Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung Medizinische Stuhlwaage
Operating instructions Medical Chair scale
Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil
KERN MCC-M
Version 1.6
04/2016
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MCC_M-BA-def-1616

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KERN MCC 250K100M

  • Page 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung Medizinische Stuhlwaage Operating instructions Medical Chair scale Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 MCC_M-BA-def-1616...
  • Page 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals...
  • Page 3: Table Des Matières

    KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 Betriebsanleitung Stuhlwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Konformitätserklärung .................. 5 Erläuterung der grafischen Symbole ................5 Geräteübersicht ..................... 8 Anzeigenübersicht ....................10 Tastaturübersicht ......................11 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............12 Zweckbestimmung ....................12 Bestimmungsgemäße Verwendung ................12 Sachwidrige Verwendung ..................14 Gewährleistung ......................14...
  • Page 4 Betrieb ......................29 Wägen ........................29 Tarieren ........................30 Hold-Funktion ......................31 Zweite Nachkommastelle anzeigen (nicht geeichter Wert) ........31 Bestimmung des Body Mass Index ................32 9.6.1 Klassifikation der BMI-Werte ....................32 Automatische Abschaltfunktion „Auto Off“ ..............33 Hinterleuchtung der Anzeige ..................34 Menü ......................35 10.1 Navigation im Menü...
  • Page 5: Technische Daten

    1 Technische Daten KERN MCC 250K100M Ablesbarkeit (d) 0,1 kg Wägebereich (Max) 250 kg Mindestgewicht (min) 2 kg Eichwert (e) 100 g Eichklasse Reproduzierbarkeit 0,1 kg Linearität ±0,1 kg Empfohlenes Justiergewicht 200 kg (Klasse) (M1) Wägeeinheiten Anwärmzeit 10 min Stromversorgung Eingangsspannung: 220 V –...
  • Page 6: Konformitätserklärung

    2 Konformitätserklärung Die aktuelle EG/EU-Konformitätserklärung finden Sie online unter: www.kern-sohn.com/ce Bei geeichten Waagen (= konformitätsbewerteten Waagen) ist die Konformitätserklärung im Lieferumfang enthalten. Nur diese Waagen sind Medzinprodukte. 2.1 Erläuterung der grafischen Symbole Dieses Zeichen zeigt an, dass sich diese Waage auf die 2014/31/EU Konformität mit der EU-Richtlinie...
  • Page 7 „Betriebsanleitung beachten“. Kennzeichnung des Herstellers des Medizinischen Pro- duktes mit Adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com „elektromedizinisches Gerät“ mit Anwendungsteil des Typs B Gerät der Schutzklasse II Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Diese können bei den kommunalen Sammelstellen ab- gegeben werden.
  • Page 8 Die Stuhlwaage darf nicht für den Transport von Perso- nen verwendet werden! Nachdem die Waage zum Patienten transportiert worden ist, muss die Waage vor dem Wägevorgang nivelliert werden. Netzanschluß Siegelmarke KERN SEAL MCC-M-BA-d-1616...
  • Page 9: Geräteübersicht

    3 Geräteübersicht 1. Sitzschale 2. Libelle 3. Anzeigegerät 4. Handgriffe 5. Feststellbremse 6. Justierschalter 7. Anschluss Netzgerät 8. Anschluss Verbindungskabel „Anzeigegerät - Stuhl" 9. Akkufach MCC-M-BA-d-1616...
  • Page 10 Details: Zubehörtasche Feststellbremse Fußstützen Armlehnen umklappbar MCC-M-BA-d-1616...
  • Page 11: Anzeigenübersicht

    3.1 Anzeigenübersicht Anzeige Bezeichnung Beschreibung Bruttogewichtsanzeige Leuchtet bei Anzeige des Bruttogewichts des GROSS Babys (nach dem Trinken) Nettogewichtsanzeige Leuchtet bei Anzeige des Nettogewichts des Babys (vor dem Trinken) Leuchtet, wenn die Waage tariert wurde Nullstellanzeige Sollte die Waage trotz entlasteter Waagscha- ZERO le nicht ganz genau Null anzeigen, -Taste drücken.
  • Page 12: Tastaturübersicht

    3.2 Tastaturübersicht Taste Bezeichnung Funktion ON/OFF-Taste Ein-/Ausschalten HOLD-Taste Holdfunktion BMI-Taste Bestimmung des Body Mass Index Im Menü: • Auswahl bestätigen Bei numerischer Eingabe: • Zahlenwert bestätigen Im Menü: Funktionstaste • Menü aufrufen • Menüpunkte anwählen Bei numerischer Eingabe: • Zahlenwert erhöhen Waage wird auf „0.0“...
  • Page 13: Grundlegende Hinweise (Allgemeines)

    4 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) Gemäß Richtlinie 2009/23/EG müssen Waagen für nachfolgende Zwecke geeicht sein. Artikel 1, Absatz 4. „Bestimmung der Masse bei der Ausübung der Heilkunde beim Wiegen von Patienten aus Gründen der ärztlichen Überwachung, Untersuchung und Be- handlung.“ 4.1 Zweckbestimmung Indikation ...
  • Page 14  Solange der Patient sich auf der Stuhlwaage befindet, sind die Bremsen an den Rädern unbedingt festzustellen.  Weder beim Aufsteigen noch beim Verlassen der Stuhlwaage auf die Fussstützen stehen!  Die Stuhlwaage darf nicht für den Transport von Personen verwendet werden! MCC-M-BA-d-1616...
  • Page 15: Sachwidrige Verwendung

