Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
286.626 (K7ESP05VV)
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 286.626

  • Page 1 Bartscher AG Tel.: 041 785 50 00 Industrie Fänn Ost Fax: 041 785 50 05 Zugerstrasse 60 info@bartscher.ch CH-6403 Küssnacht am Rigi www.bartscher.ch Bedienungsanleitung Mode d‘emploi 286.626 (K7ESP05VV)
  • Page 2 SCALDAPATATE ELETTRICI SERIE 70 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Page 1/36...
  • Page 3 (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico; K7ESP05TT Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario (E= elettrico \ électrique \ electric \ Elektrisch \ eléctrico; K7ESP05VV K7ESP05PP Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necessario Page 2/36...
  • Page 4 Fig. – Abb. 3: Targhetta caratteristiche \ Plaque des caractéristiques \ Data plate \ Typenschild \ Chapa características Fig. – Abb. 4: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol \ Equipotencial símbolo Fig. – Abb. 5: Installazione \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Bedienungsanleitungen\ Instrucciones de Fig.
  • Page 5: (Tabella 1) Caratteristiche Tecniche

    Fig. – Abb. 7: Allacciamento elettrico \ Branchement électrique \ Electric feeding \ Elektrischer Anschluss \ Conexión eléctrica Fig. – Abb. 8 : Sostituzione resistenza \ Changement de résistence \ Substituting the electric element \ Austausch von Widerstände \ Cambio de la resistencia (Tabella 1) CARATTERISTICHE TECNICHE Pot.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    AVVERTENZE Generali x Leggere attentamente istruzioni prima dell’installazione, manutenzione dell’apparecchiatura x L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del costruttore riportate nell’apposito manuale. x La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa e dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è...
  • Page 7: Predisposizioni Per L'installazione

    DESCRIZIONE APPARECCHI Scaldapatate elettrico La macchina è interamente costruita in acciaio inossidabile posta su quattro piedini che ne permettono la regolazione in altezza. La vasca, in acciaio inossidabile, è dotata di uno scivolo opportunamente sagomato che permette lo scolo dell’olio nella vasca; il riscaldamento viene ottenuto per mezzo di uno speciale irradiatore a raggi infrarossi in ceramica azionato da un regolatore di energia.
  • Page 8 parti esterne della macchina con acqua tiepida e detersivo utilizzando uno straccio per eliminare tutti i residui rimasti e poi asciugare il tutto con un panno morbido. Se ci fossero ancora tracce residue di collante rimuoverle utilizzando dei solventi adatti (es. acetone). Per nessun motivo utilizzare sostanze abrasive.
  • Page 9 ISTRUZIONI D’USO Scaldapatate (fig. 6 – pag. 3) Per azionare : ruotare la manopola (1) del regolatore di energia. Contemporaneamente si accende la spia (2) che segnala la presenza di tensione In funzione della posizione in cui mettiamo la manopola, la resistenza effettua un ciclo di accensioni e spegnimenti per mantenere costante la temperatura di irraggiamento.
  • Page 10: Sostituzione Dei Componenti

    Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di staccare l’alimentazione elettrica, e di passare su tutte le superfici di acciaio un panno imbevuto di olio di vaselina in modo tale da stendere un velo protettivo e, di tanto in tanto, arieggiare i locali. Manutenzione ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
  • Page 11: Bacs A Frites Électriques Serie

    BACS A FRITES ÉLECTRIQUES SERIE 70 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Page 10/36...
  • Page 12: (Tableau 1) Caractéristiques Techniques

    (Tableau 1) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puiss. Tension Fréq. Type câble Dimensions élect. Modèle Description H07 RN-F LxPxH [mm] [Hz] [mm2] [Kw] K7ESP05TT Bac à frites électrique 1/2 module top 400x700x295 K7ESP05VV Bac à frites électrique 1/2 module sur meuble 400x700x845 K7ESP05PP Bac à frites électrique 1/2 module sur meuble avec porte 400x700x845 AVERTISSEMENT Recommandations générales...
  • Page 13: Description Des Appareils

    CEE 2004/108 - Compatibilité électromagnétique (EMC) 98/37/CE - Réglementation machines ainsi que la base des normes spécifiques de référence. Déclaration de conformité Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur. DESCRIPTION DES APPAREILS Bac à...
  • Page 14 Prescriptions générales pour tous les appareils: ƒ Articles CH: Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire. ƒ Articles GC: Installation d’appareils de cuisson destinés à la restauration. ƒ Prescriptions particulières à chaque type d’établissement recevant du public: hôpitaux, magasins, etc. Pour le autres pays suivre les normes électriques locales concernantes : ƒ...
  • Page 15: Entretien De L'appareil

