Télécharger Imprimer la page
Kärcher SC 4 EasyFix Mode D'emploi
Kärcher SC 4 EasyFix Mode D'emploi

Kärcher SC 4 EasyFix Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SC 4 EasyFix:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SC 4 EasyFix
Deutsch
Français
Italiano
59512010 (03/23)
5
12
20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 4 EasyFix

  • Page 1 SC 4 EasyFix Deutsch  Français Italiano 59512010 (03/23)
  • Page 3 MAX 0.8 l MAX 0.8 l...
  • Page 5 aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin- Inhalt der dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sicherheitshinweise..........Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Halten Sie das Gerät außerhalb der Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz an- geschlossen ist oder wenn es abkühlt.
  • Page 6 Tiere. ● Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraus- maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt mit Lei- trag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als tungswasser. ● Verbrü- ● Wassertank zum Füllen abnehmen 30° zur Seite neigen. Betrifft nur SC 1 Geräte hungsgefahr bei heißem Dampfkessel. Lassen Sie den a Wassertank senkrecht nach oben ziehen Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser abkühlen.
  • Page 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Druckregler Der Druckregler hält den Druck im Dampfkessel wäh- Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat- rend des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird haushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Dampf- stimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser kessel abgeschaltet und bei einem Druckabfall im Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden.
  • Page 8 ACHTUNG Wahlschalter für Dampfmenge (mit Kindersiche- Schäden am Gerät rung) Durch ungeeignetes Wasser können die Düsen verstop- Dampfschlauch fen bzw. die Wasserstandanzeige beschädigt werden. Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein. Verwen- Punktstrahldüse den Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt Rundbürste (klein, schwarz) mit Leitungswasser.
  • Page 9 1. Den Wahlschalter für Dampfmenge auf benötigte Gerät aufbewahren Dampfmenge stellen. 1. Verlängerungsrohre in die großen Halter für Zube- 2. Den Dampfhebel drücken. hör stecken. 3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf 2. Handdüse und Punktstrahldüse auf je ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig aus- 1 Verlängerungsrohr stecken.
  • Page 10 Anwendung des Zubehörs Bodendüse Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von ab- Dampfpistole waschbaren Wand- und Bodenbelägen, z. B. Steinbö- Die Dampfpistole kann für folgende Einsatzbereiche oh- den, Fliesen und PVC-Böden. ne Zubehör verwendet werden: ACHTUNG ● Zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden Schäden durch Dampfeinwirkung Kleidungsstücken: Das Kleidungsstück aus 10- Hitze und Durchfeuchtung können zu Schäden führen.
  • Page 11 Entfernen Sie vor der Anwendung und nach Betriebs- verschluss setzen, in die Führung einrasten und pausen durch Abdampfen in einen Abfluss (ohne aufdrehen. Bodentuch / mit Zubehör) mögliche Wasseransamm- Abbildung S lungen (Kondensat) im Gerät. 6. Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren. Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch Abbildung T an der Bodendüse.
  • Page 12 Kein Wasser im Dampfkessel. Der Überhitzungsschutz Contenu der Pumpe hat ausgelöst. Consignes de sécurité......... 1. Gerät ausschalten, siehe Kapitel Gerät ausschal- Utilisation conforme..........ten. 2. Wassertank füllen. Protection de l'environnement......3. Gerät einschalten, siehe Kapitel Gerät einschalten. Accessoires et pièces de rechange ....Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt oder ver- Etendue de livraison..........
  • Page 13 autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants ou des animaux. ● Risque de brûlure dû à une sortie pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est de 30°...
  • Page 14 des additifs (par ex. parfums), utilisez au maximum 50 % Utilisation conforme d’eau distillée mélangée à de l’eau potable. Utilisez l'appareil uniquement dans pour votre ménage. ● Démonter le réservoir d'eau pour le remplir L'appareil est conçu pour le nettoyage à la vapeur et a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à...