    Intervall sowie die Art und den Umfang dieser Prüfung zu definieren. Informationen bezüglich der Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengüns- tig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Nor- mal).
  • Page 16: Grundlegende Sicherheitshinweise

    5 Grundlegende Sicherheitshinweise 5.1 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten  Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Aufstellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN- Waagen verfügen.  Alle Sprachversionen beinhalten eine unverbindliche Übersetzung. Verbindlich ist das deutsche Originaldokument.
  • Page 17: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    6 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 6.1 Allgemeines Bei der Installation und Nutzung der elektrischen Stuhlwaage MCC-M müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen gemäß den im Folgenden angegebenen EMV-Informationen ergriffen werden. Dieses Gerät erfüllt die Grenzwerte für ein medizinisch elektrisches Gerät der Grup- pe 1, Klasse B (gemäß EN 60601-1-2). Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) bezeichnet die Fähigkeit eines Geräts, in seiner elektromagnetischen Umgebung zuverlässig zu funktionieren, ohne in diese dabei unzulässige elektromagnetische Störeinflüsse einzubringen.
  • Page 18: Elektromagnetische Emissionen

    6.2 Elektromagnetische Emissionen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendungs-Messungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung -...
  • Page 19: Elektromagnetische Störfestigkeit

    6.3 Elektromagnetische Störfestigkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601-Prüfpegel Über-...
  • Page 20 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der Stuhlwaage MCC-M sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Über- Elektromagnetische Umgebung -...
  • Page 21: Wesentliche Leistungsmerkmale

    6.3.1 Wesentliche Leistungsmerkmale Hinweis: Die Stuhlwaage MCC-M hat keine wesentlichen Leistungsmerkmale ge- mäß IEC 60601-1. Das System kann durch andere Geräte gestört werden, auch wenn diese Geräte mit den für sie gültigen Aussendungsanforderun- gen nach CISPR übereinstimmen. 6.4 Mindestabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten und dem Medizingerät Die Stuhlwaage MCC-M ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 22: Transport Und Lagerung

    7 Transport und Lagerung 7.1 Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang, sowie das Gerät beim Auspacken auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen. 7.2 Verpackung / Rücktransport  Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport aufbewahren. ...
  • Page 23: Auspacken, Aufstellung Und Inbetriebnahme

    8 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme 8.1 Aufstellort,Einsatzort Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuver- lässige Wägeergebnisse erzielt werden. Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wählen. Am Aufstellort Folgendes beachten: ...
  • Page 24: Aufstellen Stuhlwaage

    8.4 Aufstellen Stuhlwaage  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Überprüfen, ob sich die Luftblase in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.  Befindet sich die Luftblase in der Libelle nicht im vorgeschriebenen Kreis, muss die Radhöhe verstellt werden, s. Kap. 9.4.1. ...
  • Page 25: Nivellieren

    8.4.1 Nivellieren • Zur Nivellierung muss die Radhöhe verstellt werden. • Die Nivellierung darf nur von einer Fachkraft mit fundierten Kenntnis- sen im Umgang mit Waagen durchgeführt werden.  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Bremsen feststellen  Rad (1) drehen, bis sich die Luftblase in der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises befindet ...
  • Page 26: Netzanschluss

    Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät. Der aufgedruckte Span- nungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte entsprechend der Vorschrift EN 60601-1 verwendet werden. Der kleine Aufkleber seitlich am Anzeigegerät weist auf den Netzanschluss hin: Ist die Waage an die Netzspannung angeschlossen, leuchtet die LED.
  • Page 27: Akkubetrieb

    8.6 Akkubetrieb Akkufachdeckel (1) an der Unterseite des Anzeigegerätes öffnen und Akkupack an- schließen. Der Akku sollte vor der ersten Benutzung mindestens 12 Stunden geladen werden. Erscheint in der Gewichtsanzeige das Symbol ist die Kapazität des Akku- packs bald erschöpft. Die Waage ist noch einige Minuten betriebsbereit, danach schaltet sie sich automatisch zur Akkuschonung ab.
  • Page 28: Batteriebetrieb

    8.7 Batteriebetrieb Alternativ zum Akkubetrieb verfügt die Waage auch über die Möglichkeit mit 6x AA- Batterien betrieben zu werden. Batteriedeckel (1) an der Unterseite des Anzeigegerätes öffnen und Batterien gemäß dem Beispiel unten einlegen. Batteriedeckel wieder verriegeln. Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Waagendisplay das Symbol .
  • Page 29: Erstinbetriebnahme

