Hilti BX 3-ME Mode D'emploi Original
Masquer les pouces Voir aussi pour BX 3-ME:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02
BX 3-ME
BX 3-IF
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
15
29
42
56
70
85
99
112
126
140
153
165

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti BX 3-ME

  • Page 1: Table Des Matières

    BX 3-ME BX 3-IF English Français Česky Slovenčina Magyar Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 5 BX 3-ME BX 3-IF Original operating instructions ........
  • Page 6 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 7: Symbols On The Product

    1 Information about the documentation 1.1 Explanation of signs used 1.1.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used in combination with an icon: DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality. WARNING! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious per- sonal injury or fatality.
  • Page 8: Product Information

    1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
  • Page 9: Tacker Safety Warnings

    ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 10: Additional Safety Instructions

    ▶ Never trigger the tool again in an attempt to improve the hold of a previously driven nail or stud. Fasteners can break or jam. ▶ Do not drive fasteners into existing holes except in situations where this is recommended by Hilti. ▶ Always observe the application guidelines.
  • Page 11: Intended Use

    ▶ Avoid ingress of moisture. Ingress of moisture may cause a short circuit, resulting in burning injuries or fire. Workstation ▶ Do not attempt to drive fasteners into materials that are too hard, such as welded steel or cast steel. Attempting to drive fasteners into these materials may lead to malfunctions, incorrectly driven fasteners or breakage of fasteners.
  • Page 12: Safety Devices

    The fastening tool, battery and fasteners form a single technical unit. This means that trouble-free fastening can be ensured with this fastening tool only when it is used in conjunction with the Hilti fasteners specially designed and manufactured for it and with the batteries and chargers recommended by Hilti. The fastening and application recommendations made by Hilti apply only when this condition is observed.
  • Page 13: Items Supplied

    3.8 Items supplied BX 3-ME or BX 3-IF fastening tool, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Fastening tool Weight in accordance with EPTA procedure 3.8 kg...
  • Page 14: Charging The Battery

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745-2­16) Typical A­rated emission sound pressure level, L (when driving nails 100 dB into concrete and steel) Typical A­rated emission sound pressure level, L (when driving nails 89 dB into concrete and steel) Uncertainty for the specified sound levels, K 3 dB Total uniaxial vibration values (in z-direction)
  • Page 15 5.5 Working safely with the belt and scaffold hook ▶ Before beginning work, make sure that the scaffold hook is securely attached to the tool. ▶ Use the scaffold hook only when necessary. Lay the tool down in a safe place when it is not in use for a long period.
  • Page 16 6.1.1 Retracting the support leg CAUTION Risk of finger injury! When extending/retracting the support leg there is a risk of trapping the fingers between the scaffold hook and the casing of the tool. ▶ Hold the fastening tool by the grip when extending/retracting the support leg. 1.
  • Page 17 Individual nails may get stuck in the fastener guide. You can remove jammed nails from the fastener guide with the aid of the X-NP drift punch set. Accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com.
  • Page 18: Troubleshooting Table

    ▶ Do not use cleaning agents containing silicone. 7.2 Maintenance ▶ To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. You can find other spare parts, consumables and accessories approved for this product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com.
  • Page 19 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 20 Technical documentation filed at: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 11/2015 Norbert Wohlwend Lars Tänzer (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Direct Fastening) Business Unit Direct Fastening) English Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 21: Explication Des Symboles

    1 Indications relatives à la documentation 1.1 Explication des symboles 1.1.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole : DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
  • Page 22: Informations Produit

    à d'autres personnes. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 23 ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.
  • Page 24: Consignes De Sécurité Pour Cloueurs

    ▶ Redoubler de prudence pour retirer un clou resté coincé. Lors d'une tentative de retrait d'un clou coincé, le système peut s'armer et éjecter vigoureusement l'élément de fixation. BX 3-ME ▶ Lors de la fixation de conduites électriques, s'assurer qu'elles ne sont pas sous tension.
  • Page 25 ▶ Lors d'un déclenchement par inadvertance, le clou tiré peut provoquer des blessures. Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de la main ou contre une autre partie du corps ni contre une autre personne. En cas de défaillances, sortir l'accu, appuyer l'appareil contre un matériau support et actionner le déclencheur de sécurité.
  • Page 26: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le cloueur, l'accu et les éléments de fixation forment une unité technique. Cela signifie que des fixations sans problèmes avec ce cloueur peuvent uniquement être garanties si les éléments de fixation Hilti ainsi que les chargeurs et accus recommandés par Hilti sont utilisés. Les recommandations de Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.
  • Page 27: Indication Du Niveau De Charge De L'accu

    En cas de fonctionnement avec une puissance d'accu faible, le cloueur s'arrête pour éviter que l'accu ne soit endommagé. 3.8 Équipement livré Cloueur BX 3-ME ou BX 3-IF, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques 4.1 Cloueur Poids selon la procédure EPTA 01/2003...
  • Page 28: Exemples D'éléments De Fixation Admis Pour Des Applications De Pose De Cloisons

    Clous pour le mode Chargeur X-S 14 B3 MX | X-P 17 B3 MX | X-P 20 B3 MX | X- P 24 B3 MX Clous pour le mode Tir unique X-P 30 B3 P7 | X-P 36 B3 P7 Boulons filetés pour le mode Tir unique X-M6-7-14 B3 P7 | X-M6-7-24 B3 P7 | X-W6-12- 14 B3 P7 | X-W6-12-20 B3 P7...
  • Page 29: Mise En Place Du Canon

    ATTENTION Risques en cas de chute de l'accu. Si l'accu n'est pas correctement verrouillé, il risque de tomber pendant le travail. ▶ Toujours vérifier que l'accu est bien en place. 3. Vérifier que l'accu est bien en place dans le cloueur. 5.3 Retrait du canon 1.
  • Page 30: Utilisation

    Remarque Le cloueur risque d'être endommagé si les clous n'ont pas tous été sortis du chargeur avant de procéder à un tir unique. 3. Bien tenir le poussoir et pousser sur le déverrouillage du poussoir. 4. Ramener le poussoir en arrière. 5.
  • Page 31: Mise À L'arrêt Du Cloueur

    ▶ Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. ◁ L'élément ressort se tend de manière audible et l'indicateur d'état s'allume en vert. Remarque Lorsque la puissance de l'accu est faible, l'élément ressort se tend plus lentement que lorsque l'accu est complètement chargé. À...
  • Page 32: Déblocage D'un Clou Coincé

    6.6 Clous coincés Des clous indépendants peuvent se coincer dans le canon. Le kit chasse-clou X-NP permet de retirer les clous coincés dans le canon. Vous trouverez des accessoires dans le centre Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement du cloueur. L'utilisation d'objets inappropriés au lieu de l'accessoire d'origine recommandé...
  • Page 33: Recyclage

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques dans les ordures ménagères ! 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 34 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes. Désignation Cloueur à gaz sur accu Désignation du modèle BX 3-IF Génération Année de fabrication 2014 Désignation du modèle BX 3-ME Génération Année de fabrication 2014 Directives appliquées : • 2006/42/CE • 2006/66/CE •...
  • Page 35: Vysvětlení Značek

    1 Údaje k dokumentaci 1.1 Vysvětlení značek 1.1.1 Varovná upozornění Varovná upozornění varují před nebezpečím při zacházení s výrobkem. Následující signální slova se používají v kombinaci se symbolem: NEBEZPEČÍ! Používá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí, které vede k těžkým poraně- ním nebo k smrti.
  • Page 36: Informace O Výrobku

    1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o případných rizikách. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně zachází nevyškolený...
  • Page 37 ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu.
  • Page 38: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Při odstraňování zaseknutého hřebíku buďte opatrní. Systém může být v napnutém stavu a hřebík může při pokusu o vyproštění prudce vystřelit. BX 3-ME ▶ Při upevňování elektrických kabelů zkontrolujte, zda nejsou pod napětím. Vsazovací přístroj držte jen za izolované rukojeti. Používejte jen takové hřebíky, které jsou vhodné pro instalaci elektrických kabelů.
  • Page 39: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Hilti vyrobené speciálně k tomuto účelu a nabíječky a akumulátory doporučené firmou Hilti. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňování a použití.
  • Page 40: Bezpečnostní Zařízení

    článků akumulátorů. 3.8 Obsah dodávky Vsazovací přístroj BX 3-ME nebo BX 3-IF, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Česky Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 41 4 Technické údaje 4.1 Vsazovací přístroj Hmotnost podle standardu EPTA-Procedure 3,8 kg 01/2003 Délka hřebíků v zásobníku 14 mm … 24 mm Délka hřebíku při jednotlivém vsazování 30 mm … 36 mm Průměr hřebíků 3,0 mm Kapacita zásobníku 20 hřebíků Dráha přítlaku 12 mm Přítlačná...
  • Page 42: Nabíjení Akumulátoru