    En utilisant un interrupteur de sécurité face au courants de panne.: Selon les normatives l’appareil dégage une dispersion de 1 mA pour 1 Kw de puissance installée. Choisir un interrupteur approprié avec tolérance de moins 50%. Brancher 1 appareil par interrupteur Il se peut que l’appareil longtemps en arrêt, enclenche l’interrupteur lors du démarrage.
  • Page 16: Changement De Pièces

    ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique. Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d'eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que l'appareil est froid. Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à...
  • Page 17 SEULES LES PIÈCES DÉTACHÉES D'ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN PERSONNEL AUTORISÉ À CET EFFET. LE FABRICANT SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PREAVIS LES CARACTERISTIQUES DES APPAREILS PRESENTES DANS CETTE PUBLICATION. Pag.
  • Page 18 ELECTRIC CHIP SCUTTLES SERIES 70 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 17/36...
  • Page 19: Technical Features

    (Table 1) TECHNICAL FEATURES Elect. Tension Freq. Cable Type Dimensions Power. Model Description H07 RN-F LxDxH [mm] [Hz] [mm2] [Kw] K7ESP05TT Electric chip scuttle ½ unit top 400x700x295 230 1N K7ESP05VV Electric chip scuttle ½ unit on cabinet 400x700x845 230 1N K7ESP05PP Electric chip scuttle ½...
  • Page 20 The manufacturer declares that the appliances of their production meet the above mentioned EEC directives and requires that installation be done observing the norms in force. DESCRIPTION OF APPLIANCES Electric chip scuttle A sturdy steel structure on four feet, thus enabling the height regulation. The vat is made of stainless steel and it is supplied with a properly moulded ramp, so that oil can be easily drained from the vat.
  • Page 21 INSTALLATION Preliminary operations Remove the appliance from the packaging, ensure that it is intact and, if in doubt, do not use it but contact professionally qualified personnel. After verifying that the appliance is in good conditions, the protective film may be removed. Clean the appliance external parts carefully with warm water and detergent using a cloth to remove all remaining residues, and then dry them with a soft cloth.
  • Page 22 INSTRUCTIONS FOR USE Chip scuttle (fig. 6 – p. 3) How to work the appliance: Turn the knob (1) of the power regulator. At the same time the lamp (2) will light signalizing that the appliance is ON. According to the knob position, the heating element carries out a cycle of turn-on and turn-off, in order to keep the radiating temperature even.
  • Page 23 ATTENTION! Before doing any kind of maintenance or repairs, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains. The following maintenance operations have to be carried out at least once a year by specialised personnel. It is advisable to have a maintenance contract. x Check the correct functioning of all control and safety devices;...
  • Page 24 ELEKTRO WARM-HALTEGERÄT SERIE 70 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Pag. 23/36...
  • Page 26: Technische Merkmale

    (Tabelle 1) TECHNISCHE MERKMALE Leist. Spannung Freq. Kabel Typ Modell Beschreibung Maße H07 RN-F [Kw] [Hz] [mm2] K7ESP05TT Elektr.Warm_Haltegrät ½ Oberbaumodul 400x700x295 230 1N K7ESP05VV Elektr.Warm-Haltegerät 1/2 Modul auf Unterschrank 400x700x845 230 1N K7ESP05PP Elektr.Warm-Haltegerät 1/2 Modul auf Unterschrank mit Tür 400x700x845 230 1N HINWEISE...
  • Page 27: Beschreibung Der Geräte