    Batterien einlegen: Batteriefachdeckel entfernen Batteriehalterung lt. Abbildung am Kon- takt des Gehäuses anschließen Batteriehalterung einlegen Batterien im Batteriefach einlegen und mit Batteriefachdeckel verriegeln. 8.8 Erstinbetriebnahme Um bei elektronischen Waagen genaue Wägeergebnisse zu erhalten, müssen die Waagen ihre Betriebstemperatur (siehe Anwärmzeit Kap. 1) erreicht haben. Die Waagen müssen für diese Anwärmzeit an die Stromversorgung (Netzanschluss oder Batterie) angeschlossen werden und eingeschaltet sein.
  • Page 30 9 Betrieb Nachdem die Waage zum Patienten transportiert worden ist, muss die Waage vor dem Wägevorgang nivelliert werden, s. Grafik unten. 9.1 Wägen  Waage mit einschalten. Die Waage führt einen Segmenttest durch. Sobald die Gewichtsanzeige „0.0kg“ erscheint, ist die Waage betriebsbereit.
  • Page 31 9.2 Tarieren Das Eigengewicht beliebiger Vorlasten lässt sich auf Knopfdruck wegtarieren, damit bei nachfolgenden Wägungen das tatsächliche Gewicht der Person angezeigt wird.  Gegenstand (z. B. Handtuch oder Unterlage) auf Sitzschale legen. (Beispiel)  drücken, die Nullanzeige erscheint.  Links unten wird „NET“ angezeigt. ...
  • Page 32: Hold-Funktion

     Bei entlasteter Waage wird der gespeicherte Tarawert mit ne- gativem Vorzeichen angezeigt.  Zum Löschen des gespeicherten Tarawerts Waage entlasten drücken. 9.3 Hold-Funktion Die Waage hat eine integrierte Stillstandsfunktion (Mittelwertbildung). Mit dieser ist es möglich, eine Person exakt zu wiegen, obwohl diese sich nicht ruhig auf der Sitzflä- che befindet.
  • Page 33: Bestimmung Des Body Mass Index

    9.6 Bestimmung des Body Mass Index Voraussetzung für die Berechnung des BMI ist die Körpergröße der entsprechenden Person. Sie sollte bekannt sein.  Waage mit einschalten  Person mittig auf die Wägeplatte stellen  Stabilitätsanzeige „STABLE“ abwarten.  drücken. Die zuletzt eingegebene Körpergröße wird angezeigt, die ak- tive Stelle blinkt.
  • Page 34: Automatische Abschaltfunktion „Auto Off

    9.7 Automatische Abschaltfunktion „Auto Off“ Die Waage schaltet sich automatisch in der eingestellten Zeit ab, wenn weder das Anzeigegerät noch die Wägefläche bedient werden.  Im Wägemodus drücken, die erste Funktion [F1 oFF] wird angezeigt.   drücken, die zuletzt gespeicherte Zeit wird angezeigt, z.B [oFF 15] (Beispiel) ...
  • Page 35: Hinterleuchtung Der Anzeige

    9.8 Hinterleuchtung der Anzeige  Im Wägemodus drücken, die erste Funktion [F1 oFF] wird angezeigt.   so oft drücken, bis [F3 bk] angezeigt wird  drücken, die zuletzt gespeicherte Einstellung wird an- gezeigt, z.B. [bL on] (Beispiel)   Mit gewünschte Einstellung anwählen bL on Hinterleuchtung ständig eingeschaltet...
  • Page 36: Navigation Im Menü

    10 Menü Bei geeichten Waagen ist der Zugang zum Servicemenü „tCH“ ge- sperrt. Um die Zugriffsperre aufzuheben, muss die Siegelmarke zerstört und der Justierschalter betätigt werden. Position des Justierschalters siehe Kap. 15. Achtung: Nach Zerstörung der Siegelmarke muss das Wägesystem durch eine autorisierte Stelle neu geeicht und eine neue Siegelmarke ange- bracht werden, bevor es wieder in eichpflichtige Anwendungen ver- wendet werden darf.
  • Page 37: Hinterleuchtung Der Anzeige

    10.2 Menü-Übersicht Modelle MPC Funktion Einstellungen Beschreibung Automatische Abschaltung aus F1 oFF oFF 0* Automatische Automatische Abschaltung nach 3 sec oFF 3 Abschaltung Automatische Abschaltung nach 5 sec oFF 5 Auto Off oFF 15 Automatische Abschaltung nach 15 sec oFF 30 Automatische Abschaltung nach 30 sec F2 bk bl on...
  • Page 38: Fehlermeldungen

    11 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Nullstellbereich überschritten (beim Einschalten oder beim Drücken der - Taste) • Es befindet sich Wägegut in der Waagschale • Überlast, beim Nullstellen der Waage • Unkorrekter Justiervorgang • Problem an der Lastzelle Wert außerhalb A/D-Wandler-Bereich • Beschädigte Wägezelle •...
  • Page 39: Wartung, Instandhaltung, Entsorgung

    Darauf achten, dass kein Desinfektionsmittel in das Innere der Waage dringt. Verunreinigungen sofort entfernen. 12.3 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 12.4 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Page 40: Kleine Pannenhilfe

    13 Kleine Pannenhilfe Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet wer- den. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen werden. Störung: Mögliche Ursache:  Die Waage ist nicht eingeschaltet. Die Gewichtsanzeige leuchtet nicht.  Die Verbindung zum Netz ist unterbrochen (Netz- kabel nicht eingesteckt/defekt).
  • Page 41: Eichung