    5 Přípravné práce 5.1 Nabíjení akumulátoru 1. Vyjměte akumulátor. → Strana 39 2. Nabijte akumulátor podle informací v návodu k obsluze nabíječky. 5.2 Nasazení akumulátoru Upozornění Pro dosažení maximální životnosti akumulátoru vyměňte nasazený akumulátor za nabitý akumulátor, jakmile citelně klesne jeho výkon. 1.
  • Page 43 1. Posunovač hřebíků stáhněte dolů tak, aby zaskočil. 2. Nechte do zásobníku vklouznout pásy s hřebíky (maximálně 2 pásy po 10 hřebících). 3. Pevně držte posunovač hřebíků a stiskněte odjištění posunovače. 4. Veďte posunovač hřebíků zpět. 5.6.2 Osazení pro režim jednotlivého vsazování POZOR Nebezpečí...
  • Page 44 6.1.2 Vyklopení opěrky POZOR Nebezpečí přiskřípnutí! Při sklápění opěrky hrozí nebezpečí přiskřípnutí prstů mezi hákem na lešení a přístrojem. ▶ Při sklápění opěrky držte vsazovací přístroj za rukojeť. 1. Zatlačte na opěrku a uvolněte ji tak ze zajištěné polohy. 2. Opěrku otočte asi o 180° dopředu. 3.
  • Page 45 ▶ Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu. 7.2 Údržba ▶ Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. Česky...
  • Page 46 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 47 ▶ Elektrická a elektronická zařízení nevyhazujte do komunálního odpadu! 10 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 11 Prohlášení o shodě ES Výrobce...
  • Page 48: Vysvetlenie Symbolov

    1 Údaje k dokumentácii 1.1 Vysvetlenie symbolov 1.1.1 Výstražné upozornenia Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Nasledujúce signálne slová sa používajú v kombinácii so symbolom: NEBEZPEČENSTVO! Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k závažným telesným poraneniam alebo k usmrteniu. VÝSTRAHA! Na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá...
  • Page 49: Informácie O Výrobku

    1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o prípadných rizikách. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 50 alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam. ▶ Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení.
  • Page 51: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Nikdy nevykonávajte vsadenie, aby ste vylepšili umiestnenie už vsadeného klinca alebo svorníka. Upevňovacie prvky sa môžu zlomiť alebo zaseknúť. ▶ Nevsadzujte upevňovacie prvky do existujúcich otvorov, okrem prípadu, keď to Hilti odporúča. ▶ Vždy dodržiavajte predpisy na používanie. ▶ Náradie nechytajte alebo nedržte za prednú časť.
  • Page 52 ▶ Pri vkladaní alebo vyberaní akumulátora nevyvíjajte nadmernú silu. ▶ Poškodené akumulátory (napr. akumulátory s prasklinami, zlomenými časťami, zohnutými, zatlačenými a/alebo vytiahnutými kontaktmi) sa nesmú nabíjať a ani ďalej používať. ▶ Zabráňte skratovaniu akumulátora. Pred vložením akumulátora do náradia sa uistite, že kontakty akumulátora a náradia sú...
  • Page 53: Používanie V Súlade S Určením

    špeciálne na tento účel vyrobené upevňovacie prvky značky Hilti a firmou Hilti odporúčané nabíjačky a akumulátory. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia.
  • Page 54: Rozsah Dodávky

    3.8 Rozsah dodávky Upevňovací prístroj BX 3-ME alebo BX 3-IF, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Upevňovací prístroj Hmotnosť...
  • Page 55: Nabíjanie Akumulátora

    osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladaných nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Informácie o hluku a vibráciách (merané podľa normy EN 60745-2­16) Typická hladina akustického výkonu A, L (pri zatĺkaní klincov do be- 100 dB tónu a ocele) Typická...
  • Page 56 5.5 Bezpečná práca s hákom na opasok a lešenie ▶ Pred začatím práce zabezpečte, aby bol hák na lešenie bezpečne upevnený na náradí. ▶ Hák na lešenie používajte len vtedy, keď je to skutočne potrebné. Keď náradie dlhší čas nepoužívate, odložte ho.
  • Page 57 6.1.1 Zaklopenie opornej pätky POZOR Nebezpečenstvo pomliaždenia! Pri preklápaní opornej pätky hrozí nebezpečenstvo, že dôjde k zaseknutiu prstov medzi hák na lešenie a kryt. ▶ Pri preklápaní opornej pätky držte upevňovací prístroj za rukoväť. 1. Zatlačte proti opornej pätke, aby sa uvoľnila zo zaskakovacej pozície. 2.
  • Page 58 (pozri → strana 52). 6.6 Zaseknuté klince Jednotlivé klince sa môžu vo vedení klincov zaseknúť. Pomocou súpravy s priebojníkom X-NP môžete zaseknuté klince odstrániť z vedenia klincov. Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke www.hilti.com. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia upevňovacieho prístroja. Používanie nevhodných pred- metov namiesto odporúčaného originálneho príslušenstva Hilti môže viesť...
  • Page 59 ▶ Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke www.hilti.com. 7.3 Čistenie vnútra prednej časti prístroja 1. Odoberte vedenie klincov.
  • Page 60 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musia opotrebované...
  • Page 61 Technická dokumentácia u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 11.2015 Norbert Wohlwend Lars Tänzer (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Direct Fastening) Business Unit Direct Fastening) Slovenčina Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 62: Magyar

    1 A dokumentáció adatai 1.1 Jelmagyarázat 1.1.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő jelzőszavakat alkalmazzuk szimbólummal együtt: VESZÉLY! Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy közvetlenül fenyegető veszélyre, amely súlyos személyi sérülést vagy halált okoz.
  • Page 63: Termékinformációk

    ▶ Ez a dokumentum a leírt termék részét képezi, a termék átruházása esetén a dokumentumot is át kell adni. 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Page 64 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben tör- ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Page 65 ▶ Soha ne végezzen szegbeverést egy már bevert szeg vagy menetes szeg helyzetének megszilár- dítására. A rögzítőelemek eltörhetnek és beszorulhatnak. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha azt a Hilti ajánlja. ▶ Mindig vegye figyelembe a felhasználási irányelveket.
  • Page 66 ▶ Véletlen kioldás esetén egy szeg kilökődik, ami sérülést okozhat. Ne nyomja a készüléket a kezéhez vagy más testrészéhez, ill. más személyhez. Hiba esetén vegye ki az akkut, nyomja a készüléket szilárd aljzathoz, és működtesse a biztonsági kioldót. ▶ Ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait, pl. kétkezes munkáknál, mivel az a készülék túlmelege- dését okozhatja.
  • Page 67: Biztonsági Funkciók

    A rögzítőkészülék, az akku és a rögzítőelemek egy műszaki egységet képeznek. Ez azt jelenti, hogy a rögzítőkészülékkel a problémamentes rögzítés csak akkor biztosítható, ha a kifejezetten a készülékhez gyártott Hilti rögzítőelemeket és a Hilti által ajánlott töltőkészüléket és akkut használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok.
  • Page 68: Szállítási Terjedelem

    Csökkent akkuteljesítmény melletti üzem esetén a rögzítőkészülék lekapcsol, mielőtt az akku károsodása bekövetkezhetne. 3.8 Szállítási terjedelem BX 3-ME vagy BX 3-IF rögzítőkészülék, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál 4 Műszaki adatok 4.1 Rögzítőkészülék A 01/2003 EPTA-eljárásnak megfelelő...
  • Page 69: Akkumulátor Töltése

    4.3 Példák szárazépítészetben való alkalmazásra engedélyezett rögzítőelemekre Az X-FG B3-IF szegvezetővel együtt a következő rögzítőelemek engedélyezettek szárazépítészetben való alkalmazásra. Szegek szegtáras üzemhez X-P 17 B3 MX | X-C 20 B3 MX | X-C 24 B3 MX Szegek egyenkénti beütéshez X-P 30 B3 P7 | X-P 36 B3 P7 4.4 Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
  • Page 70 3. Húzza lefelé a szegtolót, amíg az be nem reteszel. 4. Ürítse ki a szegtárat. → Oldal 66 5. Tolja a szegvezető reteszelőgombját a nyíl irányába ütközésig. ◁ A szegvezető kilazul. 6. Vegye ki a szegvezetőt. 5.4 Szegvezető behelyezése 1. Kapcsolja ki a rögzítőkészüléket. → Oldal 65 2.
  • Page 71 6. Működtesse az egyenkénti beütés kapcsolót. ◁ Az egyenkénti beütés kapcsoló hallható módon bereteszel. Tudnivaló Ha a szegtolót néhány centimétert lehúzza, az egyenkénti beütés kapcsoló kiold. 6 Üzemeltetés 6.1 A támaszték használata Sík aljzaton a támaszték megkönnyíti a rögzítőkészülék derékszögű elhelyezését, mivel csak oldalirányban kell a derékszögű...
  • Page 72 Tartozékokat a Hilti Központban és a www.hilti.com weboldalon talál. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély és a rögzítőkészülék károsodása. Ha a Hilti által ajánlott eredeti tartozék helyett alkalmatlan tárgyakat használ, az sérüléshez vezethet és károsíthatja a rögzítőkészüléket. ▶ Beragadt szeg kilazításához kizárólag az ajánlott áthajtókészletet használja.
  • Page 73 ▶ Ne használjon szilikontartalmú ápolószereket. 7.2 Karbantartás ▶ A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com. 7.3 A készülékorr belső oldalának tisztítása 1.
  • Page 74 átültetése szerint az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. ▶ Az elektromos és elektronikus készülékeket ne dobja a háztartási szemétbe! 10 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 11 EK-megfelelőségi nyilatkozat Gyártó Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 75 2014/30/EU Alkalmazott szabványok: • EN ISO 12100 • EN 60745­1, EN 60745­2-16 Műszaki dokumentáció: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 2015. 11. Norbert Wohlwend Lars Tänzer (Head of BA Quality and Process Management /...
  • Page 76: Українська

