Kohler SDMO PRESTIGE 3000 C5 Manuel D'utilisation Et D'entretien
Kohler SDMO PRESTIGE 3000 C5 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Kohler SDMO PRESTIGE 3000 C5 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SDMO PRESTIGE 3000 C5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel d'utilisation et d'entretien
(Notice originale)
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
)
(Traducción de la información original
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
(Versta iš originalo)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
PRESTIGE
3000 C5
33522196201_3_1
07/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kohler SDMO PRESTIGE 3000 C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Käyttö- ja huolto-opas (Alkuperäisen käyttöohjeen käännös) Kasutus-ja hooldusjuhend (Originaaljuhendi tõlge)
  • Page 4 FRANCE : 0.806.800.107 (prix appel)
  • Page 5: Chapitre 2. Consignes Et Règles De Sécurité (Protection Des Personnes)

    SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Page 6: Risques Liés Aux Gaz D'échappement

    Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7: Application Mobile

    2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 8: Chapitre 4. Utilisation Du Groupe Électrogène

    Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Bouchon-jauge de remplissage d’huile A1-B2 Voyant de fonctionnement...
  • Page 9: Chapitre 5. Entretien Du Groupe Électrogène

    Vérifier le niveau de carburant et faire l'appoint Appareil posé sur une surface plane et horizontale, vérifier visuellement le niveau de carburant sur l’indicateur (A2) : la palette rouge de l’indicateur doit se situer entre le niveau maximum de carburant « F » (Full = plein) et le niveau minimum de carburant «...
  • Page 10: Réalisation Des Opérations D'entretien

    Tableau des échéances d'entretien La fréquence des entretiens est donnée à titre indicatif et pour des appareils fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce manuel. Raccourcir les échéances d’entretien en fonction des conditions d’utilisation de l’appareil et des besoins.
  • Page 11: Chapitre 6. Transport Et Stockage Du Groupe Électrogène

    5.3.4 Nettoyer la coupelle à sédiments Fermer le robinet de carburant (A5). Muni d’un récipient approprié et d’un entonnoir, dévisser la vis de vidange du carburant (C5). Une fois la vidange terminée, revisser la vis de vidange. Déposer la coupelle à sédiments (A14-C3), le couvercle (C1) et le joint (C2). Avec de l’essence propre, nettoyer la coupelle à...
  • Page 12: Conditions De Stockage

    Conditions de stockage Cette procédure de stockage ou d’hivernage est à respecter si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période limitée à 1 an. Pour des durées de stockage supérieures, il est conseillé de faire appel à l’agent le plus proche ou de faire démarrer l’appareil quelques heures tous les ans tout en respectant la procédure de stockage par la suite.
  • Page 13: Identification Du Groupe Électrogène

    Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques Modèle...
  • Page 14: Déclaration De Conformité Ce

    Type : Numéros de série : matériel : 25-2021-00000000-000 Groupe électrogène KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Sont conformes aux objectifs de sécurité prévus par la Directive Basse tension - 2014/35/UE du 26 février 2014 par l'application de la norme harmonisée EN ISO 8528-13 : 2016 2.
  • Page 15: Chapitre 9. Clauses De Garantie

    Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 24 mois ou 250 heures de fonctionnement, à...
  • Page 16 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 17 CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Page 18: Risk Of Fire

    Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Page 19 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Page 20: Initial Commissioning

    Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Oil dipstick/filler plug A1-B2 Operating indicator...
  • Page 21 Checking the fuel level and topping up With the unit on a flat, level surface, visually inspect the fuel level on the indicator (A2): the red marker on the indicator should be between the maximum level (F = full) and the minimum level (E = empty). If necessary, fill with fuel: Fill up when the unit is switched off and the engine cold.
  • Page 22 Performing the maintenance operations Shut down the unit and wait at least 30 minutes for it to cool. If necessary, remove the unit's side panels, if fitted. Disconnect the cap(s) from the spark plug(s). Carry out maintenance in accordance with the information given in this manual and, to avoid the risk of damage to the unit, only use original parts or their equivalent.
  • Page 23: Storage Conditions