    14 Eichung Allgemeines: Nach der EU-Richtlinie 2009/23/EG müssen Waagen geeicht sein, wenn sie wie folgt verwendet werden (gesetzlich geregelter Bereich): a) Im geschäftlichen Verkehr, wenn der Preis einer Ware durch Wägung be- stimmt wird. b) Bei der Herstellung von Arzneimitteln in Apotheken sowie bei Analysen im medizinischen und pharmazeutischen Labor.
  • Page 42: Eichgültigkeitsdauer (Aktueller Stand In D)

    Position Justierschalter und Siegelmarken: Selbstzerstörende Siegelmarke Abdeckung Justierschalter 14.1 Eichgültigkeitsdauer (aktueller Stand in D) Personenwaagen (inkl. Stuhl- und Rollstuhlwaagen) in 4 Jahre Krankenhäusern Personenwaagen, soweit sie nicht in Krankenhäusern aufge- unbefristet stellt sind (z.B. Arztpraxen und Pflegeheimen) Säuglingswaagen und mechanische Geburtsgewichtswaagen 4 Jahre Bettenwaagen 2 Jahre...
  • Page 43: Justierung

    Erforderliches Justiergewicht bereitstellen. Das zu verwendende Jus- tiergewicht ist abhängig von der Kapazität der Waage s. Kap. 1. Justie- rung möglichst nahe an der Höchstlast der Waage durchführen. Infos zu Prüfgewichten finden Sie im Internet unter: http://www.kern-sohn.com. • Stabile Umgebungsbedingungen beachten. Eine Anwärmzeit zur Stabi- lisierung ist erforderlich, s.
  • Page 44 Durchführung:   Im Wägmodus wiederholt drücken bis [tCH] angezeigt wird.  drücken, [Pin] wird angezeigt. nacheinander drücken, [P1 SPd] wird an- gezeigt  drücken, [P2 CAL] wird angezeigt.   Justierschalter betätigen, Position s. Kap. 15  drücken, [dESC] wird angezeigt ...
  • Page 45  Justiergewicht vorsichtig in die Mitte der Sitzschale stellen  Stabilitätsanzeige „STABLE“ abwarten   Mit bestätigen, [PASS] wird angezeigt. Nach erfolgreicher Justierung führt die Waage einen Selbsttest durch. Während des Selbsttests Justiergewicht abnehmen, die Waage kehrt automatisch in den Wägemodus zurück. Bei einem Justierfehler oder falschem Justiergewicht wird eine Fehlermeldung angezeigt, Justiervorgang wiederholen.
  • Page 46 Hinweis gemäß Batterieverordnung – BattV Nur gültig für Deutschland! Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Endverbraucher auf folgendes hinzuweisen: Endverbraucher sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus gesetzlich ver- pflichtet. Batterien/Akkus können nach Gebrauch in kommunalen Sammelstellen oder im Handel zurückgegeben werden.
  • Page 48 KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 Operating manual chair Contents Technical data ....................4 Declaration of conformity ................5 Explanation of the graphic symbols .................... 5 Appliance overview ..................8 Overview of display ........................10 Keyboard overview ........................11 Basic Information (General) ................ 12 Specific function ........................
  • Page 49 Operation ...................... 29 Weighing ........................... 29 Taring............................30 HOLD function .......................... 31 See second decimal point (not verified value) ................. 31 Calculation of the Body Mass Index ..................32 9.6.1 Classification of BMI values ..................... 32 Automatic switch-off function „AUTO OFF“ ................33 Display background illumination ....................
  • Page 50: Technical Data

    1 Technical data KERN MCC 250K100M Readability (d) 0.1 kg Weighing range (max) 250 kg Minimum weight (min) 2 kg Verification value (e) 100 g Verification class Reproducibility 0.1 kg Linearity ±0.1 kg Recommended adjustment 200 kg weight (Class) (M1)
  • Page 51: Declaration Of Conformity

    2 Declaration of conformity To view the current EC/EU Declaration of Conformity go to: www.kern-sohn.com/ce The scope of delivery for calibrated weighing balances (= conformity-rated weighing balances) includes a Declaration of Conformity. Solely these weighing balances are classified as medical devices.
  • Page 52 “Please note the accompanying documents“ or “Please note operating instructions” “Please note operating instructions” “Please note operating instructions” Identification of manufacturer of medical product including address Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com “Electro-medical appliance“ with attachment for type B Device protection category II...
  • Page 53 Do not use chair scales for transport of persons! After taking chair scales to patient, ensure scales are level before starting the weighing process. Power connection Seal KERN SEAL MCC-M-BA-e-1616...
  • Page 54: Appliance Overview

    3 Appliance overview 1. Seat pan 2. Bubble level 3. Display Unit 4. Manipulations 5. Parking brake 6. Adjustment switch 7. Terminal power supply unit 8. Connection cable "Display - Chair" 9. Battery compartment MCC-M-BA-e-1616...
  • Page 55 Details: Accessory bag Parking brake Foot rests Folding arm rests MCC-M-BA-e-1616...
  • Page 56: Overview Of Display

    3.1 Overview of display Display Description Description Gross weight display Lights up during indication of the gross GROSS weight of the baby (after drinking) Net weight display Lights up during indication of the net weight of the baby (before drinking) Illuminated after weighing scale was tared Zeroing display ZERO...
  • Page 57: Keyboard Overview

    3.2 Keyboard overview Description Function ON/OFF-switch Turn on/off HOLD button Hold function BMI key Calculation of the Body Mass Index In menu: • Confirm selection For numeric entry: • Confirm numerical value In menu: Function key • Call up menu •...
  • Page 58: Basic Information (General)

