Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
PER L'UTENTE
POUR L'UTILISATEUR
Gruppo termico
Groupe thermique
a gasolio
à fioul
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
DE UTILIZACIÓN
DE UTILIZAÇÃO
PARA EL USUARIO
PARA O USUÁRIO
Grupo térmico
Grupo térmico
a gasóleo
a gasóleo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour thermital AQUAWIND RS-RSC

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI PER L’UTENTE POUR L’UTILISATEUR Gruppo termico Groupe thermique a gasolio à fioul INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE UTILIZACIÓN DE UTILIZAÇÃO PARA EL USUARIO PARA O USUÁRIO Grupo térmico Grupo térmico a gasóleo a gasóleo...
  • Page 2 FRANÇAIS ITALIANO page 1 ÷ 11 pagina 1 ÷ 11 INDICE INDEX Avvertenze generali pag. 2 Instructions generales pag. 2 Regole fondamentali di sicurezza “ Regles fondamentales de securite “ Descrizione dell’apparecchio “ Description de l’appareil “ Identification “ Identificazione “...
  • Page 3 Gentile Cliente, Cher client, grazie per aver scelto un prodotto Thermital. Merci d’avoir choisi un produit Thermital. Ha acquistato un prodotto moderno ed efficiente, di elevato Vous avez acheté un produit moderne et efficace, d’une gran- valore qualitativo e tecnologico. Questo manuale ne costitui- de valeur qualitative et technologique.
  • Page 4: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI INSTRUCTIONS GENERALES Il presente manuale d’istruzioni costituisce parte inte- Ce manuel d’instructions font partie intégrante du pro- grante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a cor- duit: s’assurer qu’il est toujours conservé avec l’appa- redo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad reil, même en cas de cession de ce dernier à...
  • Page 5: Regole Fondamentali

    REGOLE FONDAMENTALI REGLES FONDAMENTALES DI SICUREZZA DE SECURITE Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano combu- Pour garantir la sécurité, il convient de ne pas oublier stibili, energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza di que: alcune regole fondamentali di sicurezza quali: È...
  • Page 6: Generalites

    GENERALITÁ GENERALITES DESCRIZIONE DESCRIPTION Il gruppo termico AQUAWIND RS-RSC si configura come Le groupe thermique AQUAWIND RS-RSC un appareil pro- apparecchio produttore di acqua calda ad elevata efficienza ducteur d'eau chaude à haut rendement thermique pour termica per impianti di riscaldamento. È composto da un installations de chauffage.
  • Page 7 UTENTE UTILISATEUR IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION Il gruppo termico è identificabile attraverso: La groupe termique est identifiable au moyen d'une: - Targhetta matricola - Plaque Matricule È applicata al basamento del gruppo termico e riporta il Se trouve sur la base du Groupe Thermique et indique le numero di matricola, il modello e la potenza al focolare.
  • Page 8: Dimensioni E Peso

    UTENTE UTILISATEUR DIMENSIONI E PESO DIMENSIONS ET POIDS DESCRIZIONE DESCRIPTION L (mm) L (mm) P (mm) P (mm) H (mm) H (mm) Peso (kg) Poids (kg) ITALIANO FRANÇAIS...
  • Page 9: Pannello Di Comando

    UTENTE UTILISATEUR PANNELLO DI COMANDO PANNEAU DE COMMANDE 1 - Selettore di funzione 1 - Sélecteur de fonctionnement c Spento c Arrêt a Acceso in funzionamento invernale a Marche Fonctionnement d'HIVER b Acceso in funzionamento estivo b Marche Fonctionnement d'ÉTÉ Termostato di caldaia Thermostat de chaudière Permette di impostare il valore della temperatura...
  • Page 10: Prima Messa In Servizio

    UTENTE UTILISATEUR PRIMA MESSA IN SERVIZIO PREMIÉRE MISE EN SERVICE Dopo aver effettuato le operazioni di Après avoir effectué les opérations de preparazione alla messa in servizio, préparation à la première mise en servi- per avviare il gruppo termico è neces- ce, pour mettre le groupe thermique en sario: service, il est nécessaire de:...
  • Page 11 UTENTE UTILISATEUR Dopo un “ARRESTO DI BLOC- Après un "ARRET DE BLOCAGE" CO” attendere circa 30 secondi attendre environ secondes avant prima di ripristinare le condizioni de rétablir les conditions de mise di avviamento. en marche. Pour rétablir les conditions de mise en Per ripristinare le condizioni di avvia- marche, appuyer...
  • Page 12: Spegnimento Temporaneo

    UTENTE UTILISATEUR SPEGNIMENTO TEMPORANEO ARRÊT TEMPORAIRE In caso di assenze temporanee, fine En cas d’absences temporaires, pen- dant le week-end ou de rapides voya- settimana, brevi viaggi, ecc. e con temperature esterne superiori allo ges, etc. et si la température extérieu- ZERO procedere come segue: re est supérieure à...
  • Page 13: Entretien

