Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Metris 31100 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Metris 31100 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
HU
JP 取扱説明書 施工説明書
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
57
58
60
Metris
Metris

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Metris 31100 Série

  • Page 1 Metris ZH 用户手册 组装说明 Metris ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ JP 取扱説明書 施工説明書...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Netzteilbetrieb Normalbetrieb Montagehinweise Reichweiteneinstellung der Infrarot-Näherungselektronik ® Elektroinstallation Elektroinstallateur Elektroanschluss Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer) ® Justierung Batteriebetrieb...
  • Page 3 Deutsch Symbolerklärung Thermische Desinfektion Safety Function Netzreset Wartung Reinigung Entsorgung von gebrauchten Batterien und ge- Waschbecken reinigen brauchten elektrischen und elektronischen Gerä- ten Schutzbereich 0, 1, 2 Batteriewechsel Serviceteile Maße Durchflussdiagramm  ®  ® Prüfzeichen Bedienung Hygienespülung Dauerspülung Montage...
  • Page 4 Français Alimentation par bloc d’alimentation Consignes de sécurité Fonctionnement normal Instructions pour le montage Réglage de la portée de l’électronique de proximité à rayons infrarouges ® Installation électrique Électricien installateur Raccord électrique Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (limiteur de débit) ® Etalonnage Alimentation par pile Description du symbole...
  • Page 5 Français Safety Function Réinitialisation du réseau Entretien Nettoyage Élimination des piles usagées et des équipements Nettoyage du lavabo électriques et électroniques usagés Zone de protection 0, 1, 2 Changement de pile Pièces détachées Dimensions Diagramme du débit  ®  ® Classification acoustique et débit Instructions de service Rinçage hygiénique Rinçage permanent Désinfection thermique Montage...
  • Page 6 English Safety Notes Range setting for infrared proximity electronics Installation Instructions ® Electrical installation Technical Data Electrician This mixer series-produced with EcoSmart (flow limiter) ® Electrical connection Adjustment Symbol description Battery operation Safety Function Maintenance Cleaning Power supply pack operation Cleaning washbasin Normal operation...
  • Page 7 English Protected area 0, 1, 2 Exchange battery Spare parts Dimensions Flow diagram  ®  ® Test certificate Operation Hygiene rinse Permanent rinse Thermal disinfection Net reset Disposal of waste batteries and old Electrical & Electronic Equipment Assembly...
  • Page 8 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Funzionamento ad alimentatore Funzionamento normale Istruzioni per il montaggio Regolazione del raggio d'azione del sistema elettronico di avvicinamento a raggi infrarossi ® Installazione elettrica Installatore elettricista Allacciamento elettrico Taratura Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di ® flusso) Funzionamento a batteria...
  • Page 9 Italiano Disinfezione termica Descrizione simbolo Safety Function Reset rete elettrica Manutenzione Pulitura Smaltimento delle batterie esauste e di dispositi- Pulire il lavandino vi elettronici ed elettrici vecchi Zona protetta 0, 1, 2 Sostituzione della batteria Parti di ricambio Ingombri Diagramma flusso  ®  ® Segno di verifica Procedura Lavaggio igienico Lavaggio continuo Montaggio...
  • Page 10 Español Indicaciones de seguridad Funcionamiento por bloque de alimentación Funcionamiento normal Regulación del alcance del sistema electrónico de proxi- Indicaciones para el montaje midad por infrarrojo ® Instalación eléctrica Instalador eléctrico Conexión eléctrica Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart (limitador de caudal) ® Ajuste Funcionamiento por pila...
  • Page 11 Español Descripción de símbolos Desinfección térmica Safety Function Mantenimiento Reinicio de red Limpiar Limpiar el lavabo Eliminación de baterías usadas y equipos eléctri- cos y electrónicos viejos Área protegida 0, 1, 2 Cambio de pila Repuestos Dimensiones Diagrama de circulación  ®  ® Marca de verificación Manejo Enjuague higiénico Enjuague continuo Montaje...
