Dyson Pure Hot+Cool Link Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Pure Hot+Cool Link:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

See "Setting up Dyson Link app"
Reportez-vous à « Configuration de l'appli Dyson Link ».
Siehe „Einrichten der Dyson Link-App"
Raadpleeg "Dyson Link-app instellen"
Consulte "Configuración de la aplicación Dyson Link"
Vedere "Impostazione dell'app Dyson Link"
См. «Настройка приложения Dyson Link»
Glejte »Nastavitev aplikacije Dyson Link«
OPERATING MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'USO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PRIROČNIK ZA UPORABO
ASSEMBLY
MONTAGE
ZUSAMMENBAU
ASSEMBLAGE
MONTAJE
MONTAGGIO
СБОРКА
SESTAVNI DELI
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
ENREGISTREZ
MAINTENANT VOTRE GARANTIE
REGISTRIEREN
SIE AM BESTEN NOCH HEUTE IHRE GARANTIE
REGISTREER
UW GARANTIE VANDAAG
HP02
REGISTRE
LA GARANTÍA HOY MISMO
REGISTRI
OGGI STESSO LA GARANZIA
ВЫ
МОЖЕТЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ
REGISTRIRAJTE
VAŠO GARANCIJO ŠE DANES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dyson Pure Hot+Cool Link

  • Page 1 See “Setting up Dyson Link app” Reportez-vous à « Configuration de l’appli Dyson Link ». Siehe „Einrichten der Dyson Link-App“ Raadpleeg “Dyson Link-app instellen” Consulte “Configuración de la aplicación Dyson Link” Vedere "Impostazione dell'app Dyson Link" См. «Настройка приложения Dyson Link» Glejte »Nastavitev aplikacije Dyson Link«...
  • Page 2 Dyson, póngase en contacto con la línea serial number and details of where/when you bought the appliance. de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de Most questions can be solved over the phone by one of our trained dónde y cuándo compró...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Use only as described in this Dyson Operating Manual. Do not carry out any maintenance other than that shown in this manual, or advised by the Dyson Helpline. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
  • Page 5 Dyson Helpline. 25. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Importantes

    Utiliser uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’effectuer aucune maintenance autre que celle décrite dans ce manuel, ou conseillée par le Service Consommateurs Dyson. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut entraîner un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
  • Page 7 Faites particulièrement attention en présence d’enfants ou de personnes vulnérables. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une...
  • Page 8: Caractéristiques De Sécurité Importantes

    24. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup important, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou a pris l'eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson. 25. Contacter le Service Consommateurs Dyson en cas de besoin d’un conseil ou une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect pourrait entraîner un choc électrique ou...
  • Page 9 Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst. Wird das Gerät auf eine Weise verwendet, die vom Hersteller nicht vorgesehen ist, besteht Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
  • Page 10 Flüssigkeit getaucht wurde, dann verwenden Sie es nicht und kontaktieren bitte den Dyson Kundendienst. 25. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
  • Page 11: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven. Voer geen onderhoud uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd. Elk ander gebruik niet aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
  • Page 12 – Bepaalde onderdelen van dit product kunnen heet worden en brandwonden veroorzaken. Er moet vooral goed opgelet worden als er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of personen met gebrek aan kennis en ervaring, indien zij supervisie of instructies hebben ontvangen van een verantwoordelijk persoon over het veilig gebruiken van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van het gebruik.
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Dyson Helpdesk. 25. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
  • Page 14 Se debe prestar especial atención cuando haya presentes niños y personas vulnerables. Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños desde los 8 años de edad y personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al...
  • Page 15 25. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Page 16 Usare solo come descritto in questo manuale. Non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli mostrati in questo manuale, o consigliati dal Servizio Clienti Dyson. Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
  • Page 17 Prestare particolare cautela in presenza di bambini e persone vulnerabili. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una persona responsabile e se...
  • Page 18: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il Servizio Clienti Dyson. 25. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
  • Page 19 Zvláštní pozornost je třeba věnovat tam, kde jsou přítomny děti a osoby náchylné ke zranění. Tento spotřebič firmy Dyson mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a rozumovými schopnostmi, nebo nedostatkem znalostí a zkušeností pouze v případě, že jsou pod dozorem, nebo jim odpovědná...
  • Page 20 13. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí. 14. Neodpojujte taháním za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel.
  • Page 21: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL – Dele af dette produkt kan blive meget varme og give forbrændinger. Der kræves særlig opmærksomhed, hvor børn og sårbare personer er tilstede. Dette Dyson apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale funktioner eller manglende erfaring eller viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen.
  • Page 22 24. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline. 25. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
  • Page 23: Tärkeitä Turvaohjeita