    1 Інформація про документацію 1.1 Пояснення символів 1.1.1 Попереджувальні вказівки Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небезпеки, пов'язані із застосуванням інструмента. Наведені нижче сигнальні слова використовуються у комбінації з відповідними символами: НЕБЕЗПЕКА! Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних...
  • Page 77 інструментом у разі зміни власника. 1.3 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
  • Page 78 гострих кромок або рухомих частин інструмента. Пошкоджені або заплутані кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. ▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶...
  • Page 79 ▶ Будьте уважні під час видалення цвяха, який заклинило. Система може знаходитися у напруже- ному стані, тому цвях може вилетіти з інструмента на великій швидкості, коли Ви намагатиметеся усунути заклинювання. BX 3-ME ▶ Закріплюючи електричні кабелі, переконайтеся, що вони не знаходяться під напругою. Утримуйте кріпильний інструмент тільки за ізольовані поверхні рукояток. Використовуйте...
  • Page 80 у нього ще один кріпильний елемент. У деяких випадках кріпильні елементи може заклинити та вони можуть зламатися. ▶ Не забивайте кріпильні елементи у наявні отвори, за винятком випадків, коли це рекомендує компанія Hilti. ▶ Завжди дотримуйтесь вимог інструкцій з експлуатації. ▶ Не утримуйте інструмент за головку.
  • Page 81 Безпека на робочому місці ▶ Не забивайте кріпильні елементи у занадто твердий матеріал, наприклад у зварювальну сталь та стальні відливки. Невиконання цієї вказівки може призвести до осічок та до руйнування кріпильного елемента. ▶ Не забивайте кріпильні елементи у дуже м'який матеріал, наприклад у деревину або гіпсокар- тон.
  • Page 82: Використання За Призначенням

    камінь). ▶ Застосовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C 4/36. 3.3 Засоби безпеки Під час роботи з магазином діє функція розпізнавання цвяха – вона призначена для попередження...
  • Page 83: Комплект Постачання

    вимикається до того, як акумуляторна батарея буде пошкоджена. 3.8 Комплект постачання Кріпильний інструмент BX 3-ME або BX 3-IF, інструкція з експлуатації. Із іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com 4 Технічні...
  • Page 84 4.4 Дані про шум та значення вібрації Наведені у цих рекомендаціях значення шумового тиску та вібрації виміряні згідно з установленою процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електричних інструментів. Вони також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного навантаження. Наведені дані...
  • Page 85 ◁ Це вивільнить напрямну для дюбелів. 6. Зніміть напрямну для дюбелів. 5.4 Установлення напрямної для дюбелів 1. Вимкніть кріпильний інструмент. → стор. 81 2. Дістаньте акумуляторну батарею. → стор. 81 3. Потягніть важіль подачі цвяха вниз, доки він не зафіксується. 4.
  • Page 86 Вказівка Якщо у напрямну для дюбелів уставлено більше одного цвяха, спроба їх забивання може призвести до пошкодження кріпильного інструмента. Під час поодинокого забивання цвяхів уставляйте у напрямну для дюбелів не більше одного цвяха. 6. Натисніть на перемикач поодинокого забивання цвяхів. ◁...
  • Page 87 ▶ Натисніть кнопку «Увімкн./Вимкн.». ◁ Пружинний елемент активується із характерним звуком, а індикатор статусу загоряється зеленим кольором. Вказівка Якщо акумуляторна батарея розряджена, активація пружинного елемента відбувається повільніше, ніж під час роботи із зарядженою акумуляторною батареєю. За низьких температур потужність акумуляторної батареї знижується. Якщо...
  • Page 88: Технічне Обслуговування

    Поодинокі цвяхи може заклинити у напрямній для дюбелів. За допомогою вибивача X-NP Ви можете дістати з напрямної для дюбелів цвяхи, які заклинило. Із приладдям Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі компанії Hilti або на веб-сайті www.hilti.com. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека отримання травм та пошкодження кріпильного інструмента.
  • Page 89 розбирайте акумуляторні батареї та не кидайте їх у вогонь. ▶ Утилізуйте відпрацьовані акумуляторні батареї згідно з нормами чинного національного законодавства або повертайте їх до найближчого представництва компанії Hilti. Українська Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 90 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 91 1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Шартты белгілердің анықтамасы 1.1.1 Ескерту Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер белгімен бірге қолданылады: ҚАУІП! Ауыр жарақаттарға әкелуі немес өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей қауіпті жағдай- дың жалпы белгіленуі. ЕСКЕРТУ! Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал жағдай- дың...
  • Page 92: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    тапсырылған кезде өніммен бірге берілуі тиіс. 1.3 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
  • Page 93 ▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады. Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс қараңыз.
  • Page 94 ▶ Алдында қондырылған шегелердің немесе болттардың орнатылған күйін жақсарту үшін ешқашан қондыруды орындамаңыз. Бекіту элементтері сынуы және қысылып қалуы мүмкін. ▶ Hilti компаниясы ұсыныс бермесе, бекіту элементтерін бар саңылауларға енгізбеңіз. ▶ Әрқашан пайдалану бойынша нұсқауларды орындаңыз. ▶ Аспапты шығыңқы жерінен ұстамаңыз.
  • Page 95 ▶ Желдету саңылауларының бітелуінен болатын аспаптың қатты қызуын, мысалы, екі қолмен жұмыс істеген кезде, болдырмаңыз. ▶ Аспап қызып кетсе, оны суытыңыз. Ең жоғары рұқсат етілген жұмыс жылдамдығынан асырмаңыз. ▶ Сақтандырғыш құрылғылар зақымдалған немесе шығарылған кезде аспапты ешқашан пайдаланбаңыз. Аккумуляторлық аспаптарды мұқият пайдалану ▶...
  • Page 96: Сақтандырғыш Құрылғылар

    қорап режимінде жалғыз жиын орнатулары және тым қатты бетке (мысалы, беріктігі жоғары болат не өте қатты табиға тасқа) орнату. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Аталған аккумуляторлар үшін тек C 4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
  • Page 97: Жеткізілім Жинағы

    Төмен аккумулятор қуаттылығымен қолданған кезде, бекіту аспабы аккумулятор ұялары зақымдалмас бұрын өшеді. 3.8 Жеткізілім жинағы BX 3-ME немесе BX 3-IF бекіту аспабы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.com 4 Техникалық сипаттамалар 4.1 Бекіту аспабы...
  • Page 98 Қорап режиміне арналған шегелер X-S 14 B3 MX | X-P 17 B3 MX | X-P 20 B3 MX | X- P 24 B3 MX Жалғыз жиын режиміне арналған шегелер X-P 30 B3 P7 | X-P 36 B3 P7 Жалғыз жиын режиміне арналған ойылған X-M6-7-14 B3 P7 | X-M6-7-24 B3 P7 | X-W6-12- түйреуіш...
  • Page 99 АБАЙЛАҢЫЗ Аккумулятордың құлауынан болатын қауіп. Егер аккумулятор қате құлыптанған болса, ол жұмыс барысында құлап қалуы мүмкін. ▶ Аккумулятордың берік орнатылғанына әрдайым назар аударыңыз. 3. Аккумулятор бекіту аспабының ішіне берік орнатылғанын тексеріңіз. 5.3 Бекіту бағыттауышын алып тастау 1. Бекіту аспабын өшіріңіз. → Бет 95 2.
  • Page 100 Нұсқау Жалғыз жиын режиміне орнатпас бұрын барлық шегелерді қораптан шығарып алсаңыз, бекіту аспабы зақымдалуы мүмкін. 3. Шеге жапқышын берік ұстап тұрып, шеге жапқышын босату құралын басыңыз. 4. Шеге жапқышын кері бағыттаңыз. 5. Шегені бекіту бағыттауышындағы арнайы ойыққа енгізіңіз. Оған қоса, содан кейін рұқсат етілген бекіту...
  • Page 101 ▶ Қосу/өшіру түймесін басыңыз. ◁ Иілімді элемент дыбыспен бекітіледі және күй индикаторы жасыл түспен жанады. Нұсқау Иілімді элементтердің босатылуы аккумулятор зарядын толығымен зарядталған аккумулятор- дан ұзақ төмендетеді. Төмен температураларда аккумулятордың қуаттылығы төмендейді. Төмен аккумулятор зарядымен қолданған кезде, бекіту аспабы аккумулятор ұялары зақымдалмас...
  • Page 102: Техникалық Қызмет Көрсету