  • Page 12 Nederlands Veiligheidsinstructies Gebruik met adapter Normaal gebruik Montage-instructies Instelling reikwijdte van de infrarood-benaderingselek- tronica ® Elektrische installatie Electro-installateur Elektrische aansluiting Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroombegrenzer) ® Instellen Gebruik met batterijen...
  • Page 13 Nederlands Symboolbeschrijving Thermische desinfectie Safety Function Netreset Onderhoud Reinigen Verwijdering van afgedankte batterijen en oude Wastafel reinigen elektrische en elektronische apparatuur Veiligheidszone 0, 1, 2 Batterij verwisselen Service onderdelen Maten Doorstroomdiagram  ®  ® Keurmerk Bediening Hygiënespoeling Continue spoeling Montage...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Indstilling af rækkevidde for den infrarøde nærhedselek- tronik Monteringsanvisninger ® El-installation Tekniske data El-installatør Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennemstrømningsbegræn- ® ser) El-tilslutning Forindstilling Symbolbeskrivelse Batteridrift Safety Function Service Netdeldrift Rengøring Normal drift Rengøring af håndvasken Beskyttelsesklasse 0, 1, 2...
  • Page 15 Dansk Udskiftning af batteri Reservedele Målene Gennemstrømningsdiagram  ®  ® Godkendelse Brugsanvisning Hygiejneskylning Varig skylning Termisk desinfektion Net-reset Bortskaffelse af brugte batterier og gammelt elektrisk og elektronisk udstyr Montering...
  • Page 16 Português Avisos de segurança Funcionamento com fonte de alimentação Funcionamento normal Avisos de montagem Ajuste do alcance da electrónica de aproximação com infravermelho ® Instalação eléctrica Electricista de construção civil Ligação eléctrica Dados Técnicos Afinação Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de ® caudal) Funcionamento com pilha...
  • Page 17 Português Descrição do símbolo Desinfecção térmica Safety Function Manutenção Reset da rede Limpeza Limpeza do lavatório A eliminação de resíduos de pilhas e equipamen- to elétrico e eletrónico antigo Área de protecção 0, 1, 2 Mudança da pilha Peças de substituição Medidas Fluxograma  ®  ® Marca de controlo Funcionamento Enxaguamento de higiene Enxaguamento permanente Montagem...
  • Page 18 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zasilanie z zasilacza Normalna praca Wskazówki montażowe Ustawienie zasięgu elektroniki zbliżeniowej na podczer- wień ® Instalacja elektryczna Elektryk instalator Przyłącze elektryczne Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik ® przepływu) Ustawianie Zasilanie z baterii...
  • Page 19 Polski Opis symbolu Dezynfekcja termiczna Safety Function Reset sieci Konserwacja Czyszczenie Unieszkodliwianie zużytych baterii i wyeksplo- atowanego sprzętu elektronicznego Czyszczenie umywalki Strefa ochronna 0, 1, 2 Wymiana baterii Części serwisowe Wymiary Schemat przepływu  ®  ® Znak jakości Obsługa Płukanie higieniczne Płukanie ciągłe Montaż...
  • Page 20 Česky Normální provoz Bezpečnostní pokyny Nastavení dosahu infračervené přibližovací elektroniky Pokyny k montáži ® Elektroinstalace Elektroinstalatér Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač ® průtoku) Elektrické připojení Nastavení Popis symbolů provoz na baterie Safety Function Údržba Čištění Provoz na síťový zdroj Čištění umývadla...
  • Page 21 Česky Chráněná oblast 0, 1, 2 výměna baterie Servisní díly Rozmìry Diagram průtoku  ®  ® Zkušební značka Ovládání Hygienické vyplachování Trvalé vyplachování Tepelná desinfekce Reset sítě Likvidace odpadních baterií a starých elektric- kých a elektronických zařízení Montáž...
