Les langues disponibles

Les langues disponibles

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Sfigmomanometro digitale
automatico da braccio
automatic upper arm blood
preSSure monitor
autotenSiomètre brachial
de la preSSion artérielle
monitor automático de brazo
de preSión Sanguínea
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
attenzione: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
attention: The operators must
carefeully read and completely
understand the present manual
before using the product.
aViS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
atención: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
z
este manual antes de utilizar el producto.
z
32924
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 08 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Fabbricante/Manufacturer:
Gima S.p.A - 20060 Gessate (MI) - Italy
Made in P.R.C.
0476
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 32924

  • Page 44 FRANÇAIS table des matières Mise en garde médicale ..................45 Utilisation prévue ....................45 À propos de la pression artérielle ...............45 Précautions ......................46 Présentation générale de l’appareil ..............48 Définitions des symboles ...................49 Caractéristiques ....................50 Insertion des piles ....................52 Mise en place du brassard .................53 Prise de mesure ....................54 Fonction mémorisation ..................55 Conservation et entretien ...................56...
  • Page 45: Mise En Garde Médicale

    FRANÇAIS mIsE En GardE médIcalE Ce produit et son manuel ne remplacent pas les conseils prodigués par votre médecin. Les informations contenues dans le présent manuel ainsi que le produit ne doivent en aucun cas être utilisés pour diagnostiquer ou traiter un problème de santé ni pour prescrire des médicaments.
  • Page 46: Précautions

    FRANÇAIS Les professionnels de santé recommandent généralement la «Règle des 3», c’est à dire de mesurer sa pression artérielle trois fois d’affilé (à 1 minute d’intervalle), trois fois par jour pendant trois jours. Après trois jours, il suffit de calculer la moyenne des résultats pour avoir une idée précise de sa pression artérielle. a. classification de la pressionartérielle par l’oms: Comme le montre le graphique, l’Organisation Mondiale de la Santé...
  • Page 47 FRANÇAIS systolique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Il doit être utilisé par des personnes de plus de 18 ans et ne doit pas être utilisé sur des nourrissons ou des enfants. * Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle et non pour une utilisation clinique.
  • Page 48: Présentation Générale De L'appareil

    FRANÇAIS *Attention! 1. N’utilisez pas l’appareil sur les nourrissons, les enfants et les personnes incapables d’exprimer leur intention. 2. L’appareil est équipé de composants électroniques sensibles. Pendant la mesure, évitez les champs magnétiques ou électromagnétiques puissants tels que les téléphones mobiles, les fours à micro ondes, etc. car cela pourrait fausser les résultats ou les rendre imprécis.
  • Page 49: Définitions Des Symboles

    FRANÇAIS données d’affichage Heure : Minutes (Affiche également l’ANNÉE en mode réglage) Indicateur Mois / Jour de catégorie de risque Unité de mesure de la pression artérielle Pression Symbole de pile systolique déchargée Valeur précédemment mémorisée Symbole de pouls Pression diastolique Détecteur de battement cardiaque irrégulier Rythme cardiaque...
  • Page 50: Caractéristiques

    FRANÇAIS caractérIstIQUEs détecteur de battement cardiaque irrégulier Ce symbole apparaîtra sur l’écran pour indiquer qu’un battement cardiaque irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Un rythme cardiaque supérieur ou inférieur de 25 % par rapport au rythme moyen est généralement considéré comme un rythme cardiaque irrégulier.
  • Page 51: Indicateur De Catégorie De Risque

    FRANÇAIS Indicateur de catégorie de risque L’appareil est équipé d’un Indicateur de catégorie de risque qui classifie les mesures de pression artérielle selon six catégories (de «Optimale» à «Sévère hypertension») comme le montre le tableau ci dessous: Catégories de mesures Systolique Diastolique Recommandations de la publication de pression artérielle...
  • Page 52: Fonction De Liaison Des Données

    FRANÇAIS *Remarque: Le tableau ci dessus ne fournit pas une classification exacte de la pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle non invasives. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant nous vous recommandons de consulter votre médecin afin d’obtenir un diagnostic exact ou de demander l’avis d’un spécialiste concernant les recommandations susmentionnées.
  • Page 53: Mise En Place Du Brassard

