Hansgrohe Metris 31101 1 Série Instructions De Montage / Mode D'emploi / Garantie

Masquer les pouces Voir aussi pour Metris 31101 1 Série:

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metris
31101xx1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris 31101 1 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris 31101xx1...
  • Page 2: Technical Information

    • Strong light sources should not shine directly on may still be used. If the LED stays on, the faucet the sensor window of the faucet. will not run, and the battery must be changed. • The faucet should only be used with the battery • The spray pattern will be unattractive pack or power pack supplied by Hansgrohe. immediately after installation or service, Do not attempt to use any other battery pack or due to air in the faucet. After the faucet power pack. is used 10 - 15 times, the spray pattern will clear.
  • Page 3: Thermal Disinfection

    English Hansgrohe recommends not to use as drinking water • Permanent rinse is enabled for 3 minutes and can the first half liter (approximately 1 pint) flowing from be interrupted at any time by a movement in the the faucet in the morning, or after prolonged non-use. sensor range. Hygiene rinse Thermal disinfection The hygiene rinse opens the faucet for 10 seconds • Thermal disinfection must only be car- every 24 hours following the last use. ried out by qualified personnel. To enable or disable the hygiene rinse: • Risk of scalding with thermal disinfection! • Interrupt voltage supply of the faucet for approx. • The cold water stop must be closed during ther- 10 seconds (disconnect electrical plug connec- mal disinfection. tion between faucet and battery housing and reconnect after 10 seconds). • Afterwards, "Permanent rinse" can be enabled. Net reset • The LED blinks to indicate the software version...
  • Page 4: Données Techniques

    • Les sources de lumière forte ne doivent pas être du robinet. dirigées directement sur la fenêtre du capteur du robinet. • Si la DEL à l'intérieur de la fenêtre du capteur clignote alors que le robinet est utilisé, cela veut • Le robinet doit être utilisé uniquement avec le dire que la batterie est faible mais que le robinet bloc batterie ou le bloc d'alimentation fourni par peut toujours être utilisé. Si la DEL est allumée en Hansgrohe. N'essayez pas d'utiliser un autre continu, alors le robinet ne fonctionnera pas, et la bloc batterie ou un autre bloc d'alimentation. batterie doit être changée. • La forme du jet sera désagréable im- • Le robinet comprend un réglage automatique de médiatement après l'installation ou la portée – le capteur s'ajuste automatiquement l'entretien, à cause de la présence d'air aux conditions locales (lavabo, luminosité, etc.).
  • Page 5: Rincage Hygienique

    Français Hansgrohe recommande d'activer le rincage • Le rincage permanent est active pendant 180 hygienique ou de ne pas utiliser le premier demi-litre s et peut etre interrompu a tout moment par un pour des boissons, le matin ou apres une periode de mouvement dans la zone de regard. stagnation prolongee. Le rincage hygienique ouvre Desinfection thermique le robinet pendant 10 secondes, toutes les 24 heures consecutives a la derniere utilisation. • Seul du personnel forme a le droit d'effectuer la Rincage hygienique desinfection thermique selon la fiche de travail DVGW W 551 (≥ 70°C / > 3 minutes). Les etapes suivantes sont necessaires pour activer ou desactiver le rincage hygienique: • Risque de brulures du a la desinfection thermique. • Couper l’alimentation en courant de la robinett- erie pendant environ 10 s (debrancher la fiche • L'arrivee d'eau froide doit etre bloquee pendant de connexion entre la robinetterie et le boitier de la desinfection thermique, pile ou le bloc d’alimentation et la rebrancher au bout de 10 s.) • Apres quoi le « rincage permanent » peut etre active. • Le clignotement de la DEL indique la version de Reinitialisation du reseau logiciel (p. ex., 1 x clignotement = version 1)
  • Page 6: Datos Tecnicos