    Før apparatet genstartes, skal du se efter og fjerne evt. blokeringer, samt sørge for, at apparatet står på en fast, plan overflade. LÆS OG OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG Træk ikke i ledningen. For at undgår Opbevar ikke i nærheden...
  • Page 24 on sijoitettu ja asennettu käyttötarkoituksen mukaiseen normaaliin käyttöpaikkaan ja -asentoon ja että lapsia valvotaan tai heille on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. 3–8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta verkkovirtaan, säätää tai puhdistaa laitetta eivätkä suorittaa käyttäjän huoltotoimia. HUOMIO – Jotkin tämän tuotteen osista voivat kuumentua hyvin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja.
  • Page 25: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    25. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. 26. Älä laita esineitä laitteen aukkoihin. Älä käytä laitetta jos aukot ovat tukossa; pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista ja muista, jotka voivat estää ilmavirran vapaan kulun. 27.
  • Page 26 ιδιαίτερα θερμά και να προκαλέσουν εγκαύματα. Επιδείξτε ιδιαίτερη προσοχή σε χώρους όπου υπάρχει παρουσιά παιδιών και ευπαθών ατόμων. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με...
  • Page 27 Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. 25. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή, καθώς η λανθασμένη συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της ενέχει κινδύνους ηλεκτροπληξίας ή εκδήλωσης πυρκαγιάς. 26. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στα ανοίγματα και στις σχάρες εισαγωγής αέρα. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Page 28: Fontos Biztonsági Előírások

    A porszívót kizárólag a jelen működési kézikönyvnek megfelelően használja. Kizárólag olyan karbantartási műveletet végezzen, amely szerepel a jelen használati utasításban, vagy amelyet a Dyson szerviz tanácsolt. Minden más használat, amelyet a gyártó nem ajánl, tűz, áramütés vagy személyi sérülés veszélyével jár.
  • Page 29 és égési sérülést okozhatnak. Különös óvatossággal kell használni a készüléket akkor, ha közelében gyermekek vagy kiszolgáltatott helyzetben lévő személyek tartózkodnak. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve –...
  • Page 30: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    24. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot. 25. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Page 31 Vær spesielt oppmerksom hvis barn eller andre utsatte personer er til stede. Dette Dyson-apparatet kan kun brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med mangel på kunnskap eller erfaring hvis en ansvarlig person holder oppsyn og instruerer dem om sikker bruk av apparatet og om farene ved bruken.
  • Page 32: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    24. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned, skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte Dyson Helpline. 25. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet blir satt sammen feil igjen.
  • Page 33 0,9 m, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania. Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson. Inne wykorzystanie, niezalecane przez producenta, może spowodować...
  • Page 34 Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson. 25. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
  • Page 35 27. Przenosząc urządzenie, należy chwytać je za podstawę, nie za obręcz. 28. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia ryzyka potknięcia się. 29. Nie używać w pobliżu piecyków, kominków, kuchenek i innych źródeł wysokiej temperatury. 30. Nie używać w połączeniu z odświeżaczami powietrza lub podobnymi urządzeniami ani bezpośrednio w ich pobliżu.
  • Page 36 Tem de prestar especial atenção se crianças e pessoas vulneráveis estiverem presentes. Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura, relativamente...
  • Page 37 água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson. 25. Entre em contacto com Linha de Assistência da Dyson quando precisar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
  • Page 38: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    части устройства и на достаточно большом расстоянии от боковых и задних сторон, когда устройство подключено к источнику питания. Не выполняйте работы по обслуживанию, кроме указанных в данном руководстве или рекомендованных службой поддержки компании Dyson. Любое другое использование, не рекомендуемое изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам.
  • Page 39 Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица инструкций по безопасному...
  • Page 40: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены. 25. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
  • Page 41 Särskild uppmärksamhet ska ägnas där barn och svaga personer är närvarande. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på...
  • Page 42 16. Dra inte sladden under en matta. Täck inte sladden med grova mattor, löpare eller motsvarande övertäckningar. Håll sladden borta från trafikerade områden och se till att ingen kan snubbla på den. 17. För att undvika brand, använd inte värmaren om något inlopp eller utlopp är blockerat och ta bort damm, skräp, hår eller annat som kan minska luftströmmen.
  • Page 43: Pomembna Varnostna Navodila