    FRANÇAIS *Attention! • Les piles sont des déchets dangereux. Ne jetez pas les piles usées dans la poubelle domestique mais dans les points de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. • Conservez les piles hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent. • Afin de prolonger la durée de vie des piles et d’éviter des dommages causés par une fuite, enlevez les piles de l’appareil lorsque celui ci n’est pas utilisé pendant une longue période. • Les données mémorisées (le cas échéant) ne seront pas effacées lors du remplacement des piles.
  • Page 54: Prise De Mesure

    FRANÇAIS • Détendez votre bras et retournez le. • Assurez vous qu’il n’y ait pas de nœuds sur le tuyau d’air. *Remarques! • Placez le brassard confortablement et laissez un espace d’environ 2 ou 3 cm entre l’intérieur du coude et l’extrémité inférieure du brassard, sans quoi la prise de mesure pourrait être faussée. • Ce tensiomètre est doté d’un brassard à taille unique : entre 23 et 33 cm. • Si le brassard continue de gonfler sans s’arrêter, enlevez le immédiatement. • Ne placez pas le brassard sur d’autres parties du corps que votre bras. • L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque votre bras est blessé. prIsE dE mEsUrE allumer le tensiomètre A. Appuyer sur le bouton pour allumer le tensiomètre.
  • Page 55: Fonction Mémorisation

    FRANÇAIS *Remarque! Ne gonflez pas le brassard s’il n’est pas placé sur votre bras. Après que tous les symboles ont disparu, l’écran affichera « 00 ». Le tensiomètre est « Prêt à mesurer » et gonflera le brassard automatiquement jusqu’au niveau qui vous convient. C.
  • Page 56: Effacement Des Données

    FRANÇAIS Effacement des données A. Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’Utilisateur 1, 2 ou 3. B. Appuyer sur le bouton M pour entrer dans le mode Mémorisation. C. Maintenir appuyés les boutons et simultanément pour effacer les données automatiquement. D.
  • Page 57: Dépannage

    FRANÇAIS dépannaGE SYMBOLES / SYMPTÔMES CONDITIONS / CAUSES INDICATION / RéSOLUTION L’appareil ne s’allume pas Piles déchargées. Remplacer les piles avec 4 lorsque l’on appuie nouvelles piles alcalines AA. sur le bouton Les polarités des piles sont mal Réinsérer les piles dans positionnées.
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS caractérIstIQUEs tEchnIQUEs Matricule 32924 Méthode de mesure Oscillométrique Échelle de mesure Pression: de 0 à 300 mmHg Pulsation: de 40 à 199 battements/minute Précision Pression: ± 3 mmHg Pulsation: ± 5 % max. Gonflage Gonflage automatique (pompe à air) Dégonflage...
  • Page 59 électroniques, laquelle pourrait fausser les résultats. Une puissance de sortie maximale de 2 W et une distance minimale de 3,3 m doivent être respectées. Jetez le produit usé dans un point de collecte pour le recyclage conformément aux réglementations locales. Gima S.p.A Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy...
  • Page 60: Annexes

    FRANÇAIS annExEs Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’éMISSION CONFORMITé ENvIRONNEMENT éLECTROMAGNéTIqUE LIGNES DIRECTRICES Émissions RF Groupe 1 L’énergie des radiofréquences (RF) est CISPR 11 uniquement utilisée pour soutenir les opérations de l’appareil.
  • Page 61 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITé CEI 60601 DEGRé DE ENvIRONNEMENT NIvEAU DE TEST CONFORMITé éLECTROMAGNéTIqUE LIGNES DIRECTRICES Décharge Contact ± 6 kV Contact ± 6 kV Le sol doit être en bois, en béton électrostatique (DES)
  • Page 62 FRANÇAIS Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication portables et mobiles RF et cet appareil. L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF induites sont contrôlées. L’utilisateur peut permettre d’éviter les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre cet appareil et les appareils de communication portables et mobiles RF (émetteurs).
  • Page 63 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITé CEI 60601 DEGRé ENvIRONNEMENT NIvEAU DE CONFORMITé éLECTROMAGNéTIqUE DE TEST LIGNES DIRECTRICES RF conduites 3 Vrms 3 Vrms Les appareils de communication...
  • Page 64: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Table des Matières