    THERMITAL si scusa per possibili errori e omissioni dai testi. THERMITAL vous prie de l’excuser pour les erreurs et les omissions possibles dans les textes.
  • Page 14 PORTUGUES ESPANOL página 12 ÷ 23 página 12 ÷ 23 ÍNDICE ÍNDICE Advertencias generales pág. 14 Advertências pag. 14 Reglas fundamentales de seguridad “ Dispositivos de segurança “ Descripción “ Descrição do aparelho “ Identificação “ Identificación “ Dimensiones y peso “...
  • Page 15 Thermital. Siga à risca as indicações e de los técnicos de Thermital. Siga escrupulosamente las indi- advertências nele contidas, que lhe dão informações e con-...
  • Page 16: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUÇÕES GERAIS El presente manual de instrucciones forma parte inte- Este manual de instruções constitui parte integrante grante del producto: asegúrese de que siempre está do produto: certifique-se de que se encontra sempre junto al equipo, incluso en caso de cesión a otro pro- com o aparelho, mesmo em caso de venda ou em pietario o usuario o en caso de montaje en otra insta- caso de uma nova instalação.
  • Page 17: Reglas Fundamentales

    REGLAS FUNDAMENTALES REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURIDAD DE SEGURANÇA Se recuerda que el uso de aparatos que funcionan con Recordamos que a utilização de produtos que utilizam combustibles, energía eléctrica y agua exige observar combustíveis, energia eléctrica e água obrigam ao cumpri- algunas reglas fundamentales de seguridad, a saber: mento de regras fundamentais de segurança, entre as quais:...
  • Page 18 GENERALIDADES GENERALIDADES DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Los grupos térmicos AQUAWIND RS-RSC producen agua Os grupos térmicos AQUAWIND RS-RSC configuramse caliente con una elevada eficacia térmica para sistemas de como aparelhos produtores de água quente de elevada efi- calefacción. Cada equipo está compuesto por un generador, ciência térmica para instalações de aquecimento.
  • Page 19 USUARIO USUÁRIO IDENTIFICACIÓN IDENTIFICAÇÃO El grupo térmico se pude identificar mediante: O grupo térmico é identificável através de: - Placa de identificación - Placa de identificação Se encuentra en la parte inferior e incluye el número de Encontra-se na parte posterior do grupo térmico e identificación, el modelo y la potencia nominal.
  • Page 20: Dimensiones Y Peso

    USUARIO USUÁRIO DIMENSIONES Y PESO DIMENSÕES E PESO DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO L (mm) L (mm) P (mm) P (mm) H (mm) H (mm) Peso (kg) Poids (kg) ESPAÑOL PORTUGUES...
  • Page 21: Panel De Mandos

    USUARIO USUÁRIO PANEL DE MANDOS PAINEL DE CONTROLO 1 - Selector de función 1 - Selector de função c Apagado c Desligado a Encendido bajo el régimen de INVIERNO a Aceso em funcionamento de INVERNO b Encendido bajo el régimen de VERANO b Aceso em funcionamento de VERÃO Termostato de la caldera Termóstato da caldeira...
  • Page 22: Primera Puesta En Servicio

    USUARIO USUÁRIO PRIMERA PUESTA EN SERVICIO PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Tras haber efectuado las operaciones Após ter efectuado as operações de de preparación para la puesta en ser- preparação para a primeira utilização, vicio es necesario: para colocar o grupo térmico em ser- viço é...
  • Page 23 USUARIO USUÁRIO Tras una PARADA CON BLO- Após uma "PARAGEM DE BLO- QUEO, es necesario dejar pasar QUEIO" aguarde cerca de 30 30 segundos antes de volver a segundos antes de restabelecer poner el equipo en funciona- as condições de funcionamento. miento.
  • Page 24 USUARIO USUÁRIO APAGADO TEMPORAL PARAGEM TEMPORÁRIA En caso de ausencias breves (fines Em caso de ausências temporárias, durante o fim-de-semana ou viagens de semana, viajes cortos, etc.), y con una temperatura exterior superior a cur tas, etc. e com temperaturas CERO, proceda del modo siguiente: externas superiores a ZERO, seguir o procedimento indicado em baixo:...
  • Page 25 THERMITAL se disculpa por posibles errores u omisiones de Desculpamo-nos por erros e omissões nos textos. los textos. Via Mussa, 20 Z.I. - 35017 Piombino Dese (PD) - Italia Tel. 049.9323911 - Fax 049.9323972 - www.thermital.com - email: info@thermital.it ESPAÑOL PORTUGUÊS...

Table des Matières