    5.3.7 Replace the spark plug Disconnect the spark plug cap (F1). Use a dry air spray to clean the spark plug wells. Use a spark plug spanner to unscrew the spark plug (A17-F2) and discard it. Fit a new spark plug in position and tighten it by hand to avoid damaging the threads. Use a spark plug spanner to tighten the spark plug by 1/2 turn after it is seated to compress the washer.
  • Page 24: Operating Conditions

    Section 7. Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the necessary checks. performed. The start-up procedure has been Re-read the start-up procedure and repeat followed correctly. the start-up attempt.
  • Page 25: Generating Set Identification

    Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine brand: Engine serial number: Unit serial number: (e.g. Kohler) (e.g. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifications Model...
  • Page 26: Ec Declaration Of Conformity

    Type: Serial numbers: description: 25-2021-00000000-000 Generating set KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 27: Uk Declaration Of Conformity

    UK Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer Name and address of the UK importer SDMO Industries Kohler Co. CS 40047 Carter Court 29801 BREST CEDEX 9 4 Davy Way France Quedgeley, Gloucestershire Tel : +33 2 98 41 13 88 United Kingdom www.kohler-sdmo.com...
  • Page 28: Commercial Warranty

    Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 24 months or 250 operating hours, from the date of purchase.
  • Page 29 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 30 1136_EN.docx 26/122 2021-07-23...
  • Page 31 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Page 32: Riesgos De Quemaduras

    Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Page 33 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Page 34: Manejo Del Grupo Electrógeno

    Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Tapón indicador del nivel de aceite A1-B2 Indicador de funcionamiento...
  • Page 35 Comprobar el nivel de carburante y proceder al llenado del depósito en caso necesario Con el aparato colocado sobre una superficie llana y horizontal, compruebe visualmente el nivel de carburante en el indicador (A2): la paleta roja del indicador deberá encontrarse entre el nivel máximo de carburante «F» (Full = lleno) y el nivel mínimo de carburante «E»...
  • Page 36 Tabla de periodicidades de mantenimiento La frecuencia de las distintas operaciones de mantenimientos se señala a título indicativo y para aparatos que funcionen con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual. Acorte los intervalos de mantenimiento en función de las condiciones de uso del aparato y de las necesidades.
  • Page 37: Limpiar El Parachispas

    5.3.4 Limpiar la cazoleta de sedimentos Cierre la llave de carburante (A5). Provisto de un recipiente adecuado y de un embudo, desatornille el tornillo de vaciado del carburante (C5). Una vez finalizado el vaciado, vuelva a apretar el tornillo de vaciado. Retire la cazoleta de sedimentos (A14-C3), la tapa (C1) y la junta (C2).
  • Page 38: Condiciones De Almacenamiento

    Condiciones de almacenamiento Este procedimiento de almacenamiento o de hibernación se deberá llevar a cabo siempre que no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo máximo de un año. En caso de un almacenamiento de duración superior, es recomendable acudir al agente más cercano o arrancar el aparato durante unas horas cada año realizando a continuación el procedimiento de almacenamiento.
  • Page 39: Identificación Del Grupo Electrógeno

    Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del equipo y del motor. Marca del motor: Número de serie del motor: Número de serie del equipo: (Ej. Kohler) (Ej. Kohler (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Características Modelo PRESTIGE 3000 C5 Potencia máxima...
  • Page 40: Declaración De Conformidad Ce

    Tipo: Números de serie: material: 25-2021-00000000-000 Grupo electrógeno KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Cumplen los objetivos de seguridad establecidos en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE del 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN ISO 8528-13: 2016 2.
  • Page 41: Garantía Comercial

    Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 24 meses o 250 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Page 42 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 43 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 44 Umweltschutzvorschriften Lassen Sie das Motoröl in ein hierfür geeignetes Gefäß laufen: Niemals Motoröl auf den Boden laufen lassen oder darauf ausschütten. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden (Erhöhung des Geräuschpegels). Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Gerätes nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Page 45 2.7.2 Dauerhafte Installation oder Ausfall des Stromnetzes Bei der Versorgung einer dauerhaften Installation (als Notstromversorgung bei Ausfall des öffentlichen Stromnetzes z. B.) muss der elektrische Anschluss des Gerätes von einem zugelassenen Fachmann unter Berücksichtigung der am Einsatzort geltenden Bestimmungen vorgenommen werden. Die Geräte sind nicht für den direkten Anschluss an eine Installation vorgesehen (Gefahr eines Stromschlags oder von Sachschäden).
  • Page 46: Brand- Oder Explosionsgefahr