    2. Аспап шығыңқы жерінің ішкі жағын тазалаңыз. 3. Бекіту бағыттауышын енгізіңіз. 8 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 103 Аккумуляторларды бөлшектемеңіз және отқа жақпаңыз. ▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі Қазақ...
  • Page 104 заңдарға сәйкес, қолданыста болған электрлік және электрондық құралдар қоршаған орта үшін қауіпсіз әдіспен жеке кәдеге жаратылуы тиіс. ▶ Электрлік және электрондық құралдарды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз! 10 Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. 11 ЕО сәйкестік декларациясы Өндіруші Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 105: Türkçe

    1 Dokümantasyon verileri 1.1 Resim açıklaması 1.1.1 Uyarı bilgileri Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı metinleri bir sembol ile birlikte kullanılır: TEHLİKE! Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ! Ağır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecek olası tehlikeli durumlar için. DİKKAT! Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası...
  • Page 106: Ürün Bilgileri

    1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 107 ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruma donanımlarının kullanılması yaralanma riskini azaltır. ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
  • Page 108: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Önceden çakılmış bir çiviyi veya vidayı sağlamlaştırmak için kesinlikle tekrar çakma işlemi yapmayınız. Sabitleme elemanları kırılabilir ve sıkışabilir. ▶ Sabitleme elemanlarını Hilti tarafından önerilmedikçe mevcut deliklere yerleştirmeyiniz. ▶ Kullanım yönetmeliklerini her zaman dikkate alınız. ▶ Aleti uç kısmından kavramayınız veya tutmayınız.
  • Page 109: Usulüne Uygun Kullanım

    çakım kafaları ile birlikte kullanınız (bkz. Bölüm "Teknik veriler"). Sabitleme aleti, akü ve sabitleme elamanları bir teknik ünite oluşturur. Yani sorunsuz bir sabitleme işlemi ancak, alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti sabitleme elemanlarının ve Hilti tarafından tavsiye edilen şarj Türkçe...
  • Page 110: Durum Göstergesi

    (örneğin yüksek mukavemetli çelik ve çok sert doğal taşlar) çakmak hatalı uygulamalara örnektir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece Hilti C 4/36 serisi şarj cihazlarını kullanınız.
  • Page 111 4 Teknik veriler 4.1 Sabitleme aleti 01/2003 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 3,8 kg Magazinlenmiş çivi uzunluğu 14 mm … 24 mm Tekli çakma için çivi uzunluğu 30 mm … 36 mm Uç çapı 3,0 mm Magazin kapasitesi 20 çivi Baskı yolu 12 mm 50 N …...
  • Page 112: Akünün Şarj Edilmesi

    5 Donanım çalışmaları 5.1 Akünün şarj edilmesi 1. Aküyü çıkartınız. → Sayfa 109 2. Aküyü, şarj cihazı kullanım kılavuzu bilgilerine göre şarj ediniz. 5.2 Akünün yerleştirilmesi Uyarı Akülerin maksimum ürün ömrüne kadar kullanmak için akü performansı belirgin biçimde düştüğünde aküyü çıkartıp dolu olanını takınız. 1.
  • Page 113 2. Çivi setini magazine yerleştiriniz (en fazla 2 set, set başına 10 çivi). 3. Çivi iticisini sabit tutunuz ve çivi iticisi kilit açma tuşuna basınız. 4. Çivi iticisini geri çekiniz. 5.6.2 Tekli çakma işletimi için çivi takılması DİKKAT Ezilme tehlikesi! Çivi iticinin geri sekmesi yaralanmalara neden olabilir ve sabitleme aletinde hasara neden olabilir.
  • Page 114 1. Kilit konumundan çözmek için destek ayağına bastırınız. 2. Destek ayağını yakl. 180° öne doğru çeviriniz. 3. Açılmış konumda kilitlemek için destek ayağına aşağıdan bastırınız. 6.2 Sabitleme aletinin açılması/kapatılması 6.2.1 Sabitleme aletinin açılması İKAZ Yaralanma tehlikesi! Çivi çakma tabancasının vücudun herhangi bir kısmına doğru bastırılması, bir çakma işleminin istenmeden tetiklenmesi sonucu ağır yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 115 çivileri çakım kafasından çıkartabilirsiniz. Aksesuarları Hilti merkezinde veya online olarak www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz. İKAZ Yaralanma tehlikesi ve sabitleme aletinin hasar görme tehlikesi. Önerilen Hilti orijinal aksesu- arlarının haricinde uygun olmayan parçaların kullanılması yaralanmalara ve sabitleme aletinin hasar görmesine neden olabilir.
  • Page 116: Arıza Tablosu

