Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
JH5RL-P
JH5RH-P
JH7.2R-P
FREE FLOAT TYPE STEAM TRAPS
JH-P SERIES
FREISCHWIMMER KONDENSATABLEITER
JH-P SERIE
PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE
GAMME JH-P
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
自由浮球式蒸汽疏水阀
JH-P
系列
JH7RM-P
JH7.5R-P
Copyright (C) 2020 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
(OPTION: JH-W, -F, -V)
(OPTION: JH-W, -F, -V)
(OPTIONNEL: JH-W, -F, -V)
(
: JH-W, -F, -V)
选配件
JH7RH-P
JH8R-P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TLV JH-P Série

  • Page 1 PURGEURS DE VAPEUR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE GAMME JH-P (OPTIONNEL: JH-W, -F, -V) 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 自由浮球式蒸汽疏水阀 JH-P : JH-W, -F, -V) 系列 选配件 JH5RL-P JH5RH-P JH7RM-P JH7RH-P JH7.2R-P JH7.5R-P JH8R-P Copyright (C) 2020 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 2. Configuration Aufbau Configuration JH5RL-P / JH5RH-P JH7RM-P ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 7 Description Description Description Body Cover Nut Snap Ring Cover Gasket Cover Screen Holder Retainer Float Cover Plug Plug (Interior) Orifice Cover Plug Gasket Plug Gasket (Interior) Orifice Gasket Nameplate Eye Bolt Screen Holder Orifice Plug or Outlet Cover Cover Socket** Plug or Outlet Cover Gasket Drain Plug Gasket* Cover Flange**...
  • Page 8: Specifications Technische Daten Données Techniques

    3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature*...
  • Page 9: Proper Installation

    4. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Use the eyebolts for removing the cover only; DO NOT use the eyebolts for hoisting the product.
  • Page 10: Inspection And Maintenance

    Check to make sure that the pipes connected to the trap have been installed properly. 1. Is the pipe diameter suitable? 2. Has the trap been installed within the allowable inclination and with the arrow on the body pointing in the direction of flow? 3.
  • Page 11 Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) JH5RL-P JH7RM-P Part & No. During Disassembly During Reassembly JH7RH-P JH7.5R-P JH8R-P JH5RH-P JH7.2R-P Coat threads with anti-seize Drain Plug 19 Use a wrench to remove and tighten to the proper torque Remove gasket and Drain Plug...
  • Page 12 Instructions for Plug / Holder Disassembly and Reassembly The seal on the threaded plugs/holders found on TLV products is formed by a flat metal gasket. There are various installation orientations for the gaskets, such as horizontal, diagonal and downward, and the gasket may be pinched in the thread recesses during assembly.
  • Page 13: Operational Check

    The gaps should be 1.5mm( ”) 1.5 mm (1/16”) or less. Body 7. Maintenance Parts and Repair Parts Maintenance parts and repair parts are available from TLV only in kits, as shown below. JH5RL-P Maintenance Kit: M JH7RM-P JH7RH-P JH7.2R-P JH7.5R-P...
  • Page 14 (When conducting a visual inspection, flash steam is sometimes mistaken for steam leakage. For this reason, the use of a steam trap diagnostic instrument such as TLV TrapMan is highly recommended.) Flash Steam...
  • Page 15 4. Einbauhinweise • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, Öffnen VORSICHT und Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. •...
  • Page 16: Inspektion Und Wartung

    Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungsarbeiten richtig ausgeführt wurden und dass der KA wie beschrieben, eingebaut wurde: 1. Ist die Nennweite groß genug? 2. Wurde der KA horizontal, bzw. Innerhalb der Schräglagentoleranz und mit dem Pfeil in Durchflussrichtung eingebaut? 3. Ist genügend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden? 4.
  • Page 17 Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) JH5RL-P JH7RM-P Einbau Bauteil & Nr. JH7RH-P JH7.5R-P JH8R-P Ausbau JH5RH-P JH7.2R-P Entwässerungs- Gabel- oder Ringschlüssel Gewinde schmieren, stopfen 19 verwenden Anzugsmoment beachten Dichtung entfernen und Dichtung erneuern, mit Stopfendichtung 18 Dichtflächen reinigen Schmiermittel bestreichen Gabel- oder Ringschlüssel...
  • Page 18 Aus- und Einbau-Anleitung für Entwässerungsstopfen Die Gewindedichtung der Entwässerungsstopfen an TLV-Kondensatableitern besteht aus einem flachen Metallring. Stopfen und Dichtung können in verschiedenen Lagen eingebaut werden - horizontal, diagonal oder nach unten zeigend. Wird der Metallring dabei im Gewinde gequetscht, verliert er seine Funktionstüchtigkeit.
  • Page 19 Hinweise für JH7RH-P: Besondere Punkte zum Einbau von Ventilsitz und Ventilsitzdichtung Setzen Sie den Ventilsitz in folgenden Schritten in das Gehäuse ein, um sicher zu stellen, dass die Ventilsitzdichtung richtig sitzt und nicht aus der Nut hervorsteht: 1. Als erstes den Ventilsitz allein in die vorgesehene Stelle im Gehäuse einsetzen, um zu ermittlen, wie weit er herauszustehen hat.
  • Page 20 Falls der Kondensatableiter das Kondensat ins Freie abführt, können visuelle Inspektionen einen Hinweis geben, ob sofortige Wartung oder Reparatur notwendig ist. An Kondensatrückführ- leitungen angeschlossene Kondensatableiter können mit geeigneten Messgeräten, z. B. TLV Pocket TrapMan oder TLV TrapMan (innerhalb ihrer Messwertgrenzen) geprüft werden.
  • Page 21 9. Fehlersuche Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 4 und 5. Falls der Kondensatableiter nicht zufriedenstellend arbeitet, lesen Sie nochmals Kapitel 4 und 5. Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren. Dann gehen Sie die nachfolgende Fehlerliste durch, um den Fehler zu orten und zu korrigieren.
  • Page 22: Installation Correcte

    4. Installation correcte • Tout démontage, installation, entretien, réparation, réglage et ATTENTION ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Eviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. • Utiliser les anneaux de levage uniquement pour retirer le couvercle. NE PAS les utiliser pour soulever le produit.
  • Page 23: Contrôle Et Entretien

    Vérifier que les conduites raccordées au purgeur aient été installées correctement. 1. Le diamètre de la conduite est-il adéquat ? 2. Le purgeur a-t-il été installé en respectant les limites d'inclinaison, et avec la flèche sur le corps pointant dans le sens du flux ? 3.
  • Page 24 Retrait et remplacement des pièces (suivre I'ordre inverse pour le remontage) JH5RL-P JH7RM-P JH7RH-P JH7.5R-P JH8R-P Pièce et n° Pendant le démontage Pendant le remontage JH5RH-P JH7.2R-P Appliquer de l’anti-grippant et Bouchon de serrer avec le couple de Utiliser une clé à molette vidange 19 serrage adéquat Joint de bouchon...
  • Page 25: Instructions Pour Le Démontage/Remontage Du Bouchon/Support

    Instructions pour le démontage/remontage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage.
  • Page 26: Pièces D'entretien Et De Réparation

    NOTES pour le JH7RH-P : Points particuliers relatifs à l’orifice et au remontage du joint d’orifice En insérant l’orifice dans le corps, suivre les étapes ci-dessous pour faire en sorte que le joint ne tombe pas et s’insère correctement sans dépasser de la rainure. 1.
  • Page 27: Vérification De Fonctionnement

    à l'atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostic, comme le TLV TrapMan ou le TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère.
  • Page 28: Détection Des Problèmes

    9. Détection des problèmes Si le fonctionnement du produit n'est pas satisfaisant, consulter les parties 4 et 5 à nouveau, et vérifier les points suivants. Problèmes Causes Remèdes Peu ou pas de Le flotteur est endommagé ou rempli Remplacer le flotteur purge de de condensât condensât...
  • Page 29: Cover Connections Gehäusedeckelanschluss Raccordements De Couvercle

    10. Cover Connections Gehäusedeckelanschluss Raccordements de couvercle (JH-W and -F only) (nur JH-W und -F) (modèles JH-W et -F uniquement) To prevent steam-locking from occurring, a pressure-balancing line connector can be attached to the place where the standard product has a cover plug. Attach the pressure-balancing line to the trap and to either the equipment or to an area with a steam space.
  • Page 30: Fonctionnement

    Disassembly/Reassembly Ausbau und Einbau der Teile Retrait et remplacement des pièces Remove with wrench only if Coat threads with anti-seize and Air Vent Valve Body necessary tighten to proper torque Gewinde schmieren, Entlüftungsventilgehäuse nur abschrauben falls notwendig Anzugsmoment beachten Retirer avec une clé à molette Appliquer de l'anti-grippant et serrer Corps du robinet d'air appropriée, si nécessaire...
  • Page 31: Product Warranty

