. tra le nicchie delle finestre e le ATTENZIONE manovelle a parete. Danni al panno e al tappeto Figura H Eventuale sporco sul panno, così...
  • Page 31 Stiratura a secco Se possibile, eseguire la stiratura su un pavimento non sensibile alla condensa (ad es. piastrelle/pietra). ATTENZIONE Per i pavimenti sensibili, assicurarsi che l'area su cui Danni all’apparecchio può gocciolare la condensa sia adeguatamente protetta L'assenza di acqua nella caldaia vapore danneggia l'ap- (ad es.
  • Page 32 Dati tecnici 7. Utilizzare la soluzione decalcificante in base alle in- dicazioni. 8. Versare la soluzione decalcificante nella caldaia a SC 5 vapore. Non chiudere la caldaia a vapore. Deluxe 9. Lasciare agire la soluzione decalcificante per circa 8 Collegamento elettrico ore.
  • Page 36 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.