    çevre kirlenmesi söz konusu olabilir. ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Türkçe Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 117: Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 118 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ...
  • Page 119 ‫ﺃ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻴ ﻠ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ BX 3-ME | BX 3-IF ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 120 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Page 121 ‫. ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ ﺃ‬ BX 3-ME ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬...
  • Page 122 ‫ﺲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 123 ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬...
  • Page 124 ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ، BX 3-IF ‫ﻭ ﺃ‬ BX 3-ME ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬...
  • Page 125 ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬...
  • Page 126 ‫. ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ ﺜ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 127 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬...
  • Page 128 ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻤ‬...
  • Page 129 ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ Hilti ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺤ ﻟ‬...
  • Page 130 ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ ‫. ﺎ ﻬ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻠ ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Page 131 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2014 ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺳ‬ BX 3-ME ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2014 ‫ﻊ ﻨ‬...
  • Page 132 1 記録データ 1.1 記号の説明 1.1.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。 記号と組み合わせて以下の注意喚起語 が使用されています : 危険! この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使わ れます。 警告事項! この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために 使われます。 注意! この表記は、 軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.1.2 記号 本書では、 以下の記号が使用されています : 使用前に取扱説明書をお読みください 一般警告事項 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 1.1.3 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています : 一般的な義務表示 アイシールドを着用してください 耳栓を着用してください 保護ヘルメットを着用してください リサイクル規制部品です 直流 1.1.4 図中の記号 本取扱説明書の図は理解を容易にするためのもので、...
  • Page 133 1.3 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。 ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、 製品データが必要になります。 製品データ 機種名 : BX 3-ME | BX 3-IF 製品世代 : 製造番号 : 2 安全 2.1 安全上の注意 以下の章で言及されている安全上の注意事項は、 準拠する規格が取扱説明書に記載するように定めてい る電動工具に関するすべての基本的な安全情報を含んでいます。 したがって、 この取扱説明書で説明す...
  • Page 134 フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりする と、 事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、 必ず調節キーやレンチを取り外してください。 調節キーやレンチ が本体の回転部に装着されたままでは、 けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。 足元を安定させ、 常にバランスを保つようにしてくだ さい。 これにより、 万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、 適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。 だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。 髪、 衣 服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。 だぶだぶの衣服、 装身具、 長い髪が可動部に巻き 込まれる恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 これらのシステムが適切に接続、 使用されていることを確 認してください。 吸じんシステムを利用することにより、 粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。 作業用途に適した電動工具を使用してください。 適切な電動工具 の使用により、...
  • Page 135 BX 3-ME ▶ 電気ケーブルのファスニングの際には、 ファスニングするケーブルに通電のないことを確認してく ださい。 ファスニング工具は必ず絶縁されたグリップ面を掴んでください。 必ず電気ケーブルの敷 設に適したネイルを使用してください。 ネイルが電気ケーブルの絶縁を損傷していないか確認して ください。 ネイルが電気ケーブルの絶縁を損傷すると、 感電および火災の原因となることがありま す。 BX 3-IF ▶ 本ファスニング工具を電気ケーブルのファスニングに使用しないでください。 本ファスニング工具 は電気ケーブルの敷設には適しておらず、 電気ケーブルの絶縁を損傷して感電および火災の原因と なることがあります。 2.1.3 その他の安全上の注意 ファスニング工具を使用しての安全で慎重な作業 ▶ 本体を改造/変更しないでください。 ▶ 本体にマーキングを施す際にハウジングを損傷しないでください。 ▶ 作業中断、 清掃、 修理、 点検作業、 および保管や搬送の際には、 必ずバッテリーとファスナーを取り 外してください。 ▶ 本体を使用しない時には、 確実に保管してください。 未使用時には、 本体を乾いた高い場所に施錠...
  • Page 136 本製品は屋内で使用する手持ち式の充電式ファスニング工具です。 本製品はコンクリート、 鋼材、 石材、 石灰岩ブロックおよびその他の DX ファスニングに適する母材に打鋲するために設計された工具です。 本製品は電気ケーブルをクリップで固定する作業にも適しています、 ただしそのための適切なファスナー を使用する必要があります。 必ず許可されたファスナーとそのファスナー用に指定されているファスナー ガイドを組み合わせて使用してください ( 「製品仕様」 の章を参照) 。 ファスニング工具は、 バッテリーおよびファスナーと共に 「技術的に一体化されたユニット」 を構成して います。 即ち、 本ファスニング工具用として特別に製造されたHilti のファスナーおよびHilti が推奨する充 電器とバッテリーを使用した場合に限り、 トラブルの心配のないファスニングが保証されます。 Hilti の提 示するファスニングおよび用途に関する推奨事項は、 この条件を守ることを前提としています。 日本語 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 137 ▶ ファスニング工具は手持ち使用でのみお使いください。 ▶ 誤使用は認められません。 ネイルがファスナーガイドに装填されていない状態で単発打鋲モードで作 動させること、 極めて柔らかい母材 (木材など) への打鋲、 マガジンモードでの単発打鋲、 および 硬すぎる母材 (高張力鋼、 あるいは極めて硬い自然石など) への打鋲は誤使用とみなされます。 ▶ 本製品には、 必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、 必ずHilti の C 4/36 シリーズの充電器を使用してください。 3.3 安全機構 マガジンモードにおいては、 ネイル検知部がファスニング工具の損傷の原因となり得るミス打鋲を防止す るようになっています。 接触圧安全装置はネイルの空打鋲を防止するためのものです。 マガジンモードにおいては、 ファスニン グ工具はネイルが装填されている状態でのみ作業対象物に押し付けて作動させることができます。...
  • Page 138 4 製品仕様 4.1 ファスニング工具 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 3.8 kg ネイル長 (マガジンモード) 14 mm … 24 mm ネイル長 (単発打鋲モード) 30 mm … 36 mm ネイル直径 3.0 mm マガジン収納容量 ネイル 20 本 接触圧ストローク 12 mm 押し付け力 50 N … 70 N 推奨最大打鋲数...
  • Page 139 5 セットアップ作業 5.1 バッテリーを充電する 1. バッテリーを取り外します。 → 頁 136 2. バッテリーは、 充電器の取扱説明書の記載に従って充電してください。 5.2 バッテリーを装着する 注意事項 バッテリーを最大寿命で使用できるように、 バッテリーのパワーが著しく低下したら直ちに装着して いるバッテリーを充電されているバッテリーに交換してください。 1. バッテリーおよび本体の電気接点に異物の挟まっていないことを確認してください。 2. ロック音が聞こえるまでバッテリーを装着します。 ◁ バッテリーが装着されていると、 充電状態を示す LED が短時間点灯します。 注意 バッテリーの落下による危険。 バッテリーが正しくロックされていないと、 作業中に落下すること があります。 ▶ バッテリーが正しく取り付けられているか常に注意してください。 3. バッテリーがファスニング工具にしっかりと固定されているか点検します。 5.3 ファスナーガイドを取り外す 1. ファスニング工具の電源をオフにします。 → 頁 135 2.