  • Page 22 Slovensky prevádzka sieťovej časti Bezpečnostné pokyny normálna prevádzka Nastavenie rozsahu pre infračervenú elektroniku Pokyny pre montáž ® Elektroinštalácia Elektroinštalatér Elektrické pripojenie Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač ® prietoku) Nastavenie prevádzka batérie Popis symbolov Safety Function...
  • Page 23 Slovensky Údržba Čistenie Likvidácia odpadových batérií a starých elektric- kých a elektronických zariadení Umyť umývadlo Ochranná oblasť 0, 1, 2 Výmena batérie Servisné diely Rozmery Diagram prietoku  ®  ® Osvedčenie o skúške Obsluha Hygienické vyplachovanie Trvalé vyplachovanie Termická dezinfekcia Reset siete Montáž...
  • Page 24 中文 “范围减少” 最大范围减少大约 安全技巧 传感器窗口后面的 发出信号表示,管接头目前处于哪个模式: 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 管接头闭合时,快速闪烁 “范围减小” 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 管接头闭合时,不闪烁 “最大范围” 只有给予适当的能够使孩童更安全地使用该产品并了解错误操作的危 从“最大”变更为“减少” 或反之亦然 ,的步骤如下: 险的说明时,才允许孩童在没有监管的情况下使用该产品。 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接。 在此期间,将手短暂 只有汉斯格雅供应的电池盒及电池 或电源组 伸入传感器窗口的检测区域,从而排出冷凝水。 后重新插上电。 可以与管接头的电缆相连。 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 受损的电线不允许被替换。 那么,变压器不能再使用。 等待校准 指示灯持续闪烁 变压器包括电源插头除了保护区域都只允许安装或插在干燥的室内。 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 变压器不得安装在 或 类保护区域内。 水,时长 插座应处于保护区域外。 参见第页 第...
  • Page 25 中文 卫生冲喷 执行下列步骤,激活或禁用卫生冲洗: 断开阀门和电池盒或电源件之间的电接头连接。 在此期间,将手短暂 伸入传感器窗口的检测区域,从而排出冷凝水。 后重新插上电。 闪烁表示软件版本 即,闪烁一次 软件版本 等待指示灯熄灭 用手或一张白纸将传感器窗口完全遮挡住约 至 时间 开始放 水,时长 重新释放传感器窗口 指示灯闪烁,表明进入以下工作模式: 启动, 关闭 然后在校准后可以再次更改运行模式 上次更改运行模式后的 后,阀门才会处于正常运行模式 持续冲喷 如要短时间事先设置卫生冲洗或网络重置,仍必须等待约 ,直到能 够激活持续冲洗。 用手或者一张白纸,完全覆盖住传感器窗口 阀门打开约 并立即再次关闭。 若约 后阀门再次打开,必须再 次释放传感器窗口。 冲喷持续约 秒。可以随时通过接触感应区取消持续冲喷。 热力消毒...
  • Page 26 Русский Указания по технике безопасности Режим работы от блока питания Обычный режим Указания по монтажу Настройка диапазона дальности инфракрасной элек- троники приближения ® Электроустановка Электромонтер Электроподключение Подгонка Технические данные Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart ® (ограничи- телем потока воды) Режим работы от батареи...
  • Page 27 Русский Термическая дезинфекция Описание символов Safety Function Техническое обслуживание Сброс сети Очистка Очистка раковин Утилизация отработанных батарей и старого электрического и электронного оборудования Защитная зона 0, 1, 2 Замена батареи Κомплеκт Размеры Схема потока  ®  ® Знак технического контроля Эксплуатация Гигиеничная промывка Длительная промывка Монтаж...