    4 Basic Information (General) Weighing instruments have to be verified for the purposes stated below in accordance with Directive 2009/23/EC. Article 1, paragraph 4. “Determination of mass in the practice of medicine that is, weighing patients for reasons of medical supervision during medical surveillance, examination and treatment.”...
  • Page 59 • As long as the patient is sitting on the chair scales, the wheel brakes must be locked without fail. • Do not step onto the foot rests when stepping or leaving the chair scales! • The chair scales may not be used for the transport of people! MCC-M-BA-e-1616...
  • Page 60: Improper Use

    In KERN’s accredited DKD calibration laboratory test weights and balances may be calibrated (return to the national standard) fast and at moderate cost. MCC-M-BA-e-1616...
  • Page 61: Basic Safety Precautions

    5.1 Pay attention to the instructions in the Operation Manual  Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances.  All language versions contain a non-binding translation. The original German is binding.
  • Page 62: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    6 Electromagnetic compatibility (EMC) 6.1 General hints The installation and use of this electrical medical device requires special precautionary measures as outlined in the EMC information below. This device complies with the limits set for medical electrical devices of group 1, class B (as per EN 60601-1-2).
  • Page 63: Electromagnetic Interferences

    6.2 Electromagnetic interferences Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic interferences The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Page 64: Electromagnetic Noise Immunity

    6.3 Electromagnetic noise immunity Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment.
  • Page 65 Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic noise immunity The chair scale MCC-M is designed for use in an electromagnetic environment that meets the requirements stated below. The customer or user of the medical electrical device must ensure that operation takes place in such an environment. Noise immunity tests IEC 60601 test Conformity...
  • Page 66: Crucial Features Of Performance

    6.3.1 Crucial features of performance Note: The chair scale MCC-M does not have any crucial features of performance as per IEC 60601-1. The system may be subject to interference by other devices even if these devices conform to current emission requirements as per CISPR.
  • Page 67: Transport And Storage

    7 Transport and storage 7.1 Testing upon acceptance When receiving the appliance, please check packaging immediately, and the appliance itself when unpacking for possible visible damage. 7.2 Packaging / return transport  Keep all parts of the original packaging for a possibly required return.
  • Page 68: Unpacking, Setup And Commissioning

    8 Unpacking, Setup and Commissioning 8.1 Place of installation / place of operation The balances are designed in a way that reliable weighing results are achieved in common conditions of use. You will work accurately and fast, if you select the right location for your balance.
  • Page 69: Installing The Chair Scales

    8.4 Installing the chair scales  Place scales on an even surface.  Check if the air bubble of the level is within the prescribed circle.  If the air bubble in the level is not within the prescribed circle, the wheel height has to be adjusted, see chap.
  • Page 70: Levelling

    8.4.1 Levelling • The wheel height has to be adjusted for levelling. • Levelling is restricted to specialist staff possessing well acquainted with the workings of weighing scales.  Place scales on an even surface.  Lock brakes  Turn the wheel (1) until the air bubble of the water balance is in the black circle ...
  • Page 71: Mains Connection

    Power is supplied via the external mains adapter. The printed voltage must correspond to the local voltage. Only approved genuine KERN power supply units may be used in compliance with Directive EN 60601-1. The small sticker attached to the side of the display unit indicates the power port: The LED remains illuminated as long as the weighing scale remains connected to the mains.
  • Page 72: Rechargeable Battery Operation

    8.6 Rechargeable battery operation Open the battery compartment cover (1) at the base of the display unit and insert the rechargeable battery pack. Charge the battery for at least 12 hours before initial use. The appearance of the symbol in the weight display indicates that the battery packs is almost exhausted.
  • Page 73: Battery Operation

    8.7 Battery operation As an alternative to rechargeable battery operation, the balance may also be operated with 6x AA batteries. Open battery compartment cover (1) at the lower side of the display unit and insert batteries according to the example below. Lock the battery cover again. If the batteries are empty, in the balance display appears the symbol .
  • Page 74: Initial Commissioning

    Insert batteries Remove battery compartment cover Connect battery holder to housing contact acc. to illustration Insert battery holder Insert batteries into battery compartment and lock with battery compartment cover. 8.8 Initial Commissioning In order to obtain exact results with the electronic balances, your balance must have reached the operating temperature (see warming up time chap.
  • Page 75: Operation

    9 Operation After taking chair scales to patient, ensure scales are level before starting the weighing process. See diagram below 9.1 Weighing  Start balance by pressing The balance will carry out a segment test. The scales are ready for operation as soon as the weight display for “0.0kg“...
  • Page 76: Taring

    9.2 Taring The tare weight of any preloads can be deducted by pressing a button so that the actual weight of the person is displayed in subsequent weighings.  Put object (such as towel or padding) on the seating pan. (example) ...
  • Page 77: Hold Function

    9.3 HOLD function The balance has an integrated standstill function (mean value calculation). This allows correct weighing determination of a person although the latter is not keeping still on the seat surface.  Start balance by pressing Wait for stability display „STABLE to appear. ...
  • Page 78: Calculation Of The Body Mass Index