  • Page 140 1. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 2. ファスナーストリップをマガジンへと滑り込ませます (最大でそれぞれ 10 個のネイルのある 2 本のス トリップを装填可能) 。 3. ネイルプッシャーを保持し、 ネイルプッシャーロック解除を押します。 4. ネイルプッシャーを元の位置に戻します。 5.6.2 単発打鋲モードのための装填 注意 挫傷の危険! ネイルプッシャーが突然に戻って負傷およびファスニング工具の損傷の危険がありま す。 ▶ ネイルプッシャーを引き下げる際には、 確実にロックされていることを確認してください。 ネイ ルプッシャーが突然に戻ることがあってはなりません。 1. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 2. ファスナーストリップをマガジンから滑り出させ、 マガジンが空であることを確認します。 注意事項 単発打鋲モードでの打鋲の前にすべてのネイルをマガジンから取り外していないと、 ファスニン グ工具が損傷する危険があります。 3. ネイルプッシャーを保持し、 ネイルプッシャーロック解除を押します。 4. ネイルプッシャーを元の位置に戻します。 5.
  • Page 141 6.1.2 サポートフットを開く 注意 挫傷の危険! サポートフットの開閉の際には、 指を吊り下げフックとハウジングの間に挟んでしま う危険があります。 ▶ サポートフットを開閉する際には、 ファスニング工具をグリップで保持してください。 1. サポートフットをロック位置から解除するには、 サポートフットを押してください。 2. サポートフットを前方に約 180 ° 回します。 3. サポートフットを開いた位置でロックするには、 サポートフットを下から押してください。 6.2 ファスニング工具をオン/オフにする 6.2.1 ファスニング工具をオンにする 警告 負傷の危険! 打鋲機を身体に押し付けると、 意図しない打鋲により重傷を負う可能性があります。 ▶ 打鋲機の先端部は決して手や身体の他の部分に押し付けないでください。 ▶ ON/OFF ボタンを押します。 ◁ スプリングエレメントの作動する音が聞こえ、 ステータス表示が緑色で点灯します。 注意事項 バッテリーの出力が弱まると、 スプリングエレメントの作動はバッテリーフル充電時よりもゆっ くりになります。...
  • Page 142 4. ネイルプッシャーをゆっくりと最初の位置に戻します。 6.5.2 単発打鋲モードでネイルを除去する ▶ ファスナーガイドに装填したネイルの除去は、 ひっかかったネイルを除去する場合と同様の手順で行い ます ( を参照→ 頁 136) 。 6.6 ひっかかったネイル 個々のネイルがファスナーガイドにひっかっかることがあります。 X-NP ピンセットを使用してひっかかっ たネイルをファスナーガイドから除去することができます。 アクセサリーについては、 弊社営業担当また はHilti サービスセンター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 警告 負傷の危険およびファスニング工具の損傷 Hilti が推奨する純正の付属品に代えて他の製品を使用す ると、 負傷およびファスニング工具の損傷の原因となることがあります。 ▶ ひっかかったネイルの除去には、 推奨のピンセット以外は使用しないでください。 注意 飛散する部品による負傷の危険! ファスナーガイド付近に異物があったり、 あるいはファスナーが ファスナーガイド内でひっかかっていると、 打鋲時に部品が飛散して負傷する危険があります。...
  • Page 143 7.3 ツールノーズの内側を清掃する 1. ファスナーガイドを取り外します。 2. ツールノーズの内側を清掃してください。 3. ファスナーガイドを装着します。 8 故障時のヒント この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営 業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にご連絡ください。 8.1 不具合リスト 故障 考えられる原因 解決策 スプリングエレメントが作 バッテリーが空。 ▶ バッテリーを交換する。 動しない、 ステータス表示な バッテリーが正しく装着されてい ▶ バッテリーを装着します。 し。 ない。 → 頁 133 スプリングエレメントが作 バッテリーが空。 ▶ バッテリーを交換する。...
  • Page 144 ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具およ び電子工具は一般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 電気工具および電子工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません 10 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 11 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 名称...
  • Page 145 技術資料管理者 : • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 2015/11 Norbert Wohlwend Lars Tänzer (Head of BA Quality and Process Management / (Head of BU Direct Fastening) Business Unit Direct Fastening) 日本語 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 146 1 문서 관련 기재사항 1.1 기호 설명 1.1.1 경고사항 본 제품을 다루면서 발생할 수 있는 위험에 대한 경고사항. 다음과 같은 시그널 워드는 기호와 함께 사용됩니다. 위험! 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니다. 경고! 이...
  • Page 147 1.3 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 작업자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 이수해야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이...
  • Page 148 ▶ 전동공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 제거하십시오. 기기 회전부에 남아있는 공구나 렌치로 인해 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 작업시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. 이렇게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동공구를 잘 제어할 수 있습니다. ▶...
  • Page 149 ▶ 어떠한 경우에도 이미 타정 작업된 핀 또는 볼트의 안착 상태를 개선하기 위해 타정 작업을 진행하지 마십시오. 고정 요소가 부러져 끼일 수 있습니다. ▶ Hilti에서 권장하는 경우를 제외하고 기존 구멍에 고정 요소를 설치하지 마십시오. ▶ 항상 사용기준을 준수하십시오. ▶ 기기를 잡을 때 기기 러그 쪽으로 잡거나 잡고 있지 마십시오.
  • Page 150 고정 기기, 배터리 및 고정 요소는 하나의 기술 유닛을 형성합니다. 이는, 이 고정 기기 전용으로 특수 제작된 Hilti 고정 요소와 Hilti에서 권장하는 충전기와 배터리를 사용할 경우에만, 이 고정 기기로 완벽하게 고정할 수 있음을 의미합니다. 이 조건을 준수했을 경우에만 Hilti에서 제시한 고정 및 사용 권장사항이 유효합니다.
  • Page 151 배터리 성능이 줄어든 상태로 작동하면, 배터리가 손상되기 전에 고정 기기가 차단됩니다. 3.8 공급품목 고정 기기 BX 3-ME 또는 BX 3-IF, 사용설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 4 기술 제원 4.1 고정 기기...
  • Page 152 최대 권장 주파수 500/h 정격 전압 21.6V 4.2 전기 공학, 위생 공학, 냉난방 기술에 사용할 수 있는 고정 요소 예시 다음과 같은 고정 요소는 화스너 가이드 X-FG B3-ME와 결합하여 전기 공학, 위생 공학, 냉난방 기술에 사용할 수 있습니다. 매거진 모드용 핀 X-S 14 B3 MX | X-P 17 B3 MX | X-P 20 B3 MX | X- P 24 B3 MX 개별...
  • Page 153 주의 떨어지는 배터리로 인한 위험. 배터리가 제대로 장착되어 있지 않을 경우, 작업 중에 떨어질 수 있습니다. ▶ 항상 배터리가 제대로 안착되었는지 확인하십시오. 3. 배터리가 고정 기기에 정확하게 설치되어 있는지 확인하십시오. 5.3 화스너 가이드 분리하기 1. 고정 기기의 스위치를 끄십시오. → 페이지 149 2.
  • Page 154 3. 핀을 미는 기구를 단단히 고정하고 핀을 미는 기구-잠금해제 유닛을 누르십시오. 4. 핀을 미는 기구 위치를 되돌리십시오. 5. 핀을 화스너 가이드의 지정된 홈에 설치하십시오. 그리고 나서 허용되는 고정 요소를 추가로 화스너 가이드에 끼울 수도 있습니다. 지침 핀 하나 이상을 화스너 가이드에 설치하면 고정 기기가 손상될 수 있습니다. 개별 설치 모드에서 화스너...
  • Page 155 핀을 제거할 수 있습니다. 액세서리 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 경고 부상 위험 및 고정 기기 손상 권장하는 Hilti의 정품 액세서리 대신 적합하지 않은 물건을 사용할 경우 부상을 입을 수 있으며 고정 기기가 손상될 수 있습니다.
  • Page 156 1. 화스너 가이드를 제거하십시오. 2. 기기 러그의 안쪽을 청소하십시오. 3. 화스너 가이드를 끼우십시오. 8 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 8.1 고장 목록 장애 예상되는 원인...
  • Page 157 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Page 158 2014/30/EU 적용된 규격: • EN ISO 12100 • EN 60745­1, EN 60745­2-16 기술 문서 작성자: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 2015-11 Norbert Wohlwend Lars Tänzer (Head of BA Quality and Process Management /...
  • Page 159 1 文件相關資訊 1.1 已使用的符號解釋 1.1.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。下列標示和圖示會搭配使用: 危險!此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告!此標語警示可能會發生造成人員受傷或死亡之危險情況。 小心!此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.1.2 符號 本文件中採用以下列符號: 使用前請閱讀操作說明。 一般危險警告 使用操作說明與其他資訊 1.1.3 產品上的符號 產品上採用下列符號: 一般強制規定圖案 佩戴護目鏡 佩戴耳罩 佩戴安全帽 資源回收 直流電(DC) 1.1.4 圖解中的符號 操作說明中的圖解目的在於讓讀者容易理解,可能和產品的實際版本不同。 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解的編號對應圖解中的工作步驟順序,和內文中的工作步驟編號無關。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號。在產品總覽章節,在圖例中的 編號對應項目參考編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.2 關於此文件 ▶ 初次使用或操作本產品前,請詳讀此操作說明。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 ▶ 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 ▶ 本文件應視為產品的一部分,轉交產品時需將文件一併轉交。 繁體中文...