    Gefahren bei Transport, Betrieb und Wartung Alle Arbeiten dürfen aus Sicherheitsgründen nur von Personal mit den erforderlichen Kenntnissen und der geeigneten Ausrüstung durchgeführt werden. Die Wartung ist regelmäßig und gewissenhaft und nur unter Verwendung von Originalteilen durchzuführen. Das Tragen der persönlichen Schutzausrüstung ist vorgeschrieben. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Umgangs mit Erdölprodukten(Kraftstoff, Öl, Kühlflüssigkeit): Die bei den Geräten verwendeten Flüssigkeiten sind Gefahrstoffe.
  • Page 47: Stromerzeuger Starten

    Lektion 4. Betrieb des Stromerzeugers Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb VERGIFTUNGSGEFAHR - KOHLENMONOXID GEFAHR LEBENSGEFAHR Kohlenmonoxid ist unsichtbar, geruchlos und nicht reizend und kann in weniger als einer Stunde zum Tode führen. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 48 Verwendung des erzeugten Stroms Lassen Sie die Drehzahl des Gerätes stabilisieren und den Motor auf Temperatur kommen (etwa 3 bis 5 Minuten). Schließen Sie die zu verwendenden Stromabnehmer an die Stromsteckdosen (A10) des Gerätes an. Nur für Frankreich: Unsere Geräte sind mit Steckdosen mit seitlichen Klemmen als Schutzkontakt ausgestattet.
  • Page 49: Motoröl Ablassen

    Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Falls seitliche Abdeckungen vorhanden sind, entfernen Sie diese bei Bedarf. Den oder die Stecker der Zündkerze(n) abziehen. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 50 5.3.6 Reinigen des Funkenfängers Drehen Sie die Befestigungsschraube des Funkenfängers (E1) am Auspuffschalldämpfer heraus. Nehmen Sie den Funkenfänger (A16-E2) ab. Entfernen Sie die Kohleablagerungen auf dem Funkenfänger mit Hilfe einer Metallbürste. Überprüfen Sie den Funkenfänger auf ordnungsgemäßen Zustand (weder löchrig noch gerissen), tauschen Sie ihn bei Bedarf aus.
  • Page 51 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen Führen Sie die notwendigen Prüfungen startet nicht durchgeführt wurden. durch. NEIN Das Startverfahren wurde Startverfahren noch ein Mal durchlesen vorschriftsgemäß angewendet. und erneut anwenden. NEIN die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie...
  • Page 52: Technische Daten

    Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Motorhersteller: Seriennummer des Motors: Seriennummer des Gerätes: (Z. B. Kohler) (Z. B. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Technische Daten Modell...
  • Page 53: Eg-Konformitätserklärung

    Typ: Seriennummern: Geräts: Bezeichnung: 25-2021-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN ISO 8528-13 übereinstimmen: 2016 2. den Bestimmungen folgender Richtlinien entsprechen: Maschinenrichtlinie - 2006/42/EG vom 17.
  • Page 54 GARANTIEAUSSCHLUSS: In folgenden Fällen wird keine Garantie gewährt: Schäden durch den Transport des Gerätes; mangelhafte Installation oder nicht den Vorschriften von SDMO Industries SDMO Industries und/oder den technischen und Sicherheitsnormen entsprechende Installation; Verwendung von Produkten, Bauteilen, Ersatzteilen, Kraftstoffen oder Schmiermitteln, die nicht den Vorschriften entsprechen;...
  • Page 55 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 56 Gevaren van uitlaatgassen GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 57 2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
  • Page 58: Ingebruikname Van Het Stroomaggregaat

    Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het apparaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Olievuldop-peilstok A1-B2 Controlelamp van de werking...
  • Page 59 Het peil van de motorolie controleren en bijvullen Laat het apparaat na gebruik minimaal 30 minuten afkoelen Verwijder de olievuldop-peilstok (A1-B2) door hem los te draaien en veeg de peilstok af. Steek de olievuldop-peilstok in de vulhals (B3) zonder hem vast te draaien en trek hem er weer uit. Controleer visueel het peil, dit moet liggen tussen het bovenste (B4) en het onderste (B5) merkteken van de peilstok.
  • Page 60 Tabel met onderhoudsintervallen De aangegeven onderhoudsfrequentie geldt ter indicatie en voor aggregaten die gebruikt worden met brandstof en olie die voldoen aan de specificaties die zijn aangegeven in deze handleiding. Verkort de onderhoudsintervallen naar gelang de gebruiksomstandigheden van het apparaat dat noodzakelijk maken. Onderhoud verrichten volgens het tijdschema zelfs als het aantal bedrijfsuren niet is bereikt.
  • Page 61 5.3.4 Het bezinksel-opvangbakje reinigen Sluit de brandstofkraan (A5). Draai de brandstofaftapschroef (C5) los en vang de brandstof via een trechter op in een geschikte opvangbak. Draai na het aftappen de aftapschroef weer vast. Verwijder het bezinksel-opvangbakje (A14-C3), het deksel (C1) en de afdichtring (C2). Reinig het bezinksel-opvangbakje met schone benzine en laat het volledig drogen.
  • Page 62 Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Behandel het apparaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt. Voor het vast installeren op een trailer of in een voertuig vooraf overleggen met een van onze erkende agenten.
  • Page 63: Voorwaarden Voor Het Gebruik

    De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Motormerk: Serienummer van de motor: Serienummer van het apparaat: (Bijv. Kohler) (Bijv. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristieken Model...
  • Page 64: Eg-Conformiteitsverklaring

    Type: Serienummers: materieel: benaming: 25-2021-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 8528-13: 2016 2. Voldoen aan de bepalingen van de Richtlijnen:...
  • Page 65: Commerciële Garantie

    Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 24 maanden of 250 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Page 66 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 67 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Page 68 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Page 69: Kuvien Selitykset

    2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Page 70: Ensimmäinen Käyttökerta

    Ensimmäinen käyttökerta Laitteen vastaanotto ja käyttöönotto: Tarkasta, että laitteisto on kunnossa ja että kaikki osat on toimitettu. Jos laitteessa on kuljetuslaippa, vedä se ulos. Kuljetuslaippa on metallilevy, joka sijaitsee moottorin alapuolella, lähellä maadoitusliitäntää. Se on hyödyllinen kuljetuksessa, mutta se häiritsee laitteen optimaalista käyttöä...
  • Page 71: Generaattorikoneiston Huolto

    Käytä toimitettua sähköä Anna laitteen nopeuden tasaantua ja lämpötilan nousta (noin 3–5 min.). Kytke käytettävät laitteet sähköliittimiin (A10) laitteessa. Vain Ranska: Laitteessa on eurooppalaiset pistorasiat, joiden maadoitus on tehty sivukielekkeiden avulla. Poikkeustapauksissa, joissa laitteissa on vain maadoituspistoke, käytä pistokeadapteria. Maadoitus Katkaise virta adapterista aina käytön jälkeen ja säilytä...
  • Page 72 5.3.1 Tyhjennä moottoriöljy Jotta varmistat nopean ja täydellisen tyhjennyksen, öljynvaihto on tehtävä moottorin ollessa lämmin. Käynnistä laite ja anna sen käydä tarvittaessa muutaman minuutin ajan. Aseta sopiva astia öljyn tyhjennysruuvin (A11-B1) alle. Irrota sitten öljyn täyttökorkki (A1-B2) ja öljyn tyhjennysruuvi. Kun kaikki öljy on valunut pois, kierrä...
  • Page 73: Kuljetus- Ja Varastointiolosuhteet