    • El grifo sólo debe usarse con el paquete de debe cambiarse. baterías o fuente de energía que suministra Hansgrohe. No intente usar ningún otro paquete • El patrón de rociado será insuficiente in- de baterías o fuente de energía. mediatamente después de la instalación o del mantenimiento, debido al aire en el grifo. Luego de que el grifo se utiliza • El grifo incorpora ajuste automático de rango, el entre 10 y 15 veces, el patrón de rociado...
  • Page 7 Español Hansgrohe recomienda activar el enjuague higienico, o • El enjuague continuo se activa durante 180 seg., bien no utilizar el primer medio litro de agua para beber pero puede ser interrumpido en todo momento por las mananas o despues de periodos largos de estan- con un movimiento en la zona de deteccion. camiento. En enjuague higienico abre el grifo durante 10 Desinfeccion termica segundos cada 24 horas despues del ultimo uso. Enjuague higienico • La desinfeccion termica conforme a la hoja de trabajo DVGW W 551(≥ 70°C / > 3 min) solo Para activar o desactivar el enjuague higienico son puede ser ejecutada por personal especializado. necesarios los siguientes pasos: • Peligro de quemaduras por la desinfeccion • Interrumpa el suministro de tension por unos 10 s termica. (desenchufe el tomacorriente entre griferia y caja de las pilas, o desenchufe el bloque de alimen- • Durante la desinfeccion termica tiene que estar tacion y, tras haber transcurrido 10 s, vuelva a cerrada la entrada de agua fria. A continuacion conectar) se puede activar el "enjuague continuo". Reinicio de red • La luz intermitente del piloto luminoso senaliza la version del software (p. ej. 1 centelleo = version del software 1)
  • Page 8 Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 2¼" 10 mm 1¼" 17 mm 5" 19 mm 2⅜" 2⅛" ⅜ 31101xx1 This unit meets or exceeds the following: • ASME A112.18.1 • CSA B125.1 • Listed by IAPMO for use in the US and Canada • WaterSense certified...
  • Page 9 Installation Considerations / À prendre en considération pour l’installation / Consideraciones para la instalación Do not install this faucet on a sink with a raised lip. N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé. No instale el grifo en un fregadero con borde elevado.
  • Page 10 The LED / Le voyant DEL / LED The LED is located in the sensor window. • If the LED flashes while the faucet is in use, the battery is low, but the faucet is still usable. • If the LED lights continuously, the battery must be replaced. The faucet is not usable. • If the LED flashes while the faucet is not in use, the sensor has been set to the minimum range mode. • The LED does not flash when the sensor is set to maximum range mode. Le voyant DEL est situé dans la fenêtre du capteur. • Le voyant DEL clignote pendant l’utilisation du robinet lorsque la pile est faible. Toutefois, il est toujours possible de faire fonctionner le robinet. • Lorsque le voyant DEL s’allume continuellement, vous devez remplacer la pile. Il est alors impos- sible d’utiliser le robinet. • Le voyant DEL clignote lorsque le robinet n’est pas utilisé si le capteur est réglé sur le mode de portée minimale. Symbols / Symboles / Símbolos • Le voyant DEL ne clignote pas lorsque le capteur est réglé sur le mode de portée maximale.
  • Page 11 98802xx0 98808000 98199000 (17x2) 95654000 98204000 (31x2) 98212000 (41x2) Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: 98749000 Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 80° C / 176° F 13961000 max = 8 bar / 0,8 MPa...
  • Page 12 Installation / Installation / Instalación English Français Español Place the faucet on the mounting Placez le robinet sur la surface de Coloque el grifo en la superficie surface. montage. de montaje. Tighten the mounting nut. Serrez l'écrou de montage. Apriete la tuerca de montaje. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos.
  • Page 13 17 mm 10 mm 8 Nm 6 ft-lb 19 mm 8 Nm 6 ft-lb English Français Español Install the seals in the adapters. Installez les joints dans les Instale las juntas en los adapteurs. adaptadores. Connect the adapters to the stops. Install the check valve/filters on Raccordez les adaptateurs aux Conecte los adaptadores a las the adapters. butées. llaves de paso. Connect the hoses to the check Raccordez les clapets anti-retour/ Conecte las válvulas antirretor- valve/filters. filtres aux adapteurs nos/filtros a los adaptadores. Use two wrenches as Raccordez les tuyaux aux les Conecte las mangueras a las shown.
  • Page 14 English Français Español Turn on the water at the stops. Ouvrez l'eau aux robinets d’arrêt. Abra el paso del agua en los topes. Wait 30 seconds. Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Place a hand in front of the sensor. Placez une main devant le capteur. Coloque una mano frente al The water should turn on sensor. automatically. L’eau devrait couler automatiquement. El agua debería encenderse automáticamente.
  • Page 15 Reduce the Sensor Range / Réduire la portée du capteur / Reduzca el rango del sensor 20 - 40 seconds 1x = min 2x = max...
  • Page 16 Set the temperature / Réglez l’eau chaude / Fije la temperatura 2.5 mm 2.5 mm...