    98/37/CE - Geräteregelungen und die entsprechenden Bezugsvorschriften. Konformitätserklärung Der Hersteller erklärt hiermit, dass die von ihm hergestellten Geräte den vorher erwähnten CEE- Richtlinien entsprechen und weist ausdrücklich darauf hin, nur unter Einhaltung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden darf. BESCHREIBUNG DER GERÄTE Elektro-Warmhaltegerät Robuste Edelstahlstruktur auf vier Stellfüßen, durch das Einstellen in der Höhe ermöglicht wird.
  • Page 28 ƒ Einschlägige Rechtsverordnungen wie Landes-bau ordnungen und Feuerungsverordnungen ƒ Bauaufsichtliche Richtlinien über die brandschutztechnischen Anforderungen an Lüftungs- anlagen ƒ Sicherheitsregeln für Küchen ZH 1/37 ƒ DIN 18160 Teil 1 “Hausschornsteine” ƒ Richtlinie “Raumlufttechnische Anlagen für Küchen”VDI 2052 Vorschriften der Trinkwasserversorgung ƒ...
  • Page 29 Im Verhältnis zu dem Gericht, die verlorene Spannung für solche Maschine kann 1mA sein, ohne Begrenzung für dem Maximum für jede kW Leistung eingestellt. Außerdem muss man kontrollieren, das alle Sicherheitsschalter, die im Handel sind, eine Toleranz niedriger als 50% haben. Deshalb muss man einen richtigen Schalter wählen. Anschließen nur eine Maschine mit jedem Schalter.
  • Page 30 PFLEGE DES GERÄTS UND WARTUNG Reinigung ACHTUNG! Vor dem Beginn der Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde. Während der Reinigungsarbeiten ist der Einsatz eines direkten Wasserstrahls oder eines Hochdruckwasserstrahls zu vermeiden. Die Reinigung ist nur bei erkalteten Geräten durchzuführen. Die Teile aus Edelstahl sind mit lauwarmem Wasser, einem neutralen Reinigungsmittel und einem Tuch zu säubern;...
  • Page 31 lockern und die Widerstände herausnehmen. Den Teil austauschen. Den elektrischen Anschluss wieder verbinden und die Heizung wieder einzubauen. Passen Sie darauf dass, ihre Verkleidung zerbrechlich ist. FÜR AUSTAUSCH DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH HERSTELLER GELIEFERTE ORIGINALERSATZTEILE VERWENDET WERDEN. DIE ARBEITEN MÜSSEN VON AUTORISIERTEN FACHKRÄFTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. DER HERSTELLER BEHÄLT SICH DACH RECHT VOR, OHNE VORANKÜNDIGUNG DIE EIGENSCHAFTEN DER AUF DIESEN SEITEN VORGESTELLTEN PRODUKTE ZU ÄNDERN.
  • Page 32 CONSERVADOR DE PATATAS ELÉCTRICO SERIE 70 Pág. 31/36...
  • Page 33: Características Técnicas

    INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO (Tabla 1) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pot. Tensión Frec. Cable Tipo Dimensiones Elect. Modelo Descripción H07 RN-F LxPxH [mm] [Hz] [mm2] [Kw] K7ESP05TT Conservador de patatas eléctrico 1/2 módulo Top 400x700x295 230 1N K7ESP05VV Conservador de patatas eléctrico 1/2 módulo en mueble 400x700x845 230 1N Conservador de patatas elect.
  • Page 34 CEE 2004/108 - Compatibilidad electromagnética (EMC) 98/37/CE - Reglamentación máquinas y las normas especiales de referencia. Declaración de conformidad El fabricante declara que los aparatos por él fabricados se producen de acuerdo con las directivas CEE antes citadas y solicita que se instalen respetando las normas vigentes. DESCRIPCIÓN APARATOS Conservador de patatas eléctrico La máquina está...
  • Page 35 ƒ Disposiciones de los cuerpos para la prevención de incendios INSTALACIÓN Operaciones preliminares Quitar el aparato del embalaje, asegurarse que esté íntegro y en caso de duda no utilizarlo, y dirigirse a personal profesionalmente cualificado. Después de haber comprobado que esté íntegro, se puede quitar la película de protección del revestimiento.
  • Page 36 INSTRUCCIONES DE USO Conservador de patatas (fig. 6 – pág. 3) Para activarlo: Girar el selector (1) del regulador de energía. - Simultáneamente se enciende el testigo (2), que señaliza la presencia de tensión. Según la posición del selector, la resistencia efectúa un ciclo de encendidos y apagados para mantener constante la temperatura de irradiación.
  • Page 37 a utilizar en el sentido del satinado. Una vez acabado el proceso del lavado, secar todo con un paño suave. Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo, se aconseja cerrar el grifo del gas, desconectar la posible alimentación eléctrica, y pasar por todas las superficies de acero un paño embebido en aceite de vaselina, para extender una capa de protección y de vez en cuando, airear los locales.

Table des Matières