    2) Champ d’application de la garantie : TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est exempt de tout vice de fabrication ou de qualité du matériau. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO. LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d’oeuvre.
  • Page 32 简介 在对本产品进行安装或维护保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作,才 能确保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 本说明书是根据JH-P系列(有阀盖管塞)编写的。本说明书最后的“选配件”章节中描述了JH-W系列 (有承插焊阀盖连接) ,JH-F系列(有法兰阀盖连接)和JH-V系列(有手动排气阀)。 可内联修理的JH-P系列蒸汽疏水阀适用于几乎不引入空气的应用场合(例如长时间连续运行的处理系 统和蒸汽设备,或者过热和饱和蒸汽主管、支管和伴热管线)。 1 MPa = 10.197 kg/cm , 1 bar = 0.1 MPa 本说明书中未涉及特殊型号疏水阀或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详 细的资料。 本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 • 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、调试以及开阀/闭阀的操作。 • 使用说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全、保护设备不受损坏、防止人员受伤。错误的操作可能导 致严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜在的危害 和危险程度: 危险,警告和注意。 • 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义:这些符号涉及到设备的安装、使用、维护保养以及 维修等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施而导致的一切 事故或损失,TLV公司不承担任何责任。 危 险 警 告...
  • Page 33 2. 疏水阀的结构 JH5RL-P / JH5RH-P JH7RM-P ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ JH7RH-P JH7.2R-P ○...
  • Page 34 名称 名称 名称 序号 序号 序号 阀体 阀盖螺母 卡环 阀盖 阀盖垫圈 隔圈 浮球 阀盖塞 阀塞(内部) 阀嘴 阀盖塞垫圈 阀塞垫圈(内部) 铭牌 起吊环 阀嘴垫圈 阀嘴阀塞或出口阀盖 过滤网支撑 阀盖承接部** 阀嘴阀塞或出口阀盖垫圈 排污阀塞垫圈* 阀盖法兰** 浮球保护盖 排污阀塞* 排气阀杆** 过滤网 锁紧螺母 钢球** 法兰或导管 出口阀盖螺栓 排气阀体** 阀盖螺栓 出口阀盖螺母 排气阀垫圈** * JH5RL-P, JH5RH-P的选配件。 ** 选配件(替换件34和35) 连接方式...
  • Page 35 4. 正确的安装 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、 CAUTION 调试以及开阀/闭阀的操作。 • 采取一定的措施,避免人员直接接触到疏水阀出口。如果不采取相应的措 施,疏水阀出口处排出的流体可能导致人员烫伤或其它受伤。 • 起吊环仅用于阀盖拆卸;严禁用此起吊环起吊产品。 • 疏水阀的安装使用应确保无冻结可能的工况。 • 疏水阀的安装使用应确保无发生水锤可能的工况。 1. 疏水阀安装前,请先取下保护封贴; 2. 疏水阀安装前,吹扫入口管内杂质及油污; 3. 起吊阀门时,阀门入口/出口处的吊绳尽可能靠近阀体; 4. 安装疏水阀时应特别注意确保疏水阀阀体上箭头方向与介质流动方向一致,并确保疏水阀前后 和两侧的倾斜度在允许的范围内(如下图所示) ; 5. 疏水阀应安装在管路或设备的最低点,确保冷凝水在自身重力作用下自然流入疏水阀。入口管 路上的弯管尽可能少; 6. 在疏水阀两侧800 mm范围有正确的管路支撑; 7. 安装旁通阀以排放冷凝水,并在疏水阀的入口端和出口端安装截止阀便于疏水阀的维护和维 修; 8. 如果冷凝水回收管路上连接不止一个疏水阀,应在疏水阀的出口端安装一个止回阀; 9. 如使用螺纹连接形式,建议在连接处安装活接管便于安装和拆卸。 疏水阀安装倾斜度范围 5. 管路布置 5˚...