  • Page 17 User Instructions / Instructions de service / Manejo max 10 sec. English Français Español The faucet turns on automatically Le robinet s’ouvre automatique- El grifo se enciende automáti- camente cuando una mano se when the hand comes within sen- ment lorsqu’une main se trouve sor range. dans la portée du capteur. acerca al rango del sensor. The faucet will run for up to 10 Le robinet demeure ouvert pen- El grifo hará correr agua durante seconds, as long as the hand dant un maximum de dix secondes hasta 10 segundos, siempre que remains within sensor range. lorsqu’une main se trouve dans la la mano permanezca dentro del portée du capteur. rango del sensor. The faucet turns off automatically Le robinet se ferme automatique- El grifo se apaga automática- when the hand is removed from ment lorsque la main est retirée de mente cuando la mano se aleja sensor range.
  • Page 18 Clean the sink / Nettoyage du lavabo / Limpiar el lavabo ca. 60 sec ca. 5 sec Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Page 19 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 17 mm 19 mm The check valves should be removed and checked yearly. Les clapets de non-retour doivent être retirés et véri- fiés à chaque année. Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse anualmente.
  • Page 20 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 19 mm 17 mm 8 Nm 8 Nm 6 ft-lb 6 ft-lb...
  • Page 21 Change the battery / Changement de pile / Cambio de pila - P 2 i u m L i t h If the LED in the sensor window flashes, La DEL témoin de la fenêtre détectrice El diodo piloto en la ventana del sen- the battery is low, but the faucet can clignote lorsque la robinetterie est sor tendrá luz intermitente al accionar still be used. activée, il est toujours possible de faire la grifería. Sigue siendo posible la couler l’eau. toma de agua. If the LED lights continuously, the bat- tery must be changed before the faucet La DEL témoin de la fenêtre détectrice El diodo piloto en la ventana del can be used. est allumée en continu, il n’est plus pos- sensor tendrá luz permanente, no es sible de faire couler l’eau, la pile doit posible la toma de agua, es necesario être remplacée.
  • Page 22 Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The LED flashes while the faucet The battery is low, but is still usable No immediate action is necessary, but is running prepare to replace the battery. The LED lights continuously and The battery is dead Replace the battery the faucet does not run The LED flashes while the faucet is The faucet is in reduced range Normal operation, not a problem turned off mode The water stream is unattractive The faucet has recently been No action needed: the stream will clear installed or serviced after several uses The flow of water reduces over Debris in the filters Follow the cleaning procedure time The water is not warm enough or The temperature must be set Set the temperature is too warm Hot water bleeds into the cold The check valve(s) is dirty or worn Replace the check valve(s) (item supply or vice versa 96456000 on the parts sheet). Water droplets on sensor window Dry the sensor window The lavatory is small or is highly Reduce the sensor range reflective The faucet turns on unexpectedly...
  • Page 23: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Le voyant DEL clignote pendant La pile est faible, mais il est toujours Remplacez la pile. que le robinet est ouvert. possible d’utiliser le robinet. Le voyant DEL s’allume continuelle- La pile est épuisée. Remplacez la pile. ment et le robinet ne s’ouvre pas. Le voyant DEL clignote pendant Le robinet est en mode de portée Il s’agit du fonctionnement normal. que le robinet est fermé. réduite. Le jet d’eau est insuffisant. Le robinet vient d’être installé ou Aucune action n’est requise. Le jet réparé. s’ajustera après plusieurs utilisations. Le débit d’eau diminue après un Des débris sont emprisonnés dans Suivez la procédure de nettoyage. certain temps. les filtres. L’eau est trop chaude ou elle ne La température doit être réglée. Réglez la température. l’est pas suffisamment. L’eau chaude s’infiltre dans la con- Les clapets anti-retour sont sales Remplacez les clapets anti-retour duite d’eau froide, ou vice-versa. ou usés. (article 96456000 sur la feuille des pièces). Des gouttes d’eau se trouvent sur la Séchez la fenêtre du capteur.
  • Page 24: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El LED titila mientras el grifo está La batería está baja, pero el grifo Reemplace la batería. funcionando. aún puede utilizarse. El LED brilla de forma continua y el La batería no funciona. Reemplace la batería. grifo no funciona. El LED titila mientras el grifo está El grifo está en modo de rango Esto es parte de la operación normal y apagado. reducido. no es un problema. La corriente de agua es El grifo ha sido instalado o se han insuficiente. realizado trabajos de mantenimien- No debe hacer nada. La corriente se to recientemente. corregirá después de varios usos. El flujo de agua disminuye con el Hay residuos en los filtros. Siga el procedimiento de limpieza. tiempo. El agua no está lo suficientemente Debe ajustar la temperatura. Ajuste la temperatura. caliente o está demasiado caliente. El agua caliente se filtra en el Las válvulas de retención están Reemplace las válvulas de retención suministro frío, o viceversa.
  • Page 25: Important

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Page 26 Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Page 27 Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc.
  • Page 28: Exclusions And Limitations

    ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).

Table des Matières