  • Page 160 1.3 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工作步驟,機具和它的輔助工具設備有可能會發 生危險。類型名稱和序號都標示於型號識別牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 機具型號: BX 3-ME | BX 3-IF 產品代別: 序號: 2 安全性 2.1 安全操作說明 據以下章節中所列的安全說明,包含所有符合各種適用標準下必須列示於操作說明上的機具安全說明。 因此,其中可能有些與本機具無關。 2.1.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全...
  • Page 161 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 2.1.2 擊釘器安全警告 ▶ 請隨時假設機具中含有固定釘。未小心操作固定機具會意外擊發固定釘並造成人員受傷。 ▶ 請勿將本機具朝向自己或附近的人。意外擊發的鋼釘可能會從機具中彈出造成受傷。 ▶ 若未將機具緊貼工件,請勿擊發。若機具未與工件接觸,則固定釘可能會從標的物反彈開來。 ▶ 當固定釘卡在機具中時請將機具電源斷開。在卸下卡住的固定釘時,若仍接電則可能意外將固定機具擊 發。 ▶ 移除卡住的固定釘時請務必小心。機構本身還在加壓且固定釘在嘗試排除卡釘狀態時,固定釘可能會被強 制排出。 BX 3-ME ▶ 在固定電纜線時,請確認電纜未通電。請確實握住固定機具握把的絕緣面。務必使用專為安裝電纜線 所設計的固定釘。檢查固定釘是否有損壞電纜的絕緣層。若鋼釘損壞電纜線的絕緣層將造成電擊與火 災危險。 BX 3-IF ▶ 請勿使用本固定機具固定電纜線。本機具不適合安裝電纜線,因安裝時可能會損壞電纜線絕緣層, 進而造成電擊和火災的危險。 2.1.3 其他安全指示 以固定機具安全小心地工作 ▶ 請勿修改設備或竄改機具。 ▶ 加上識別記號時,請勿損壞外殼。 ▶ 工作告一段落,或在清潔、保養及維修、貯放及運輸前,應卸下電池並移除固定釘。...
  • Page 162 ▶ 意外擊發的鋼釘可能會從機具中彈出造成受傷。請勿對著您的手或身體其他部位按下機具扳機。發生故障 時,請卸下電池、將機具槍口對著工件後扣下安全扳機。 ▶ 請勿擋住機具的通風槽以避免機具過熱,例如使用兩手作業時。 ▶ 機具過熱時,應讓其冷卻。請勿超過指定的最大固定釘擊發速率。 ▶ 適用的安全裝置損壞或移除時,便不可使用該機具。 小心使用電池式機具 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下並且遠離火焰。否則會有爆炸風險。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。否則可能會有火 災、爆炸或化學灼傷的危險。 ▶ 僅可使用適合本機具使用且經認可的電池型號。使用其他電池,或將電池用在原設計以外的用途可能會發 生火災與爆炸。 ▶ 請勿將此電池作為其他未指定電動機具之電源。 ▶ 在安裝或卸下電池時,請勿使用太強的力道。 ▶ 請勿試圖繼續使用或充電受損電池(意即電池有龜裂、破損、彎曲或接點彎曲及 / 或扭曲)。 ▶ 避免電池正負極發生短路。將電池置入機具前,請檢查電池與機具上的接點無其他外來物。電池正負極短 路會發生火災、爆炸與化學灼傷。 ▶ 請勿在潮濕天候(下雨)或環境中使用本機具。 ▶ 避免濕氣進入。濕氣進入可能會引起短路,造成燙傷或起火的危險。 工作站 ▶ 勿將固定釘擊入太硬的材料中,例如鍛鋼及鑄鋼。試圖將固定釘擊入這些材料中可能會造成故障,未確實 擊入固定釘或固定釘斷裂。 ▶ 勿將固定釘擊入太軟的材料中,例如木材或石膏板。試圖將固定釘擊入這些材料中可能會造成故障,固定 釘未確實擊入或穿透材料。...
  • Page 163 ¡ 支撐腳 推釘器,解鎖位置 釘匣 3.2 用途 本產品為室內用手持式電動固定機具。設計用於將特製固定釘釘入混凝土、鋼材、石材、石灰板和其他適合 直接固定技術的材料中。在使用適當固定釘時,本產器也可用於固定含扣夾的電纜線。務必使用認可的固定 釘配合專為特定固定釘所設計的固定釘導管頭使用(請參閱「技術資料」章節)。 固定機具、電池和固定釘組成單一技術單位。這表示本固定機具唯有使用專為其設計與製造的Hilti固定釘 以及Hilti建議使用的電池與充電器時,方可確保固定時無故障發生。僅在這些條件符合的情況下,方能進 行Hilti所建議的固定及應用作業。 ▶ 此固定機具僅允許以手持方式使用。 ▶ 絕不可誤用本固定機具。包括在單固定釘模式下未將鋼釘插入固定釘導管頭便進行擊發、將鋼釘釘入極軟 材質(如木材)、在機具設定為連發釘匣操作的狀態下擊發單支鋼釘以及將鋼釘釘入過硬的材質(如高強 度鋼材或高硬的天然石材)等,都屬於誤用的範圍。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 請務必使用C 4/36系列Hilti電池充電器為電池充電。 3.3 安全裝置 使用鋼釘連發釘匣時,鋼釘偵測功能可防止在無鋼釘的情況下觸發扳機而造成固定機具損壞。 觸壓安全裝置作用在於防止鋼釘亂飛(亦即在槍口未與工件接觸的情況下觸動並擊發鋼釘)。使用鋼釘連發 釘匣時,可將機具壓在工作面上並在機具中有載入鋼釘的情況下才擊發。 在單固定釘擊發模式下使用機具,將機具壓在工作面上之前必須先按下單固定釘模式開關。 3.4 產品特點 固定機具配備有人體工學、防滑減震握把,以及含機具掛鉤的支撐臂。本機具配有電子式過載保護可預防過 載,以及溫度監控可預防過熱。 3.5 狀態指示燈 狀態指示燈提供固定機具狀態的相關資訊。 狀態 意義 關...
  • Page 164 3.8 配備及數量 BX 3-ME或BX 3-IF固定機具、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 4 技術資料 4.1 固定機具 重量:依據EPTA程序01/2003 EPTA 3.8 kg 鋼釘長度(排釘) 14 mm … 24 mm 鋼釘長度(單釘) 30 mm … 36 mm 鋼釘直徑 3.0 mm 釘匣容量 20支 壓縮衝程 12 mm 觸壓 50 N … 70 N 建議的最高擊釘率...
  • Page 165 5 將機具準備好進行使用 5.1 電池充電 1. 卸下電池。 → 頁次 161 2. 為電池充電時,請依據充電器操作說明內提供的資訊。 5.2 置入電池 注意 為使電池能達最大使用壽命,請在發現電池效能明顯下降時以充飽電的電池替換已放電的電池。 1. 檢查電池與機具的接點沒有外物。 2. 裝入電池,並確定聽到聽到咬合聲。 ◁ 裝上電池後,充電狀態LED將短暫亮起。 注意 掉落的電池會造成危險。 電池未確實牢固,可能會在使用機具時掉落。 ▶ 務必確認電池是否安裝牢固。 3. 確認電池已確實置入固定機具中。 5.3 卸下固定釘導管頭 1. 關閉固定機具。 → 頁次 161 2. 卸下電池。 → 頁次 161 3.
  • Page 166 5.6.2 於單固定釘模式下裝載 注意 有夾傷的危險! 推釘器若因彈簧壓力而彈回,會造成受傷並損壞固定機具。 ▶ 把推釘器下拉時,請小心確認其有固定妥當。請勿讓推釘器因彈簧壓力而彈回。 1. 將推釘器向下拉直到固定為止。 2. 讓釘帶從連發釘匣中滑出,然後檢查連發釘匣是否已空。 注意 若在啟動單固定釘模式前未取出所有鋼釘,可能會造成固定機具損壞。 3. 緊握推釘器並按下推釘器釋放鈕。 4. 引導推釘器回復到原來的位置。 5. 將鋼釘插入固定釘導管頭的凹陷處。您也可以將認可的固定元件放在固定釘導管頭的前端。 注意 擊發時若固定釘導管頭中有超過一支的鋼釘可能會造成固定機具損壞。在單一固定釘模式下操作機 具時,僅可在固定釘導管頭中裝載一支鋼釘。 6. 啟用單固定釘選擇開關。 ◁ 單固定釘開關有固定聲響。 注意 將推釘器下拉幾公分,單固定釘開關便會鬆開。 6 操作 6.1 使用支撐腳 在平坦的工作表面,支撐腳更容易垂直固定住固定機具,此時只需注意側向對齊。在不平坦的表面上需將支 撐腳展開,以確保固定釘導管頭與工作面垂直。 當支撐腳展開後可使用支架掛鉤,例如將固定機具裝在支架桿上。 6.1.1 收回支撐腳 注意 有手指受傷的危險! 當展開 / 收回支撐腳時,會有手指卡在支架掛鉤與機具機殼之間的風險。 ▶...
  • Page 167 6.2 啟動 / 關閉固定機具 6.2.1 啟動固定機具 警告 有受傷的危險! 將固定機具的槍口抵住身體部位可能會意外觸動並擊發固定釘,而造成人員嚴重受 傷。 ▶ 請勿將機具的槍口抵住您的手或是身體的其他部位。 ▶ 按下On/Off開關按鈕。 ◁ 彈簧元件會聽到加壓的聲音且狀態指示燈LED會亮起。 注意 當電池效能下降時,彈簧元件的張緊會較使用充飽電的電池時花更多的時間。 電池的效能會因低溫而降低。 若在發現電池效能下降後繼續操作固定機具,則其會在電池單元損壞前便自動關機。 6.2.2 關閉固定機具 ▶ 按下On/Off開關按鈕。 ◁ 彈簧元件會聽到壓力釋放的聲音且狀態指示燈LED會熄滅。 6.3 擊發鋼釘 警告 因飛出零件而受傷的危險! 擊入固定釘時,工件飛散的碎片與釘帶飛出的零件有造成身體與眼睛受傷 的危險。 ▶ 請穿著防護配備並隨時配戴保護眼鏡與防護手套。周圍的其他人員必須佩戴護目鏡及安全帽。 警告 有受傷的危險! 將固定機具的槍口抵住身體部位可能會意外觸動並擊發固定釘,而造成人員嚴重受 傷。 ▶ 請勿將機具的槍口抵住您的手或是身體的其他部位。 1.
  • Page 168 6.5.2 在單固定釘模式下卸下鋼釘 ▶ 要將已插入固定釘導管頭中的鋼釘卸下,請依照與卸下卡住鋼釘一樣的流程(請參閱 → 頁次 162)。 6.6 鋼釘卡住 單一鋼釘可能會卡在固定釘導管頭中。您可用X-NP衝頭組協助將卡住的鋼釘從固定釘導管頭中卸下。您可以 在Hilti中心購買或www.hilti.com網站上訂購配件。 警告 有受傷及造成固定機具損壞的危險。 使用建議的Hilti原廠配件以外的不適用項目可能會造成受傷或固定 機具損壞。 ▶ 將卡住的鋼釘鬆開時,限使用建議的衝頭組。 注意 因飛出零件而受傷的危險! 若有外物位於固定釘導管頭附近,或是固定釘導管頭中有卡住的固定釘, 此時擊發機具(試圖擊入固定釘)可能會造成物件或碎片飛出。 ▶ 嚴禁以連續擊發機具的方式試圖排除機具故障。 6.6.1 鬆開卡住的鋼釘 1. 卸下固定釘導管頭(請參閱 → 頁次 159)。 2. 將固定釘導管頭安裝到衝頭組的支撐套環中。 3. 使用衝頭與鎚子將卡住的鋼釘從固定釘導管頭中取出來。 4. 安裝固定釘導管頭(請參閱 → 頁次 159)。 7 維護和保養...
  • Page 169 10 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 11 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 電池供電擊釘器(固定機具) 型號名稱 BX 3-IF 產品代別 製造年份 2014 型號名稱 BX 3-ME 產品代別 製造年份 2014 繁體中文 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 170 • 2004/108/EC • 2014/30/EU 適用標準: • EN ISO 12100 • EN 60745­1, EN 60745­2-16 技術文件存檔位置: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 2015-11 Norbert Wohlwend Lars Tänzer (BA品管與製程管理主管 / 直接固定業務部門) (BU直接固定主管) 繁體中文 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 171 1 文档信息 1.1 所用标志的说明 1.1.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。以下信号词与符号结合使用: 危险!用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 警告!用于让人们能够注意到可能会导致严重人身伤害或致命的潜在危险情形。 小心!用于让人们能够注意到可能会导致较小人身伤害、设备损坏或其它财产损失的潜在危险情 形。 1.1.2 符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 一般警告 使用说明和其他有用信息 1.1.3 产品上的符号 产品上使用下列符号: 一般指示标志 戴上护目装置 请戴上护耳装置 戴上安全帽 返回废料用于回收 直流电 (DC) 1.1.4 图示中使用的字符 这些操作说明中的图示用于传达更多信息,可能与产品的实际版本不同。 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映图示中的工作步骤的顺序,可能与文本中工作步骤的编号不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的编号。在产品总览部分,编号显示在与 这些元件参考号相关的图例中。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 1.2 关于该文档 ▶ 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使用产品的先决条件。 ▶ 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 ▶...