    9.6 Calculation of the Body Mass Index You need to know a person’s body height before you can calculate the BMI for that person. This should be known.  Start balance by pressing  Allow the person to step onto the centre of the weighing platform ...
  • Page 79: Automatic Switch-Off Function „Auto Off

    9.7 Automatic switch-off function „AUTO OFF“ The weighing scale will switch off automatically after the allotted time as long as neither the display unit nor the weighing surface is operated.  In weighing mode, press and the first function [F1 oFF] will be displayed.
  • Page 80: Display Background Illumination

    9.8 Display background illumination  In weighing mode, press and the first function [F1 oFF] will be displayed.   Press repeatedly until [F3 bk] is shown.  Press , the last saved setting is displayed, for example [bL on] (example) ...
  • Page 81: Menu

    10 Menu Access to service menu „tCH“is locked in verified balances. To disable the access lock, destroy the seal and actuate the adjustment switch. For position of adjustment switch, see chap. 15. Attention: After destruction of the seal the weighing system must be re-verified by an authorised agency and a new verification wire/seal mark fitted before it can be reused for applications subject to verification.
  • Page 82: Menu Overview Mpc Models

    10.2 Menu overview MPC models Function Settings Description Automatic shutdown off F1 oFF oFF 0* Automatic Automatic shutdown after 3 sec oFF 3 cutout Automatic shutdown after 5 sec oFF 5 Auto Off oFF 15 Automatic shutdown after 15 sec oFF 30 Automatic shutdown after 30 sec F2 bk...
  • Page 83: Error Messages

    11 Error messages Display Description Zero range exceeded (on start-up or when pressing the key) • Load on weighing pan • Excess load, during zero setting of weighing scale • Incorrect adjusting process • Fault on load cell Value outside the A/D converter range •...
  • Page 84: Service, Maintenance, Disposal

    Remove dirt immediately. 12.3 Service, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. Disconnect the scales before opening. 12.4 Disposal Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
  • Page 85: Instant Help

    13 Instant help In case of a fault in the program sequence, the balance should be shortly switched off. The weighing process must then be restarted from the beginning. Failure: Possible causes: • The balance is not switched on. The displayed weight does not glow.
  • Page 86: Verification

    14 Verification General introduction: According to EU directive 2009/23/EC balances must be officially verified if they are used as follows (legally controlled area): a) For commercial transactions if the price of goods is determined by weighing. b) For the production of medicines in pharmacies as well as for analyses in the medical and pharmaceutical laboratory.
  • Page 87: Verification Validity Period (Current Status In G)

    Position adjustment switch and seals: Self-destroying seal mark Cover Adjustment switch 14.1 Verification validity period (current status in G) Personal scales (including chair and wheelchair scales) in 4 year hospitals Personal scales, when not located in hospitals (for example, unlimited doctor's offices and nursing homes) Baby weighing scales and mechanical birth weight scales 4 year...
  • Page 88: Adjustment

    1. Carry out adjustment as closely as possible to admissible maximum load of weighing scale. Information about test weights you will find in the internet under http://www.kern-sohn.com • Observe stable environmental conditions. For warm-up time required for stabilisation see chpt 1.
  • Page 89 Procedure:   In weighing mode, press repeatedly until [tCH] appears.  Press , [Pin] is displayed Press subsequently, [P1 SPd] will appear  Press , „P2 CAL“ will be displayed   Operate adjustment switch; for position see chap.15 ...
  • Page 90  Carefully place adjusting weight in the centre of the seating   Wait until stability display „STABLE“ appears  Confirm with [PASS] is displayed. After the adjustment the balance will carry out a self-test. Remove adjusting weight during selftest, balance will return into weighing mode automatically.
  • Page 92 KERN MCC-M Version 1.6 04/2016 Notice d’utilisation pèse-personne médical à fauteuil Table des matières Caractéristiques techniques ................. 4 Déclaration de conformité ................5 Explication des symboles graphiques ..................5 Aperçu de l’appareil ..................8 Vue d’ensemble des affichages ....................10 Vue d’ensemble du clavier .......................
  • Page 93 Exploitation ....................29 Pesage ............................. 29 Tarage ............................30 Fonction HOLD ......................... 31 Afficher un deuxième chiffre après la virgule (valeur non étalonnée) ........31 Détermination de l’indice de masse corporelle ................ 32 9.6.1 Classification des indices de masse corporelle ................ 32 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“...
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    1 Caractéristiques techniques KERN MCC 250K100M Lisibilité (d) 0,1 kg Plage de pesée (max) 250 kg Poids minimum (min) 2 kg Echelon d’étalonnage (e) 100 g Classe d’étalonnage Reproductibilité 0,1 kg Linéarité ±0,1 kg Poids d’ajustage recommandé 200 kg (catégorie) (M1) Unités de pesage...
  • Page 95: Déclaration De Conformité

    2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures. Seules ces balances sont des produits médicaux.
  • Page 96 „Tenir compte du mode d’emploi“ „Tenir compte du mode d’emploi“ „Tenir compte du mode d’emploi“ Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com „Appareil électromédical“ avec applicateur du type B Outil de la classe de protection II N’évacuez pas les appareils usagés par les ordures...
  • Page 97 Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être utilisé pour le transport de personnes! Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Branchement électrique Timbre en relief KERN SEAL MCC-M-BA-f-1616...
  • Page 98: Aperçu De L'appareil