  • Page 28 Suomi Turvallisuusohjeet Infrapuna-lähestymiselektroniikan tunnistusetäisyyden säätö Asennusohjeet ® Sähköasennus Sähköasentaja Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virtauksenrajoittimella) ® Sähköliitäntä Säätö Merkin kuvaus Patterikäyttö Safety Function Huolto Puhdistus Verkkolaitekäyttö Pesualtaan puhdistus Normaalikäyttö...
  • Page 29 Suomi Suoja-alue 0, 1, 2 Patterin vaihtaminen Varaosat Mitat Virtausdiagrammi  ®  ® Koestusmerkki Käyttö Hygieniahuuhtelu Jatkuva huuhtelu Lämpödesinfektio Verkkonollaus Käytettyjen paristojen ja vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen Asennus...
  • Page 30 Svenska Säkerhetsanvisningar Räckviddsinställning hos den infraröd-gränslägeselektro- niken Monteringsanvisningar ® Elinstallation Elinstallatör Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödeskontroll) ® Elektrisk anslutning Justering Batteridrift Symbolförklaring Safety Function Skötsel Nätadapterdrift Rengöring Normaldrift Rengör tvättställ...
  • Page 31 Svenska Skyddsområde 0, 1, 2 Batteribyte Reservdelar Måtten Flödesschema  ®  ® Testsigill Hantering Hygienspolning Kontinuerlig spolning Termisk desinfektion Nätreset Avfallshantering för använda batterier och gam- mal elektrisk och elektronisk utrustning Montering...
  • Page 32 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Artumo nustatymo infraraudonaisiais spinduliais elektro- nikos atstumo nuostatų reguliavimas. Montavimo instrukcija ® Elektros įrengimas Techniniai duomenys Elektromontuotojas Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens srauto ribotuvą) ® Elektros prijungimas Reguliavimas Simbolio aprašymas Elektros srovę tiekia baterijos Apsaugos funkcija Techninis aptarnavimas Elektros srovės tiekimas iš srovės tiekimo bloko Valymas Išvalyti praustuvą Normalus funkcionavimas...
  • Page 33 Lietuviškai Saugos zona 0, 1, 2 Baterijos keitimas Atsarginės dalys Išmatavimai Pralaidumo diagrama  ®  ® Bandymo pažyma Eksploatacija Higieninis skalavimas Nuolatinis skalavimas Terminis dezinfekavimas Perkrauti tinką Senų baterijų ir senos elektrinės bei elektroninės įrangos utilizavimas Montavimas...
  • Page 34 Hrvatski Sigurnosne upute namještanje dometa infracrvenom blizinskom elektroni- Upute za montažu ® Električna instalacija Tehnički podatci elektroinstalater Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) ® Električni priključak Regulacija Opis simbola rad na baterije Safety Funkcija Održavanje Čišćenje rad s ispravljačem Očistite umivaonik normalni rad...
  • Page 35 Hrvatski Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamjena baterije Rezervni djelovi Mjere Dijagram protoka  ®  ® Oznaka testiranja Upotreba Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Zbrinjavanje istrošenih baterija i stare električ- ne i elektronske opreme Sastavljanje...
  • Page 36 Türkçe Normal çalışma Güvenlik uyarıları Kızıl ötesi yaklaşma elektroniğinin menzil ayarı Montaj açıklamaları ® Elektrik tesisatı Elektronik montajcısı Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte seri olarak ® Ayarlama Pilli çalışma Simge açıklaması Safety Function Bakım Besleme bloğuyla çalışma Temizleme...
  • Page 37 Türkçe Evyeyi temizleyin Atık pillerin ve eski Elektrikli ve Elektronik Ekip- manların İmhası Koruma bölgesi 0, 1, 2 Pil değişimi Yedek Parçalar Ölçüleri Akış diyagramı  ®  ® Kontrol işareti Kullanımı Hijyenik yıkama Sürekli yıkama Termik dezenfeksiyon Şebeke sıfırlaması Montajı...
