Le système airmini™ de resmed est une combinaison de l'appareil de pression à réglage automatique et des masques de resmedairmini, et de l'application airmini by resmed. (40 pages)
Page 3
Mask components / Maskenkomponenten / Composants du masque / Componenti della maschera / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara / Maskeronderdelen / Εξαρτήματα της μάσκας / Elementy maski / A maszk részei / Компоненты маски / Maske bileşenleri / Součásti masky / Komponenty masky...
Page 4
Mask components / Maskenkomponenten / Composants du masque / Componenti della maschera / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara / Maskeronderdelen / Εξαρτήματα της μάσκας / Elementy maski / A maszk részei / Компоненты маски / Maske bileşenleri / Součásti masky / Komponenty masky Item / Artikel / Description / Beschreibung / Part number / Composant / Description / Descrizione / Descripción / Teilenummer / Code Descrição / Omschrijving / Περιγραφή /...
Page 5
Item / Artikel / Description / Beschreibung / Part number / Composant / Description / Descrizione / Descripción / Teilenummer / Code Descrição / Omschrijving / Περιγραφή / Elemento / produit / Codice Opis / Leírás / Описание / Açıklama / Artículo / prodotto / Número de Popis / Popis Item / Item / pieza / Referência / Στοιχείο / Onderdeelnummer / Część / Tétel / Αριθμός καταλόγου / Часть / Madde / Numer części / Položka / Cikkszám / Položka...
Page 7
Item / Artikel / Description / Beschreibung / Part number / Composant / Description / Descrizione / Descripción / Teilenummer / Code Descrição / Omschrijving / Περιγραφή / Elemento / produit / Codice Opis / Leírás / Описание / Açıklama / Artículo / prodotto / Número de Popis / Popis Item / Item / pieza / Referência / Στοιχείο / Onderdeelnummer / Część / Tétel / Αριθμός καταλόγου / Часть / Madde / Numer części / Položka / Cikkszám / Položka...
Page 8
Item / Artikel / Description / Beschreibung / Part number / Composant / Description / Descrizione / Descripción / Teilenummer / Code Descrição / Omschrijving / Περιγραφή / Elemento / produit / Codice Opis / Leírás / Описание / Açıklama / Artículo / prodotto / Número de Popis / Popis Item / Item / pieza / Referência / Στοιχείο / Onderdeelnummer / Część / Tétel / Αριθμός καταλόγου / Часть / Madde / Numer części / Položka / Cikkszám / Položka...
Page 9
Item / Artikel / Description / Beschreibung / Part number / Composant / Description / Descrizione / Descripción / Teilenummer / Code Descrição / Omschrijving / Περιγραφή / Elemento / produit / Codice Opis / Leírás / Описание / Açıklama / Artículo / prodotto / Número de Popis / Popis Item / Item / pieza / Referência / Στοιχείο / Onderdeelnummer / Część / Tétel / Αριθμός καταλόγου / Часть / Madde / Numer części / Položka / Cikkszám / Položka...
Page 14
Cushion check / Überprüfen des Maskenkissens / Vérification de la bulle / Verifica del cuscinetto / Verificación de la almohadilla / Verificação da almofada / Kussentje controleren / Έλεγχος μαξιλαριού / Kontrola uszczelki / Párna ellenőrzése / Проверка уплотнителя / Yastık kontrolü / Kontrola polštářku / Skontrolovanie podušky xiii...
Page 16
Emergency removal / Abnehmen im Notfall / Retrait d’urgence / Rimozione d’emergenza / Para quitarla en caso de emergencia / Remoção de emergência / Afnemen bij noodsituatie / Αφαίρεση έκτακτης ανάγκης / Zdejmowanie w sytuacji awaryjnej / Eltávolítás vészhelyzet esetén / Экстренное снятие / Acil durumda çıkarma / Nouzové sejmutí / Urgentné snímanie...
Pixi ™ masQUe pédiatriQUe Merci d’avoir choisi le masque pédiatrique Pixi. Veuillez lire le manuel entièrement avant d’utiliser ce masque. Usage prévu Le masque pédiatrique Pixi achemine au patient de façon non-invasive le débit d’air produit par un appareil de pression positive continue (PPC) ou d’aide inspiratoire avec PEP (ci-après « appareil »).
Déterminez de quel côté de la bulle le circuit respiratoire sera placé. Dans l’idéal, placez-le sur le côté le plus proche de l’appareil. Astuce Pixi : si l’enfant préfère dormir sur un côté plutôt que l’autre, cette préférence de position de sommeil devra être prise en compte lors de la détermination de l’emplacement de l’appareil.
Les illustrations d’ajustement décrivent la séquence de mise en place permettant d’optimiser l’ajustement et le confort lors de l’utilisation du masque. Astuces Pixi • Lors de première mise en place du masque, nous recommandons que l’enfant soit assis bien droit pour assurer un ajustement correct.
1–2. Vérifiez que la bulle n’est pas écrasée, qu’elle ne présente aucun pli et qu’elle n’est pas coincée dans les cavités de l’entourage rigide. La bulle du Pixi a été conçue pour reposer au milieu de l’arête nasale. Veillez à ce que le masque ne bloque jamais le nez ou la bouche.
Page 43
Remontage du harnais Astuces Pixi • Vous n'avez pas besoin de démonter votre harnais Pixi pour le laver. • Les bandes Velcro et les boucles en plastique ont des codes couleurs pour un assemblage en toute simplicité. Procédure de remontage du harnais Posez le harnais et les boucles en plastique sur une surface plane comme indiqué, en veillant...
Nettoyage du masque Nettoyez le masque et le harnais exclusivement à la main et en douceur. Quotidien/Après chaque utilisation : • Démontez les composants du masque en suivant les instructions de démontage. • Nettoyez soigneusement chaque composant du masque séparément (à l’exclusion du harnais) en les frottant légèrement dans de l’eau tiède (environ 30 °C) avec un savon doux.
Éteignez l’appareil et retirez le masque. Réajustez le masque en suivant les instructions. Veillez à bien mettre la bulle en place sur le visage avant de faire passer le harnais par-dessus la tête. Le masque est mal ajusté. Il est possible que le masque ne soit Démontez le masque et remontez-le en suivant les instructions.
Haut ; Fragile, manipuler avec précaution. Garantie consommateur ResMed reconnaît tous les droits de consommateur octroyés en vertu de la directive européenne 1999/44/CE et les différentes législations nationales de l’UE sur la vente des biens de consommation au sein de l’UE.