    3 Aperçu de l’appareil 1. Coque 2. Bulle d’air 3. Afficheur 4. Poignées 5. Frein de blocage 6. Interrupteur d’ajustage 7. Branchement du bloc d’alimentation secteur 8. Raccordement câble de liaison „afficheur - siège" ompartiment à piles rechargeables MCC-M-BA-f-1616...
  • Page 99 Details: Trousse d‘accessoires Frein de blocage Repose-pieds Accotoirs rabattables MCC-M-BA-f-1616...
  • Page 100: Vue D'ensemble Des Affichages

    3.1 Vue d’ensemble des affichages Afficheur Description Description Affichage du poids brut S’allume à l’affichage du poids brut du GROSS nourrisson (après allaitement) Afficheur du poids net S’allume à l’affichage du poids net du nourrisson (avant allaitement) Illuminé quand la balance a été tarée Affichage de la position ZERO Si la balance n’indiquait pas exactement...
  • Page 101: Vue D'ensemble Du Clavier

    3.2 Vue d’ensemble du clavier Touche Description Fonction Touche ON/OFF Mise en marche / arrêt Touche HOLD Fonction Hold Touche BMI Détermination de l’indice de masse corporelle dans le menu: • Confirmer la sélection dans le cas de saisie numérique: •...
  • Page 102: Indications Fondamentales (Généralités)

    4 Indications fondamentales (généralités) Conformément à la directive 2009/23/CE les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical , diagnostic et thérapie.“...
  • Page 103 • Pendant que le patient se trouve sur le pèse-personne médical à fauteuil, veuillez absolument bloquer les freins des roues. • Ne marchez ni pour l’accès ni pour la sortie du pèse-personne médical à fauteuil sur les repose-pieds! • Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être utilisé au transport de personnes! MCC-M-BA-f-1616...
  • Page 104: Utilisation Inadéquate

    à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
  • Page 105: Indications De Sécurité Générales

    Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.  Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement. Seul fait foi le document allemand original.
  • Page 106: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    6 Compatibilité électromagnétique (CEM) 6.1 Généralités Pour l‘installation et l’exploitation de cet appareil médical électrique MCC-M il faut appliquer des mesures de précaution particulières indiquées dans les informations sur la compatibilité électro- magnétique suivantes. Cet appareil est conforme aux valeurs seuil pour un appareil médical électrique du groupe 1, catégorie B (conformément à...
  • Page 107: Emissions Électromagnétiques

    6.2 Emissions électromagnétiques Directives et déclaration du fabricant – émissions parasites électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement . Mesures des émissions parasites Conformité...
  • Page 108: Résistance Aux Interférences Électro-Magnétiques

    6.3 Résistance aux interférences électro-magnétiques Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement .
  • Page 109 Directives et déclaration du fabricant – résistance aux interférences électro- magnétiques L’appareil électro-médical MCC-M est destiné à une mise en œuvre dans un environnement électro- magnétique comme décrit ci-dessous. Le client ou l’exploitant de l’appareil électro-médical MCC-M devra s’assurer qu’il est mis en œuvre dans un tel environnement . Contrôles de la Niveau de contrôle Conformité...
  • Page 110: Caractéristiques De Fonctionnement Essentielles

    6.3.1 Caractéristiques de fonctionnement essentielles Remarque: Le produit électro-médical MCC-M n’a pas de caractéristiques de fonctionnement essentielles au regard de IEC 60601-1. Le système risque de subir les parasites d’autres appareils ,même si ceux-ci sont conformes aux exigences des émissions en vigueur selon CISPR. 6.4 Distances minimum Distances de protection conseillées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles d’une part et l’appareil électro-médical d’autre part...
  • Page 111: Transport Et Stockage

    7 Transport et stockage 7.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 7.2 Emballage / réexpédition  Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
  • Page 112: Déballage, Installation Et Mise En Service

    8 Déballage, installation et mise en service 8.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: •...
  • Page 113: Implantation Pèse-Personne Médical À Fauteuil

    8.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil  Installez la balance sur une surface plane.  Contrôler si la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.  Si la bulle du niveau ne se trouve pas dans le cercle prescrit, régler différemment la hauteur de la roue, cf.
  • Page 114: Niveller

    8.4.1 Niveller • Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue. • Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à niveau.  Installez la balance sur une surface plane. ...
  • Page 115: Branchement Secteur

    La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés. Le petit autocollant à côté de l’afficheur oriente vers le bloc d’alimentation: Lorsque la balance est connectée au secteur, la DEL s’allume.
  • Page 116: Fonctionnement Sur Accus

    8.6 Fonctionnement sur accus Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de pile rechargeable situé au côté inférieur de l’afficheur et brancher le bloc d’accus. Avant la première utilisation, chargez la pile rechargeable pendant 12 heures au moins. Si le symbole apparaît dans l’affichage du poids, la capacité...
  • Page 117: Fonctionnement À Pile

    8.7 Fonctionnement à pile Comme alternative pour le fonctionnement à pile, la balance dispose aussi de la possibilité de fonctionner avec des piles 6x AA. Ouvrir le couvercle (1) du compartiment à piles au côté inférieur de l’appareil d’affichage et insérer les piles par le bas. Reverrouiller le couvercle du compartiment des piles.
  • Page 118: Première Mise En Service