  • Page 36 检查和确认与疏水阀相连接的管路是否符合下列要求: 1. 管道口径是否合适? 2. 疏水阀的倾斜度是否在许用范围内,疏水阀箭头方向是否与介质流动方向一致? 3. 是否预留足够的维修空间? 4. 在疏水阀的入口和出口处是否已安装了截止阀?如果疏水阀的出口处有背压存在,在出口处是 否装有一个止回阀(TLV-CK)? 5. 疏水阀入口处的管道应尽可能短,弯管尽可能少,检查疏水阀入口处管道的安装是否便于冷凝 水自然地流入疏水阀? 6. 管线布置是否满足下表中的要求? 6. 检查及维护保养 疏水阀的性能检查每年至少进行两次,或根据疏水阀的使用情况进行不定期的检查。蒸汽疏水阀故 障可能导致用汽设备内温度下降,产品品质不良或因蒸汽泄漏导致的损失。 严禁对浮球进行直接加热。对浮球进行直接加热会使浮球内部压力上升而导 警 告 致浮球炸裂,从而导致人员严重受伤或财产损失和设备损坏。 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装、检测、维护保养、维修、拆卸、 注 意 调试以及开阀/闭阀的操作。 • 在试图打开疏水阀前,应先关闭疏水阀前后两端的截止阀,并等疏水阀的 温度降至常温,否则有可能导致人员烫伤。 • 确保使用正确的配件,严禁对产品进行任何形式的改装。 检查步骤 阀体,阀盖 检查内部是否有损坏、积垢、油垢、油膜、杂质或管垢 垫圈 检查是否变形或损坏 过滤网 检查是否堵塞或腐蚀或损坏 浮球 检查是否变形,损坏,覆油或积水...
  • Page 37 拆卸/装配 (装配时按照相反的步骤进行) JH5RL-P JH7RM-P JH7RH-P JH7.5R-P JH8R-P 部件&序号 拆卸 装配 JH5RH-P JH7.2R-P 表面涂抹防粘剂,并拧至正确 阀塞 19 用扳手进行拆卸 扭矩 更换新的垫圈,无需涂抹防粘 阀塞垫圈 18 取下垫圈,清洁垫圈密封面 剂 表面涂抹防粘剂,并拧至正确 阀盖螺母 12 用扳手进行拆卸 扭矩 拆卸(使用JH8R-P所有的 对齐连接套或阀体上箭头方向 阀盖 2 4个起吊环吊起阀盖) 进行装配 更换新的垫圈,无需涂抹防粘 阀盖垫圈 13 取下垫圈,清洁垫圈密封面 剂 表面涂抹防粘剂,并拧至正确 阀盖塞 14 用扳手进行拆卸...
  • Page 38 阀塞/管塞的拆卸和装配说明 TLV产品螺纹阀塞/管塞采用金属平垫圈进行密封。垫圈的安装方式多种多样,例如水平、斜向或垂直安装, 在装配时应确保与螺纹凹槽处紧密贴合。 安装,在装配时应确保与螺纹凹槽处紧密贴合。 ① 使用特殊工具拆卸阀塞(注意对边宽度)。 ② 垫圈不应暴露在螺纹连接面外垫圈无法重复使用,务必更换新的垫圈。 ③ 用抹布和/或清洁剂清理阀塞和阀体上垫圈安装面,检查并确保密封面上无刮痕或变形。 ④ 在阀塞的外螺纹和相对应阀体的内螺纹上涂抹防粘剂,随 后把垫圈沿阀塞中心方向插入,确保防粘剂把垫圈与阀塞 连接处牢牢固定。检查并确保垫圈没有嵌入到螺纹凹陷处。 ⑤ 上下翻转阀塞确保防粘剂已经把垫圈和阀塞牢牢粘合,即 使把阀塞倒置,垫圈也不会掉落。 ⑥ 用手把阀塞拧入阀体,确保垫圈始终固定在阀塞中心垫圈 垫圈贴附面 密封面上。 涂抹防粘剂 垫圈 ⑦ 将阀塞/管塞拧紧至正确的扭矩。 ⑧ 随后可供应蒸汽,检查并确保刚才拧紧的部位没有蒸汽泄 漏。如果发现有蒸汽泄漏,迅速关闭疏水阀进口处的阀门, 如果有旁通阀,可采取必要措施释放管路内残余的压力。 ① 等产品表面温度降至室温后,从上述步骤 开始重新进行 拆卸和装配。 防止垫圈卡在 螺纹凹槽处 ̶ 37 ̶...
  • Page 39 3. 不改变其它设置,将阀嘴插入阀体中的阀嘴外壳部分,检查并确保其突出阀体的部分是否与 执行第一步时突出阀体部分长度一直。 4. 手动将其固定在该位置并从外部拧紧阀嘴锁紧螺母,然后用导向扳手从阀体内部固定住阀嘴, 再用扭矩扳手将阀嘴锁紧螺母拧紧到合适扭矩。 阀盖和出口阀盖更换的特殊要点 1. 根据拆卸/装配步骤操作后,推荐将疏水阀静置一天 再进行额外拧紧。 阀盖或出口阀盖 2. 使用阀盖螺母和出口阀盖螺母的拧紧扭矩作为参考, 扭紧直到阀盖和阀盖出口间隙均匀。 间隙应该是1.5 mm或更小。 1.5 mm 阀体 7. 维修保养组件参考表 TLV公司只提供整套维修/保养组件,所含部件如下: JH5RL-P 保养组件: M* JH7RM-P JH7RH-P JH7.2R-P JH7.5R-P JH8R-P JH5RH-P 维修组件: R* 阀嘴 4 阀嘴垫圈 5 阀塞垫圈或出口阀盖垫圈 7 浮球保护盖 8 过滤网...