  • Page 38 Română Funcţionare cu alimentare de la reţeaua electrică Instrucţiuni de siguranţă Funcţionare normală Reglarea domeniului de sesizare al sistemului electric pe infraroşu. Instrucţiuni de montare ® Instalarea electrică Electrician Conexiune electrică Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limitator de debit) ® Reglare Funcţionare pe baterie electrică Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă Întreţinere...
  • Page 39 Română Curăţare Distrugerea bateriilor consumate și a dispozi- Curăţaţi cada de baie tivelor electronice și electrice uzate Domeniu de protecţie 0, 1, 2 Schimbarea bateriei Piese de schimb Dimensiuni Diagrama de debit  ®  ® Certificat de testare Utilizare Clătire de igienă Clătire continuă Dezinfecţie termică Reset reţea Montare...
  • Page 40 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας ψ ψ Π Μ Χ ζ Κ ψ ξ Π Λειτουργία τροφοδοτικού Η Κανονική λειτουργία Έ Η ψ ξ ζ ψ ψ Η ζ ζ Η ζ ξ ξ ζ Η ψ ζ Οδηγίες συναρμολόγησης ζ ξ ψ Η ψ Π ξ...
  • Page 41 Ελληνικά Η Ό ξ ξ Η Α Θ Π Θερμική απολύμανση Περιγραφή συμβόλων Μ ξ ξ Κ Safety Function Κ Κ Χ Επαναφορά δικτύου Συντήρηση Κ ζ Δ ψ Μ Μ Καθαρισμός Κ ζ ζ ψ Απόρριψη των χρησιμοποιημένων μπαταριών Καθαρίστε το νιπτήρα και των παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Α συσκευών Έ Κ Εύρος προστασίας 0, 1, 2 Α...
  • Page 42 Slovenski Varnostna opozorila Nastavitev dosega infrardeče približevalne elektronike Navodila za montažo ® Električna instalacija Elektroinštalater Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart (omejevalnikom ® Električni priključek pretoka) Justiranje Obratovanje na baterije Opis simbola Varnostna funkcija Vzdrževanje Obratovanje z omrežnim napajalnikom Čiščenje Normalno obratovanje Očistite umivalnik.
  • Page 43 Slovenski Zaščitno območje 0, 1, 2 Zamenjava baterije Rezervni deli Mere Diagram pretoka  ®  ® Preskusni znak Upravljanje Higiensko splakovanje Stalno splakovanje Termična dezinfekcija Resetiranje omrežja Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske opreme Montaža...
  • Page 44 Estonia Ohutusjuhised Infrapuna-lähenemiselektroonika toimimisulatuse regu- leerimine Paigaldamisjuhised ® Elektrisüsteemi paigaldamine Tehnilised andmed Elektrimontöör Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Elektriühendus Reguleerimine Sümbolite kirjeldus Akurežiim Turvafunktsioon Hooldus Puhastamine Toiteplokirežiim Puhastage valamu Normaalne töörežiim Kaitse ulatus 0, 1, 2 patarei vahetamine...
  • Page 45 Estonia Varuosad Mõõtude Läbivooludiagramm  ®  ® Kontrollsertifikaat Kasutamine Hügieeniline loputamine Pidev loputamine Termiline desinfektsioon Võrgu lähtestamine Kasutatud patareide ning vanade elektri- ja elektroonikaseadmete käitlemine Paigaldamine...
  • Page 46 Latvian ē ē ē Drošības norādes ē ēļ ē ē ē ē ē ļ ēļ ē ē ķ ņ ļ ē ē ē ņ ē ļ ņ ē ē ņ Ū ņ ē ē ē Infrasakranās bezkontakta elektronikas darbības rādiu- sa iestatīšana ē ē ē ē ļ...
  • Page 47 Latvian ē ē ē ē ē ē ē ē ē Aizsardzības zona 0, 1, 2 ņ ē Baterijas nomaiņa ē Rezerves daļas ē ē Izmērus Caurplūdes diagramma  ®  ® Pārbaudes zīme Lietošana ē ē ē ē ē ē ē ē ē Higiēnas skalošana ē ē...