    Insérer les piles: Enlever le couvercle du compartiment à piles Brancher le support de pile au contact du boîtier selon l’illustration Insérer le support de pile Insérer les piles dans le compartiment à piles et le verrouiller avec le couvercle du compartiment à...
  • Page 119: Exploitation

    9 Exploitation Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Voir le graphique ci-dessous 9.1 Pesage  Mettre en marche la balance avec La balance effectue un contrôle des segments. Dès que l’affichage du poids „0.0kg“...
  • Page 120: Tarage

    9.2 Tarage Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de la personne pesée.  Poser un objet (p. ex. une serviette ou une couche) sur la coque du siège.
  • Page 121: Fonction Hold

    9.3 Fonction HOLD La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée). Cet organe de commande permet de peser avec précision la personne même si elle ne se tient pas tranquille sur le siège.  Mettre en marche la balance avec Attendre l’affichage de stabilité...
  • Page 122: Détermination De L'indice De Masse Corporelle

    9.6 Détermination de l’indice de masse corporelle Pré-requis pour déterminer l’IMC d’une personne, c’est sa taille corporelle. Il devrait être connu.  Mettre en marche la balance avec  Positionner la personne au centre de la plateforme de pesée  Attendre l’affichage de stabilité...
  • Page 123: Fonction De Coupure Automatique „Auto Off

    9.7 Fonction de coupure automatique „AUTO OFF“ La balance s’éteint automatiquement lorsque la surface de pesée et l’afficheur ne sont pas utilisés.  En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée.   Appuyer sur la touche , le temps mémorisé...
  • Page 124: Eclairage Du Fond De L'écran D'affichage

    9.8 Eclairage du fond de l’écran d’affichage  En mode de pesée appuyer sur , la première fonction [F1 oFF] est affichée.   Appuyer sur tant de fois jusqu’à ce que [F3 bk] soit affiché  Appuyer sur , le réglage mémorisé en dernier est (exemple) affiché, p.
  • Page 125: Menu

    10 Menu Dans les balances étalonnées, l’accès au menu de service „tCH“ est bloqué. Afin d’enlever le blocage de l‘accès, il faut briser le cachet et actionner l‘interrupteur d’ajustage. Position de l’interrupteur d’ajustage, voir chap. 15. Attention: Après la destruction de la marque scellée, le système de pesage doit être ré-étalonné...
  • Page 126: Aperçu Des Menus Modèles Mpc

    10.2 Aperçu des menus modèles MPC Fonction Réglages Description Coupure automatique désactivée F1 oFF oFF 0* Mise hors Coupure automatique après 3 sec oFF 3 circuit Coupure automatique après 5 sec oFF 5 automatique Auto Off oFF 15 Coupure automatique après 15 sec oFF 30 Coupure automatique après 30 sec F2 bk...
  • Page 127: Messages D'erreur

    11 Messages d’erreur Afficheur Description La plage de réglage du zéro est dépassée (en mettant en marche ou en appuyant sur la touche • Il y a du matériau à peser dans le plateau de pesée • Surcharge, en remettant la balance à zéro •...
  • Page 128: Maintenance, Entretien, Élimination

    Enlevez les salissures sur-le-champ. 12.3 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 12.4 Mise au rebut L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
  • Page 129: Aide Succincte En Cas De Panne

    13 Aide succincte en cas de panne Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne: Cause possible: • La balance n´est pas en marche. L´affichage de poids ne s´allume pas.
  • Page 130: Etalonnage

    14 Etalonnage Généralités: D´après la directive UE 2009/23/CE, les balances doivent faire l´objet d´un étalonnage officiel lorsqu´elles sont utilisées tel qu´indiqué ci-dessous (domaine régi par la loi): a) Dans le cadre de relations commerciales, lorsque le prix d´une marchandise est déterminé par pesée. b) Dans le cas de la fabrication de médicaments dans les pharmacies ainsi que pour analyses...
  • Page 131: Durée De Validité De L'étalonnage (État Actuel En Allemagne D)

    Position des marques scellées et de l’interrupteur d‘ajustage: Marque scellée autodétruisant Recouvrement Interrupteur d’ajustage 14.1 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Pèse-personnes (incl. les balances pour sièges et fauteuils roulants) 4 ans en hôpitaux Pèse-personnes , dans la mesure où ils ne sont pas installés dans illimité...
  • Page 132: Ajustage

    Effectuer l’ajustage avec une masse proche de celle de la capacité nominale de la balance. Vous trouverez de plus amples informations sur les poids de contrôle sur le site internet: http://www.kern-sohn.com. • Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage est nécessaire pour la stabilisation, voir au chap.
  • Page 133 Exécution :   En mode de pesée, répétez la pression sur la touche jusqu’à ce que [tCH] soit affiché.  Appuyer sur , [Pin] est affiché Appuyer sur successivement, [P1 SPd] est affiché  Appuyer sur , „P2 CAL“ est affiché ...
  • Page 134  Déposez avec précaution le poids d’ajustage au centre du siège.   Attendre l’affichage de stabilité „STABLE“  Valider sur , [PASS] est affiché. La balance effectue à la suite de l’ajustage un contrôle automatique. Retirez le poids d’ajustage en cours de contrôle automatique, la balance revient automatiquement en mode de pesée.

Table des Matières