    5.3.8 Puhdista generaattorikoneisto Jotta laite toimii oikein, se on puhdistettava säännöllisesti. Jos laite on asennettu sisätiloihin, huolehdi siitä, että asennelma on aina puhdas ja hyvässä kunnossa. Jos laitetta käytetään ulkona (työmailla, pölyisissä, likaisissa tms. paikoissa, korrosiivisissa olosuhteissa jne.), se on puhdistettava useammin. Vesisuihkun tai painepesurin käyttö...
  • Page 74 Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Laite… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Tarkastukset on tehty ennen Ei käynnisty Tee tarvittavat tarkastukset. käynnistystä. KYLLÄ Käynnistysmenettelyä on noudatettu Lue käynnistysmenettely uudelleen ja oikein. yritä käynnistää uudestaan. KYLLÄ Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä sitten ennen käynnistystä.
  • Page 75 (M): Sarjanumero (F): Tehokerroin (N): UKCA-merkintä Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: (esim. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet Malli PRESTIGE 3000 C5 Enimmäisteho...
  • Page 76 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: 25-2021-00000000-000 Generaattorikoneisto KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Täyttävät ennalta määritetyt pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimukset 2014/35/EY 26.2.2014...
  • Page 77 Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta tai 250 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
  • Page 78 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Page 79 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Page 80 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 81 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 82: Esmakordne Käivitamine

    Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon). Transpordilati eemaldamiseks: kergitage seadet veidi ja asetage see toele, seejärel eemaldage mutter (1) ja transpordilatt (2).
  • Page 83: Elektrigeneraatori Hooldus

    Kasutage tarneelektrit Laske seadmel soojeneda ja oodake, kuni selle kiirus muutub ühtlaseks (umbes 3 kuni 5 min.). Ühendage voolu tarbivad lisaseadmed toitepesadega (A10) , mis asuvad seadmel. Ainult Prantsusmaa puhul: Meie seadmed on varustatud pistikupesadega, mille maanduskontakt asub külgmistes labades. Erandjuhtudel, kui teie seadmed on varustatud ühe maandustihvtiga, kasutage Maandustihvt.
  • Page 84 5.3.1 Laske mootoriõli välja voolata Kiire ja põhjaliku õlivahetuse tagamiseks tuleb vahetada õli leige mootori puhul (vajadusel käivitage seade ja laske sel mõni minut töötada). Paigutage õli väljalaskeava (A11-B1) alla sobiv anum, seejärel eemaldage õli täiteava kork (A1-B2) ja õli väljalaskepolt. Pärast täielikku tühjendamist keerake õli väljalaskeava polt hoolikalt kinni.
  • Page 85 5.3.8 Tehke elektrigeneraator puhtaks Nõuetekohaseks töötamiseks tuleb seadet regulaarselt puhastada. Kui seade on paigaldatud siseruumi, veenduge, et paigalduskoht on puhas ja nõuetekohases seisukorras. Kui seadet kasutatakse välistingimustes (ehitusplatsid, tolmune või porine keskkond, metsaala, korrosiooni soodustav keskkond ...), tuleb seda puhastada sagedamini. Veejoa või kõrgsurvepesuri kasutamine võib seadet tõsiselt kahjustada ja on seetõttu keelatud.
  • Page 86: Tehnilised Näitajad

    Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Seade ei käivitu Käivituseelne kontrollimine on tehtud. Tehke kontrollitoimingud. Lugege üle käivitust puudutavad juhised Käivitusprotseduur on viidud korrektselt läbi. ja proovige käivitada uuesti. Kasutatavad voolu tarbivad seadmed ei ole Lahutage voolu tarbivad seadmed enne enne käivitamist ühendatud.
  • Page 87 (N): UKCA märgis Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: Mootori mark: Seadme seerianumber: (Näiteks Kohler (SERIAL NO. (Näiteks Kohler) 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Omadused Mudel PRESTIGE 3000 C5 Maksimumvõimsus...
  • Page 88 Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: 25-2021-00000000-000 Generaator KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. vastavad ohutusnõuetele, mis on sätestatud madalpingedirektiiviga 2014/35/EL (26. veebruar 2014), rakendatakse ühtlustatud standardeid EN ISO 8528-13 : 2016 2. Vastavad nõuetele, mis on esitatud järgmistes direktiivides.
  • Page 89 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on24 kuud või 250tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Page 90 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 91 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Page 92 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 93 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 94 Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas iekārtas detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars: "A1", piemēram, nozīmēs atsauci 1 attēlā A. Eļļas uzpildes korķis-mērstienis A1-B2 Darbības signāllampiņa Porolona elements...
  • Page 95 Degvielas limena parbaude un papildinašana Novietojiet ģeneratoragregātu uz līdzenas un horizontālas virsmas, vizuāli pārbaudiet degvielas līmeni rādītājā (A2): sarkanajai svītrai jāatrodas starp maksimālo degvielas līmeni “F” (Full = pilns) un minimālo degvielas līmeni “E” (Empty = tukšs). Ja nepieciešams, uzpildiet: Veiciet uzpildi, kad iekārta ir apturēta un dzinējs ir atdzisis.
  • Page 96 Tehniskas apkopes terminu tabula Apkopju ieteicamais biežums ir aptuvens un norādīts iekārtām, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā rokasgrāmatā dotajām specifikācijām. Tehniskās apkopes termiņi jāsaīsina atkarībā no ģeneratoragregāta ekspluatācijas apstākļiem un vajadzībām. Veiciet apkopes norādītajos kalendārajos termiņos, pat ja nav sasniegts darba stundu skaits. Garantija nav spēkā, ja nav pareizi veikti ģeneratoragregāta tehniskās apkopes darbi.
  • Page 97 5.3.4 Iztīriet nosēdumu kausiņu Aizveriet degvielas krānu (A5). Izmantojot piemērotu trauku un piltuvi, noskrūvējiet degvielas notecināšanas skrūvi (C5). Kad iztukšošana pabeigta, ieskrūvējiet notecināšanas skrūvi atpakaļ. Noņemiet nosēdumu kausiņu (A14-C3), vāku (C1) un savienojumu (C2). Ar tīru degvielu notīriet nosēdumu kausiņu un ļaujiet tam pilnībā nožūt. Pārbaudiet vāka un blīves stāvokli;...
  • Page 98 Glabašanas apstakli Šī uzglabāšanas vai ieziemošanas procedūra ir jāizpilda gadījumā, ja ģeneratoragregāts netiek lietots 1 gadu. Ja ģeneratoragregāts netiks izmantots ilgāk, ieteicams sazināties ar tuvāko pārstāvi vai reizi gadā iedarbināt ģeneratoragregātu uz dažām stundām, un pēc tam izpildīt uzglabāšanas procedūru. Izlejiet degvielu un no jauna uzpiliet motoreļļu: Darbiniet dzinēju, kamēr tas apstājas degvielas trūkuma dēļ.