  • Page 48 Srpski Normalni pogon Sigurnosne napomene Nameštanje dometa infracrvene elektronike za detektovanje približavanja Instrukcije za montažu ® Električna instalacija elektroinstalater Električni priključak Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač ® protoka vode) Podešavanje rad na baterije 
 Opis simbola Safety funkcija rad s ispravljačem...
  • Page 49 Srpski Održavanje Odlaganje istrošenih baterija i stare električne i elektronske opreme Čišćenje Čišćenje umivaonika Zaštitno područje 0, 1, 2 Zamena baterije Rezervni delovi Mere Dijagram protoka  ®  ® Ispitni znak Rukovanje Higijensko ispiranje Dugotrajno ispiranje Termička dezinfekcija Reset mreže Montaža...
  • Page 50 Norsk Normaldrift Sikkerhetshenvisninger Innstilling av rekkevidde for infrarød-tilnærmelses elek- tronikk Montagehenvisninger ® El-installasjon El-installatør Tekniske data El-tilkoblinger Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrøm- ® ningsbegrenser) Justering Batteridrift Symbolbeskrivelse Safety Function Vedlikehold Nettdeldrift Rengjøring...
  • Page 51 Norsk Rengjøre vaseservanten Beskyttelsessone 0, 1, 2 Batteribytte Servicedeler Mål Gjennomstrømningsdiagram  ®  ® Prøvemerke Betjening Hygienespyling Lang spyling Termisk desinfisering Tilbakestilling av strømnettet Avhending av brukte batterier og gammelt elek- trisk og elektronisk utstyr Montasje...
  • Page 52 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Режим с блок за захранване от мрежата Нормален режим Указания за монтаж Настройка на диапазона на обхват на инфрачервената електроника за приближаване ® Електрическа инсталация Електромонтьор Ч Свързване към електричеството Ф Юстиране Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart ® (ограничител на протичане) Работа на батерия...
  • Page 53 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Термична дезинфекция Safety Function Поддръжка Reset на мрежата Почистване Почистване на умивалника Изхвърляне на изтощени батерии и старо елек- трическо и електронно оборудване Диапазон на защита 0, 1, 2 Смяна на батерията Сервизни части Размери Диаграма на потока  ®  ® Контролен знак Обслужване Хигиенично промиване Продължително промиване Монтаж...
  • Page 54 Shqip Funksionimi me prizë Udhëzime sigurie Funksionimi normal Rregullimi i rrezes së përfshirjes së sistemit elektronik infra të kuq Udhëzime për montimin ® Instalimi elektrik Elektricisti Lidhja me rrjetin elektrik Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues ® qarkullimi) Justimi Funksionimi me bateri Përshkrimi i simbolit Funksionet e sigurisë...
  • Page 55 Shqip Mirëmbajtja Pastrimi Hedhja e baterive-mbetje dhe e pajisjeve të vjetra elektrike dhe elektronike Pastrimi i lavamanit Zona e mbrojtjes. 0, 1, 2 Zëvendësimi i baterisë Pjesët e servisit Përmasat Diagrami i qarkullimit  ®  ® Shenja e kontrollit Përdorimi Shpërlarja higjenike. Shpërlarja e vazhdueshëm Dezinfektim Termik Rivendosje në rrjetin elektrik. Montimi...
  • Page 56 ‫عربي‬ ‫إعادة ضبط مصدر القدرة‬ ‫الصيانة راجع صفحة‬ ‫في حالة إعادة ضبط مصدر القدرة يتم إعادة ضبط الصنبور مجد د ًا بصورة تلقائية‬ ‫وذلك‬ ‫يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفة‬ ‫اقطع التيار الكهربائي عن الصنبور‬ ‫طبق ا ً للوائح الوطنية أو اإلقليمية مرة واحد سنوي ا ً على األقل‬ ‫ضع...