    Bodite še zlasti previdni, če so zraven otroci in ogrožene skupine. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali intelektualnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali znanja le pod nadzorom ali po navodilih odgovorne osebe glede varne uporabe naprave in s tem povezanih nevarnosti.
  • Page 44 Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju. Ne uporabljajte je na prostem ali na mokrih površinah. Ni za uporabo v kopalnicah, pralnicah in podobnih prostorih. Nikoli ne postavljajte naprave na mesta, s katerih lahko pade v kopalno kad ali drugo posodo, ki vsebuje vodo.
  • Page 45: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    0,9 m (3 fit) mesafede tutun ve bu malzemeleri cihazın yanları ve arkasından uzakta bulundurun. Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Müşteri Hizmetleri Yardım Hattı tarafından önerilenler haricinde herhangi bir bakım ya da onarım işlemi yapmayın.
  • Page 46 çok sıcak olabilir ve yanıklara neden olabilir. Çocukların veya hassas kişilerin bulunması durumunda özel dikkat gösterilmelidir. Dyson cihazı, gözetim altında veya cihazın kullanılmasından sorumlu ve tehlikelerin farkında bir kişinin güvenli olacak şekilde verdiği talimatlar doğrultusunda 8 yaşının üzerindeki tüm çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli bulunan veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler de...
  • Page 47 Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. 25. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
  • Page 48 ‫אם המכשיר אינו פועל כשורה, קיבל מכה חזקה, נפל, ניזוק, הושאר בחוץ או נפל למים, אין להשתמש בו, ויש ליצור‬ .Dyson ‫קשר עם מוקד התמיכה של‬ ‫ כאשר יש צורך בטיפול או בתיקון. אין לפרק את המכשי ר , מכיוון שהרכבה‬Dyson ‫צור קשר עם מוקד התמיכה של‬ .‫מחדש בצורה לא נכונה עלולה לגרום להתחשמלות או לשריפה‬...
  • Page 49 ‫ילדים מגיל 8 ומעלה ואנשים בעלי מוגבלויות פיזיות, חושיות או שכליות או אנשים חסרי ניסיון וידע יכולים להשתמש‬ ‫ רק תחת השגחתו של מבוגר אחראי או אם קיבלו ממבוגר אחראי הנחיות להפעלת המכשיר‬Dyson ‫במכשיר זה של‬ .‫באופן בטוח והם מבינים את הסכנות הכרוכות בכ ך . ילדים לא יבצעו פעולות ניקוי ותחזוקה של המכשיר ללא השגחה‬...
  • Page 51: Display Icons

    Internal and external air quality data is displayed via the Dyson Link app. Please refer to the on-screen instructions. You can make a personal choice for indoor air quality sensitivity during initial Dyson Link app set up. You can also select a location for external air quality data.
  • Page 52 Heating and cooling modes Appliance is in cooling mode Press the blue cooling mode button to enter cooling mode. The power button light will change from red to blue to indicate that you have entered cooling mode. To adjust the airflow speed use the airflow control button or use auto mode for automatic control.
  • Page 53 For additional control the Dyson Link app can be used to further adjust the sensitivity of the appliance remotely. A period of 6 days is required after the machine is first used for the sensor to calibrate.
  • Page 54: Night Mode

    Night mode The night mode will dim the display and run quietly, making it ideal for use while sleeping. When night mode is enabled (indicated by an illuminated half moon symbol in the bottom right corner of the display), the display will dim and after 5 seconds will fade to off.
  • Page 55: Sleep Timer

    Sleep timer Tilt function The sleep timer will turn your appliance off once the time set has passed. To set the sleep timer, select the desired time. When time reaches zero, the appliance will go into standby mode. To cancel, Carefully hold the base and the main body.
  • Page 56 1 to 2 hours before replacing the filter unit to allow the appliance to cool down completely. Your Dyson appliance is programmed to remind you to replace the filter unit after 12 months based on 12 hours usage a day.
  • Page 57 6 seconds on the remote control to reset the filter indicator. 6 sec The Dyson Link app will notify you when your non-washable filter needs to be replaced. The filter indicator can also be reset from within the Dyson Link app.
  • Page 58 20 seconds. to indicate that your network details have been removed. If you clear your network settings the appliance will not connect to the Dyson Link app. Troubleshooting If you see a flashing ‘E’ when trying to use If you see a solid ‘E’...
  • Page 59: Configuration De L'appli Dyson Link