  • Page 40 疏水阀正常 冷凝水携带着闪蒸汽连续排放,且能够听到介质流动的声音。如果系统内冷凝水流 工作: 量极小,几乎听不到介质流动的声音。 疏水阀堵塞: 没有冷凝水的排放。疏水阀内无介质流动声音,疏水阀表面温度很低。 蒸汽吹放: 工作蒸汽从疏水阀出口处连续排放,并能听到金属连续接触的声音。 蒸汽泄漏: 工作蒸汽携带着冷凝水一起从疏水阀出口处排放,并伴随着高频率的声音。 (在目测检查时,闪蒸汽有时很容易被误看成蒸汽泄漏。出于这种原因,我们建议在进行目测检查时 应同时使用蒸汽疏水阀的诊断仪器 [如TLV的TrapMan诊断仪]) 闪蒸汽 工作蒸汽泄漏 白色射流中带 射流清澈, 有小水珠。 略带蓝色。 9. 故障诊断 如果蒸汽疏水阀安装后无法达到预期性能,请再次阅读第4章和第5章,并检查以下几点,以采取适 当的纠正措施。 故障 原因 处理 无冷凝水排出 浮球破损,导致浮球内部积水 更换新的浮球 (堵塞) 阀嘴、过滤网或管路被铁锈和水垢堵塞 清除杂质 或排出的 进行旁路吹放,或关闭疏水 冷凝水极少 发生蒸汽绑 阀入口阀门,使疏水阀冷却 进行旁路吹放,或关闭疏水 流量超过疏水阀额定容量 阀入口阀门,使疏水阀冷却...
  • Page 41 10. 阀盖连接方式 (仅针对JH-V/JH-F) 将压力平衡管连接到疏水阀,或者是具有蒸汽空间的设备或区域。 示例:换热器 蒸汽 安装压力平衡管 11. 排气阀 仅针对JH-V 空气阀杆 排气阀体 17 mm 排气孔 阀盖 排气阀垫圈 注 意 阀杆不可拆卸。试图拆卸阀杆可能会对其造成损坏。 ̶ 40 ̶...
  • Page 42 扭矩及对边宽度参考表 N·m 排气阀体 疏水阀工作原理 1. 操作排气阀时,务必戴上护目镜和隔热手套。 2. 站在蒸汽疏水阀的侧面,远离排气口,避免站在热空气或蒸汽喷射的路上。提醒旁观者保持距离。 3. 使用开口扳手(长度:约160 mm;对边距离:17 mm)并缓慢地逆时针转动阀杆的六角头 4. 观察排气口以确定所排出液体的状况。浑浊表示水滴和雾气正在喷出;清澈表示蒸汽正在排出。 5. 顺时针关闭,直到感觉到与阀座接触。 6. 将长柄反光镜放在排气口附近。如果反光镜模糊,则阀门未完全关闭,必须进一步拧紧。 12. 产品质量保证书 1)保质期:从产品运抵后一年。 2)TLV有限公司向最初用户承诺该产品的材质和品质皆为合格。超过保质期,TLV公司有权决定 修理或更换该产品,但TLV公司不承担维修费用及人工费用。 3)产品的包装或任何产品的外观损坏或以下任何一种情况都不属于质保范围: 1. 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行安装,使用,操作等情况时处理不当而引起 的故障。 2. 由尘垢引起的故障。 3. 由非TLV有限公司授权的技术人员在对产品进行拆卸,装配时处理不当,或对产品的巡视和 维护保养不足而引起的故障。 4. 由自然灾难或自然力导致的故障。 5. 超出TLV有限公司规定范围进行操作而引发的事故或故障。 4)TLV有限公司拒绝承担因上述原因而导致的经济损失或财产损失。 ̶ 41 ̶...
  • Page 43 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 44 Manufacturer: Hersteller: Te l: [81]-(0)79-422-1122 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Fax: [81]-(0)79-422-0112 Hyogo 675-8511, Japan 制造 Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. 再生纸印刷 PAC-65453-egfc Rev. 6/2020 (M)

Ce manuel est également adapté pour:

Jh7rm-pJh5rl-pJh5rh-pJh7.2r-pJh8r-pJh7rh-p ... Afficher tout

Table des Matières