  • Page 57 ‫عربي‬ ‫عند تغيير البطاريات وتركيبها والتخلص منها، يتعين مراعاة اإلرشادات وف ق ً ا‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الملحق القسم‬ ‫للمواصفة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ ‫تشغيل التيار‬ ‫الجروح‬ ‫يتم استبدال كابل التيار وف ق ً ا للتعليمات نفسها التي تتم مع تغيير البطارية‬ ‫ال...
  • Page 58 Magyar Normál üzem Biztonsági utasítások ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű ő ő Az infravörös mozgásérzékelő elektronika hatótávolsá- gának beállítása ő ő ő ő ő ő Szerelési utasítások ő ő ő ő ő ő ® ő ő ű ő ő...
  • Page 59 Magyar Karbantartás ő ű ő Folyamatos öblítés ő ő Tisztítás ő Tisztítsa meg a mosdót ő ű Biztonsági zóna Termikus fertőtlenítés 0, 1, 2 ő Elemcsere ő Tartozékok ő ő Hálózati visszaállítás Méretet ő Átfolyási diagramm  ®  ő ® ő Vizsgajel Használt akkumulátorok és régi elektromos és Használat elektronikai berendezések ártalmatlanítása ő Ú ű...
  • Page 60 日本語 通常の操作 安全上の注意 水栓の検出範囲、 スイッチがオン オフする距離は、 周囲の光学的な条件 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 洗面台の形状や反射度合、 周囲の照明など 、 ならびに範囲内で検出する この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないで 対象の形状、 大きさ、 速度、 反射度合に左右します。 水栓の検出範囲、 スイ ください。 ッチがオン オフする距離は、 通常約 〜 の範囲です。 暗めの物 小さなお子様が製品を安全に使用し、 誤操作等の危険性を理解 ・ 判断で 体 例 : 灰色、 黒色 は反射率が小さいため、 水栓からの検出が困難です。 検 きない場合は、...
  • Page 61 日本語 洗面ボウルを掃除する 次のページを参照 古い電池と電気器具の廃棄 加盟国、 ならびにごみ の分別をするその他欧州諸国 日本では自治体の分 衛生洗浄設定が行われたあと、 または電源がリセッ トされた後は、 「 洗面ボ 別に従ってください 。 ウル洗浄」 機能を有効にするには約 秒お待ちください。 保護範囲 次のページを参照 0, 1, 2 電池交換 次のページを参照 電池、 製品、 またはパッケージにあるシンボルは、 これらを一般家庭ごみと スペアパーツ 次のページを参照 して出してはいけないことを意味します。 正しい処理方法を行うことで、 地 球環境や人間の健康に対する影響を低減します。 リサイクルは、 天然資源 の節約に貢献します。 電池または製品を適切に処理するには、 それぞれの 仕上げ色...
  • Page 62 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 31100XXX DIN 4109 31101000 P-IX 18314/IO 31102XXX 31103000 Products...
  • Page 63 SW 10 mm SW 19 mm SW 17 mm ca. 670 mm 600 mm...
  • Page 64 31100XXX ⁄ 31102XXX M4x10 M5x25 SW 3 mm SW 3 mm z. B. 38°C for example 38°C M4x10 SW 3 mm...
  • Page 65 31101000 ⁄ 31103000 TX20 min. max. TX20 z. B. 38°C for example 38°C...
  • Page 66 31100XXX ⁄ 31102XXX www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Temizleme önerisi / Garanti / Temas Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 67 SW 19 mm SW 17 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 17 mm...
  • Page 68 ca. 60 sec ca. 5 - 10 sec ca. 5 sec - P 2 6 V i u m L i t h...
  • Page 69 Metris EcoSmart ® Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 80° C / 176° F max = 8 bar / 0,8 MPa...
  • Page 72 · · · · ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Metris 31102 sérieMetris 31101000Metris 31103000