  • Page 15 Symboles sur l'appareil Support pour accessoires (Selon le type de l'appareil) Fermeture de maintenance Risque de brûlures, la surface de l'appa- Rangement pour le câble d'alimentation électrique reil devient très chaude pendant l'exploi- tation. Gardiennage de parking pour buse pour sol Risque de brûlures avec la vapeur Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur Roues (2 pièces)
  • Page 16 5. Faire glisser l'accessoire et/ou la buse pour sol sur Régulation du débit de vapeur l'extrémité libre du tube de rallonge. Le sélecteur du débit de vapeur permet de réguler le dé- Illustration L bit de vapeur qui s'écoule. Le sélecteur présente 3 L'accessoire est raccordé.
  • Page 17 3. Vider le réservoir d'eau. Nettoyage du verre 4. Sortir l'accessoire du porte-accessoires. ATTENTION 5. Ouvrir la fermeture de maintenance. Pour cela, pla- Bris de verre et surfaces endommagées cer l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la La vapeur peut endommager les emplacement scellés fermeture de maintenance, l'enclencher dans le gui- du cadre de fenêtre et entraîner, à...
  • Page 18 Buse « Power » Patin à moquette La buse « Power » convient pour le nettoyage des Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à mo- taches tenaces, le soufflage des coins, joints, etc. quette. 1. Monter la buse « Power » sur la buse à jet crayon ATTENTION comme pour la brosse ronde.
  • Page 19 Remarque AVERTISSEMENT L'administration des eaux ou les services publics muni- Risque d'électrocution et de brûlures cipaux donnent des renseignements sur la dureté de Tant que l'appareil est raccordé au réseau ou qu'il n'est l'eau potable. pas encore refroidi, le dépannage est dangereux. ATTENTION Débranchez la fiche secteur.
  • Page 20 dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da Indice bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non Avvertenze di sicurezza........giochino con l'apparecchio. ● Tenere l'apparecchio lon- Impiego conforme alla destinazione ....tano dalla portata dei bambini quando è collegato alla Tutela dell’ambiente ..........rete elettrica o in fase di raffreddamento.
  • Page 21 ● Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo 30°, la tracimazione dell'acqua può causare ustioni. ● Pericolo di ustioni se la a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua guarda solo gli apparecchi SC 1 caldaia vapore è molto calda. Prima di riempire l'appa- b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di ru- recchio, lasciare raffreddare la caldaia vapore.
  • Page 22 lizzato e appoggiato unicamente su una superficie sta- Garanzia bile. ● Quando il ferro da stiro a vapore viene Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di posizionato sulla base, assicurarsi che la superficie di pubblicazione da parte della nostra società di vendita appoggio sia stabile.
  • Page 23 Descrizione dell’apparecchio Montaggio Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota- Montaggio accessori zione massima. A seconda del modello possono variare 1. Inserire la ruota pivotante e le ruote e agganciare. gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Figura B Per le figure vedi pagina dei grafici 2.
  • Page 24 Accensione dell’apparecchio Non utilizzare acqua distillata pura. Utilizzare al massi- mo il 50 % di acqua distillata miscelata con acqua di ru- Nota binetto. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore Non usare acqua di condensa ricavata dall’asciuga- è...
  • Page 25 Istruzioni d’uso importanti 1. Spingere l’ugello a getto puntiforme sulla pistola a vapore. Pulire il pavimento Figura I Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con Spazzola rotonda (piccola) l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio. In que- La spazzola rotonda piccola è adatta alla pulizia dello sto modo, il pavimento viene liberato da sporco e parti- sporco ostinato.
  • Page 26 3. Fissaggio del panno per pavimenti alla bocchetta Rimozione della piastra dalla bocchetta per per pavimenti. pavimenti a Posizionare il panno per pavimenti con le strisce PRUDENZA a strappo verso l'alto sul pavimento. Ustioni al piede b Posizionare la bocchetta per pavimenti con una La piastra può...
  • Page 27 11. Eventualmente ripetere la procedura di rimozione Dati tecnici del calcare. 12. Sciacquare la caldaia a vapore 2-3 volte con acqua Collegamento elettrico fredda per rimuovere tutti i residui di soluzione de- Tensione 220-240 calcificante. Fase 13. Svuotare completamente la caldaia a vapore dall’acqua.
  • Page 28 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.