  • Page 99 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstīt zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja sērijas numurs: Motora zīmols: Ģeneratoragregāta sērijas numurs: (Piemēram, Kohler (SĒRIJAS NUMURS (Piemēram, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 100 Marka: Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: 25-2021-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Atbilst drošības mērķiem, kas noteikti ar 2014. gada 26. februāra Direktīvu 2014/35/UE (zemsprieguma direktīvu), piemērojot vienotu standartu EN ISO 8528-13: 2016 2. Atbilst prasībām, kādas izvirzītas 2006. gada 17. maija 2006.
  • Page 101 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 24 mēneši vai 250 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 102 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 103: Bendrieji Nurodymai

    TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Page 104 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 105 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 106 Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Jei aparatas yra su nešimo rankena, nuimkite ją. Nešimo rankena yra po varikliu, netoli įžeminimo gnybto, pritaisyta metalinė plokštelė. Ji patogi kai reikia nešti prietaisą, tačiau trukdo optimaliai jį naudoti (kelia triukšmą, vibracijas).
  • Page 107 Naudokite tiekiama elektros energija Leiskite aparatui stabilizuoti greitį ir įšilti (apie 3–5 minutes). Prijunkite naudojamus įrenginius prie aparato elektros lizdų (A10) . Tik Prancūzijoje: Mūsų aparatuose naudojami lizdai, kurių įžeminimas yra šoniniuose liežuvėliuose. Išimtiniais atvejais, jei jūsų įrenginiams būtinas įžeminimo strypas, naudokite adapterį. Pasinaudoję Įžeminimas Įžeminimas adapteriu visada jį...
  • Page 108 5.3.1 Iš variklio išleiskite alyva Norint pašalinti alyvą greitai ir visiškai, ją reikia keisti varikliui esant šiltam (jei reikia, paleiskite aparatą ir palikite veikti kelias minutes). Padėkite specialų indą po alyvos išpylimo anga (A11-B1), paskui nuimkite alyvos pildymo angos dangtelį (A1-B2) ir alyvos pildymo varžtą.
  • Page 109 5.3.8 Nuvalykite generatoriu Kad sklandžiai veiktų, aparatą reikia reguliariai valyti. Jei aparatas įrengtas patalpoje, patikrinkite įrenginių švarą ir būklę. Jei aparatas naudojamas lauke (aikštelėse, dulkėtose, purvinose ar medžiais apaugusiose vietose, ėsdinančioje aplinkoje ir pan.), jį reikia valyti dažniau. Valant draudžiama naudoti vandens srovę arba didelį slėgį, nes tai gali labai pakenkti aparatui. Šepečiu švelniai nuvalykite variklio oro išėjimo ir įtraukimo angas ir, jei yra, kibirkščių...
  • Page 110 Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Aparatas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Patikrinimai prieš paleidimą buvo Neįsijungia Atlikite patikrinimą. atlikti. TAIP Dar kartą perskaitykite paleidimo Paleidimo procedūra buvo atlikta procedūrą ir vėl pamėginkite paleisti tinkamai. įrenginį. TAIP Prieš įjungiant aparatą, nebuvo Prieš bandydami iš naujo įjungti aparatą, prijungti naudojami įrenginiai.
  • Page 111 Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami išsaugoti pateiktus aparato ir variklio serijos numerius, perkelkite juo toliau. Variklio serijos numeris: Variklio markė: Aparato serijos numeris: (pvz., „Kohler“ (SERIAL NO. (pvz., „Kohler“) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Page 112: Eb Atitikties Deklaracija