  • Page 172 1.3 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能 遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危 险。型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。联系喜利得服务部门或本地喜利得机构询问产品时,会要求您提供产品的详细信 息。 产品信息 型号: BX 3-ME | BX 3-IF 分代号: 序列号: 2 安全 2.1 安全说明 后面的章节中提供的安全说明中包含按照适用标准需要在操作说明中列出的有关电动工具的所有一般安全说 明。因此,所列的某些说明可能与本工具无关。 2.1.1 电动工具通用安全警告 -警告- 警告!阅读所有警告和所有说明! 不遵照以下警告和说明会导致电击、着火和/或严重伤害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。 工作场地的安全 ▶ 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引发事故。 ▶ 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点燃粉尘或 气体。 ▶ 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不集中会使操作者失去对工具的控制。 电气安全...
  • Page 173 ▶ 工间休息、清洁、保养或维护以及存放或运输之前,请务必先取出电池和射钉。 ▶ 当不使用时,请将工具存放在安全的地方。不使用时,必须将工具存放在干燥的高处或锁藏在儿童接触不 到的地方。 ▶ 操作工具时,使双臂保持弯曲 (不要伸直双臂)。 ▶ 只有将工具垂直地压在工件上时以及遵守边距和射钉间距 (参见钉子技术数据表) 时,才能扣动安全扳机。 ▶ 射入射钉时,请务必垂直于工件牢牢握住工具。这有助于防止射钉被工件的反作用力扭曲。 ▶ 切勿通过再次扣动工具扳机来改进之前所射入钉子或螺柱的固定情况。射钉可能折断或卡住。 ▶ 除了 Hilti 建议的情况之外,不要将射钉射入现有的孔中。 ▶ 应始终遵守应用指南。 ▶ 不要通过枪嘴握住或固定工具。 ▶ 不要将匣用作手柄。 ▶ 不要将本工具用作锤子。 ▶ 切勿使工具掉落。 中文 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 174 ▶ 意外扣动扳机时,钉子将被工具射出,从而可能导致伤害。切勿将本工具的枪嘴压在您手上、您身体的其 他部位或他人身体上。发生故障时,取出电池,将工具枪嘴压在工件上并扣动安全扳机。 ▶ 例如使用双手操作时,不要覆盖工具上的通风槽,以防工具过热。 ▶ 若工具过热,则必须让其冷却下来。不要超过规定的最高射钉射出速度。 ▶ 适用的安全装置损坏或拆下后,切勿使用工具。 小心地使用电池供电工具 ▶ 遵守适用于锂离子电池运输、储存和使用的专用指南。 ▶ 不得将电池暴露在高温或明火环境下。会有爆炸危险。 ▶ 不要拆开、挤压或焚烧电池,不要将其暴露在超过 80 ℃ (176 ℉) 的温度下。否则,这会带来火灾、爆炸 或化学灼伤风险。 ▶ 只能使用经认可与适用工具配套的电池型号。如果使用其它电池或将电池用于非指定用途,则会有火灾和 爆炸危险。 ▶ 不要将电池用作其它未指定电动工具的电源。 ▶ 装卸电池时,切勿用力过大。 ▶ 不要尝试继续使用损坏的电池 (例如出现裂纹、零件破碎或触点弯曲或变形的电池) 或为其充电。 ▶ 避免使电池端子短路。将电池插入工具中前,先检查并确认电池和工具上的触点未沾有任何异物。如果电 池端子短路,则存在火灾、爆炸和化学烧伤的危险。 ▶ 不要在潮湿天气 (下雨) 中或潮湿条件下使用本工具。 ▶...
  • Page 175 仅使用经认可的射钉,并搭配与这些特定射钉一起使用的射钉导向装置 (参见“技术数据”部分)。 紧固工具、电池和射钉组成一个整体技术单元。这意味着只有将本紧固工具与专门为其设计并制造的 Hilti 射 钉以及 Hilti 推荐的电池和充电器搭配使用时,才能确保无故障地紧固操作。Hilti 提供的紧固和应用建议仅在 遵守该条件时适用。 ▶ 本紧固工具仅供手持使用。 ▶ 必须杜绝对本紧固工具进行不当使用。本紧固工具的不当使用包括在射钉导向装置中未插有钉子的情况下 以单射钉模式扣动扳机、将钉子射入非常软的材料 (例如木材)、在工具采用钉匣操作设置时射入单个钉 子,以及将钉子射入过硬的材料 (例如高强度钢材或非常硬的天然石材)。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C 4/36 系列电池充电器来为这些电池充电。 3.3 安全装置 使用钉匣时,钉子检测功能可防止在未装载钉子的情况下扣动扳机,否则可能会损坏紧固工具。 接触压力安全装置用于防止钉子自由飞出 (即在枪嘴未与工件接触时启动并射入钉子)。使用钉匣时,只有将钉 子装载到工具中后,才可将工具压在表面上并扣动扳机。 要以单射钉模式使用工具,必须先按下单射钉模式开关,然后再将紧固工具压在工作面上。 3.4 特点 本紧固工具配备一个人体工程学防滑减振把手以及一个带工具挂钩的支架臂。电子过载保护器为本工具提供...
  • Page 176 3.8 供货提供的部件: BX 3-ME 或 BX 3-IF 紧固工具、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 4 技术数据 4.1 紧固工具 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 3.8 kg 钉子长度 (排钉) 14 mm … 24 mm 钉子长度 (单钉) 30 mm … 36 mm 钉子直径 3.0 mm 弹匣容量...
  • Page 177 5 工具的使用准备 5.1 为电池充电 1. 拆下电池。 → 页码 173 2. 按照充电器操作说明中提供的信息为电池充电。 5.2 插入电池 -注意- 为了实现最长电池寿命,注意到电池性能明显下降时,立即将电量不足的电池更换为充满电的电池。 1. 检查并确认电池和工具上的触点未沾有任何异物。 2. 装上电池,确保听到已接合的声音。 ◁ 安装电池后,充电状态 LED 短时间亮起。 -小心- 电池掉落会带来危险。 如果电池未正确固定,则它可能在工作过程中掉出并掉落。 ▶ 请务必检查并确认电池已可靠入位。 3. 检查并确认电池在紧固工具中可靠入位。 5.3 拆卸射钉导向装置 1. 关闭紧固工具。 → 页码 173 2. 拆下电池。 → 页码 173 3.
  • Page 178 5.6.2 以单射钉模式装载 -小心- 挤压风险! 推钉器在弹簧压力的作用下弹回可能导致人身伤害和紧固工具损坏。 ▶ 向下拉动推钉器时,注意确保其可靠接合。不要使推钉器在弹簧压力的作用下弹回。 1. 向下拉动推钉器,直到其接合。 2. 使钉排从钉匣中滑出,然后检查并确认钉匣排空。 -注意- 未将所有钉子从钉匣中取出便启动单射钉模式会损坏紧固工具。 3. 紧紧握住推钉器,按下推钉器释放按钮。 4. 引导推钉器回到其初始位置。 5. 将钉子插入射钉导向装置上提供的凹陷处。您随后也可将认可的射钉元件放到射钉导向装置前端。 -注意- 在射钉导向装置中有超过 1 个钉子时扣动工具扳机会损坏紧固工具。以单射钉模式操作工具时, 仅将 1 个钉子装入射钉导向装置中。 6. 启动单射钉选择开关。 ◁ 应听到单射钉开关接合的声音。 -注意- 如果将推钉器向下拉动几厘米,则单射钉开关将分离。 6 操作 6.1 使用支脚 在平坦的工作面上,支脚有助于更轻松地使紧固工具保持垂直,这样只须注意水平对准。在不平坦表面上, 可能需要收回支脚,以确保射钉导向装置与工作面垂直。 当支脚处于伸出位置时,能够使用脚手架挂钩等将紧固工具连接至脚手架杆。 6.1.1 收回支脚 -小心- 手指受伤的风险!...
  • Page 179 6.2 打开/关闭紧固工具 6.2.1 打开紧固工具 -警告- 人身伤害的危险! 将紧固工具的枪嘴压靠在身体部位上可能因工具意外点火并释放射钉而造成严重伤 害。 ▶ 切勿将工具的枪嘴压靠在手上或身体的任何其它部位。 ▶ 按下“打开/关闭”按钮。 ◁ 可听到弹簧元件积聚张力的声音,状态指示灯以绿色光亮起。 -注意- 与充满电的电池相比,当电池性能下降时,弹簧元件需要更长的时间才能张紧。 电池性能在低温时会下降。 注意到电池性能下降后,如果继续操作紧固工具,则紧固工具将在电池单元出现损坏之前自动关 闭。 6.2.2 关闭紧固工具 ▶ 按下“打开/关闭”按钮。 ◁ 可听到弹簧元件释放张力的声音,状态指示灯熄灭。 6.3 射入钉子 -警告- 飞出的部件会带来伤害风险! 射入射钉时,分裂的工件碎片和飞出的钉排零件可能造成人身和眼睛受 伤的危险。 ▶ 穿戴您的个人防护装备,始终戴上护目镜和防护手套。附近的其它人员也必须戴上护目用具和安全 帽。 -警告- 人身伤害的危险! 将紧固工具的枪嘴压靠在身体部位上可能因工具意外点火并释放射钉而造成严重伤 害。 ▶ 切勿将工具的枪嘴压靠在手上或身体的任何其它部位。 1.
  • Page 180 4. 引导推钉器回到其初始位置。 6.5.2 在单射钉模式下取出钉子 ▶ 要取出已经插入射钉导向装置中的钉子,按照与取出卡住的钉子相同的方式进行操作 (参见 → 页码 174)。 6.6 钉子卡住 个别钉子可能会卡在射钉导向装置中。您可以借助于 X-NP 冲头套件从射钉导向装置中取出卡住的钉子。配件 由您的 Hilti 中心提供,也可通过 www.hilti.com 在线订购。 -警告- 存在人身伤害和紧固工具损坏风险。 不使用推荐的 Hilti 原装配件而使用不适当的配件会导致人身伤害 或紧固工具损坏。 ▶ 要释放卡住的钉子,请仅使用推荐的冲头套件。 -小心- 飞出的部件会带来伤害风险! 在射钉导向装置周围区域内存在异物时或在射钉卡在射钉导向装置中时 扣动工具扳机 (尝试射出射钉) 可能导致因飞出的物体或碎片而造成人身伤害。 ▶ 切勿尝试通过继续扣动工具扳机来排除工具故障! 6.6.1 释放卡住的钉子 1. 拆下射钉导向装置 (参见 → 页码 171)。...
  • Page 181 9 废弃处置 -警告- 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 按照欧洲指令有关废弃电子和电气设备的规定及其国家法律的相关规定,达到使用寿命期限的电动工具或设 备必须分类收集并回收至环境兼容性回收站。 ▶ 不要将电子和电气设备与家用垃圾一起处理! 10 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 11 EC 符合性声明 制造商 Hilti Aktiengesellschaft...
  • Page 182 型号名称 BX 3-ME 分代号 设计年份 2014 适用指令: • 2006/42/EC • 2006/66/EC • 2011/65/EU • 2004/108/EC • 2014/30/EU 适用标准: • EN ISO 12100 • EN 60745-1, EN 60745-2-16 技术文件归档: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan, 2015/11 Norbert Wohlwend Lars Tänzer...
  • Page 183 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...
  • Page 184 *2107605* 2107605 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20160822 Printed: 17.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5269955 / 000 / 02...

Ce manuel est également adapté pour:

Bx 3-if

Table des Matières