    Markė: Tipas : Serijos numeris: pavadinimas: 25-2021-00000000-000 Generatorius KOHLER-SDMO PRESTIGE 3000 C5 3499231003749 > 52-2026-99999999-999 1. Atitinka 2014 m. vasario 26 d. „Žemosios įtampos“ direktyvos 2014/35/ES saugos reikalavimus, pritaikius darnųjį standartą EN ISO 8528-13: 2016 2. Atitinka šių direktyvų nuostatas: „Mašinų“...
  • Page 113: Garantijos Taikymo Sąlygos

    Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama24 mėnesių arba250 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 114 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 115 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺪﻟﻮﻤﻟﺍﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 5. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺔﻣﺪﻘﻣ‬ 1. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻞﻘﻧ ﻦﻳﺰﺨﺗﻭﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 6. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ )‫ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺪﻋﺍﻮﻗﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ (ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ 2. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻞﺣ ﻞﻛﺎﺸﻤﻟﺍﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ 7. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻟﻮﻤﻟﺍﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 3. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺺﺋﺎﺼﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ‬ 8. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻟﻮﻤﻟﺍﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 4. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺩﻮﻨﺑ ﺔﻟﺎﻔﻜﻟﺍ‬ 9. ‫ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ .1 ‫الفصل‬...
  • Page 116 ‫4.2اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻐﺎﺯ اﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﻮﺕ‬ .‫ﺇﻥ ﺃﻭل ﺃﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮﻥ اﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻏﺎﺯ اﻟﻌﺎﺩﻡ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ اﻟﻤﻮﺕ ﺇﺫا ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺴﺒﺔ ﺗﺮﻛﻴﺰﻩ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪا ﻓﻲ اﻟﻐﻼف اﻟﺠﻮﻱ اﻟﺬﻱ ﻧﺘﻨﻔﺴﻪ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩاﺋ ﻤ ًﺎ اﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﻴﺪ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﻤﻊ اﻟﻐﺎﺯ‬ .(‫ﻭﻓﻘ...
  • Page 117 ‫8.2ﺧﻄﺮ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻤﻊ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺍﺭﺗ ﺪ ِ ﺇﻟﺰﺍﻣﻴﺎ ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺃﺫﻥ ﻣﻼﺋﻤﺔ‬ ‫9.2ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻭﻗﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ، ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻜﻞ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋ ﻤ ّﺎﻝ ﻣﺆ ﻫ ّﻠﻴﻦ ﻳﻤﺘﻠﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﻔﺎﺀﺓ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ. ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻭﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ‬ .‫ﻏﻴﺎﺭ...
  • Page 118 ‫اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .4 ‫الفصل‬ ‫1.4اﺧﺘﺮ ﻣﻮﺿﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪاﻡ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ - ﺃﻭل ﺃﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮﻥ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﻮﺕ‬ ‫ﺃﻭل ﺃﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺋﻲ، ﻭﺑﻼ ﺭاﺋﺤﺔ ﻭﻏﻴﺮ ﻣﻬ ﻴ ِ ّﺞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ اﻟﻮﻓﺎﺓ ﻓﻲ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ. اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩاﺋ ﻤ ًﺎ اﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﻴﺪ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺣﻴﺚ‬...
  • Page 119 .5 ‫الفصل‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ، ﻭﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ، ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ ﻭﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻠﻤﻮﻥ ﺑﺎﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﻣﺰﻭﺩﻭﻥ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺎ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﺗﻮﺍﺗﺮ ﻣﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﺑﺼﻔﺔ ﺇﺭﺷﺎﺩﻳﺔ ﻭﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻖ...
  • Page 120 ‫4.3.5ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﻮﺏ )ﺧﺰاﻥ( اﻟﺮﻭاﺳﺐ‬ (A5).‫ﺃﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ).C5 (‫ﺃﻣﺴﻚ ﺑﻮﻋﺎﺀ ﻣﻼﺋﻢ ﻭﺑﻘﻤﻊ، ﻭﻓﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ، ﺃ ﻋ ِﺪ ﺷﺪ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ (C2).‫( ﻭﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺍﻟﻌﺎﺯﻟﺔ‬C1) ‫( ، ﻭﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬A14-C3)‫ﻓﻚ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ‬ .‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻭﻗﻮﺩ ﻧﻈﻴﻒ، ﻧﻈﻒ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺗﻤﺎﻣﺎ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ...
  • Page 121 ‫2.6ﺷﺮﻭﻁ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻫﺬﺍ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﺘﺎﺀ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺳﻮﻑ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻤﺪﺓ ﻣﺤﺪﻭﺩﺓ ﻣﻦ ﺳﻨﺔ .ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ، ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺪﻋﺎﺀ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﻟﻚ‬ .‫ﺃﻭ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺾ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻣﻊ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻗ...
  • Page 122 .‫ﺳﻴﺘﻢ ﻃﻠﺐ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺃﻭ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ. ﻟﺤﻔﻈﻬﺎ، ﺭﺍﺟﻊ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ :‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ :‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ :‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ :‫)ﻣﺜﺎﻝ‬ :‫)ﻣﺜﺎﻝ‬ 4001200908 SERIAL NO Kohler Kohler .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… - .….…..………..…… - ..…………/…… ‫4.8اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎﺕ‬ PRESTIGE 3000 C5 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬...
  • Page 123 :‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ 25-2021-00000000-000 3499231003749 PRESTIGE 3000 C5 KOHLER-SDMO ‫ﺍﻟﻤﻮ ﻟ ِ ّﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 52-2026-99999999-999 < 2016 :EN ISO 8528-13 ‫/53/4102 ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ 62 ﻓﺒﺮﺍﻳﺮ 4102 ﺗﻄﺒﻴ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﺴﻖ‬UE - ‫1. ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬...
  • Page 124 ‫ﺑﻨﻮﺩ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ .9 ‫الفصل‬ ‫اﻟﻀﻤﺎﻥ اﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ Industries SDMO ‫ﻭﻳﺠﺐ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﻮ ﺯ ّﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﻪ، ﻭﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻤﻨﺤﻪ ﻟﻜﻢ ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ :‫اﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺿﻤﺎﻥ ﺟﻬﺎﺯﻙ 42 ﺷﻬﺮ ﺃﻭ052 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ, ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ, ﺃﻳﻬﻤﺎ ﺃﻗﺮﺏ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻌﺪﺍﺩ ﻟﻠﻮﻗﺖ، ﻓﺈﻥ ﻋﺪﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺆﺧﺬ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ...
  • Page 125 ‫اﻟﻀﻤﺎﻥ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ .‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻤﻌ ﺮ ّﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻛﻞ ﺇﻧﺴﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺘﺼﺮﻑ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻧﺸﺎﻃﻪ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮ‬ ‫ ﻭﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺍﻟﺨﻔﻴﺔ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻟﻤﺒﺎﻋﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ‬L. 211-4 ‫ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬SDMO Industries :‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ...
  • Page 126 23-07-2021 1136_AR.docx 122/122...

Table des Matières