    Configuration de l’appli Dyson Link Il est possible d’enrichir l’utilisation de l’appareil lorsque celui-ci est connecté à l’appli Dyson Link sur votre dispositif intelligent. Product SSID XXXXX-XXX-XX-XXXXXXXX-XXXX Product Wi-Fi Password XXXXXXXX Mac address X X:X X:X X:X X:X X:X X Téléchargez l’appli Dyson Link,...
  • Page 60: Modes Chauffage Et Refroidissement

    Modes chauffage et refroidissement Appareil en mode refroidissement Appuyez sur le bouton bleu du mode refroidissement pour activer le mode refroidissement. Le voyant du bouton marche passe du rouge au bleu pour indiquer que vous êtes passé en mode refroidissement. Utilisez le bouton de commande du flux d’air pour ajuster la puissance du flux d’air ou utilisez le mode automatique pour un contrôle automatique.
  • Page 61: Mode Auto

    à chauffer. Pour plus de contrôle, il est possible de poursuivre le réglage de la sensibilité de l’appareil à distance via l’appli Dyson Link. Une période de 6 jours est nécessaire après la première utilisation de l’appareil pour l’étalonnage du capteur. Pendant cette période,...
  • Page 62: Mode Nuit

    Mode nuit Le mode nuit permet de réduire la luminosité de l’affichage et un fonctionnement silencieux de l’appareil, idéal pour une utilisation lorsque vous dormez. Lorsque le mode nuit est activé (indiqué par le symbole de demi-lune allumé dans le coin inférieur droit de l’affichage), l’affichage s’assombrit, puis s’éteint au bout de 5 secondes.
  • Page 63: Programmateur

    Programmateur Fonction d’inclinaison Le programmateur éteint l’appareil une fois que la durée définie est écoulée. Pour régler le programmateur, sélectionnez la durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l’appareil passe en mode Tenez délicatement la base et l’unité principale. Inclinez veille.
  • Page 64: Remplacement De L'unité De Filtrage

    1 à 2 heures avant de remplacer l’unité de filtrage. Votre appareil Dyson est programmé pour vous rappeler de remplacer l’unité de filtrage au bout de 12 mois sur la base de 12 heures d’utilisation par jour. Veuillez noter que l’indicateur s’activera plus vite si l’appareil est utilisé...
  • Page 65 Lorsque vous avez remonté votre appareil, appuyez sur le bouton veille/marche/arrêt de la télécommande pendant 6 secondes pour réinitialiser l’indicateur du filtre. 6 sec L’appli Dyson Link vous envoie une notification lorsque vous devez remplacer le filtre non lavable. Elle permet également de réinitialiser l’indicateur du filtre.
  • Page 66: Activer Ou Désactiver Le Wi-Fi

    été supprimés. pendant plus de 20 secondes. Si vous effacez les paramètres de votre réseau, l’appareil ne se connecte pas à l’appli Dyson Link. Dépannage Si vous voyez un « E » qui clignote lorsque Si vous voyez un « E »...
  • Page 67: Led-Anzeige

    Interne und externe Luftqualitätsdaten werden in der Dyson Link-App angezeigt. Informationen entnehmen Sie den Bildschirmanweisungen. Während der Ersteinrichtung der Dyson Link-App können Sie die Luftqualitätsempfindlichkeit für Innenräume einstellen. Sie können auch einen Ort für die Daten zur externen Luftqualität auswählen.
  • Page 68 Heiz- und Ventilatormodus Gerät befindet sich im Ventilatormodus Zum Wechseln in den Ventilatormodus die blaue Ventilatormodus- Taste drücken. Die Farbe des Kreises des Ein-/Ausschalters am Gerät ändert sich von rot in blau. Zum Einstellen der Luftstromgeschwindigkeit die Luftstromsteuerungstaste verwenden. Gerät befindet sich im Heizmodus Die rote Thermostatreglertaste drücken, bis die Digitalanzeige die gewünschte Solltemperatur anzeigt.
  • Page 69 Für zusätzliche Steuerung kann die Dyson Link-App verwendet werden, um die Empfindlichkeit des Geräts aus der Ferne noch weiter anzupassen. Nach der ersten Inbetriebnahme benötigt der Dyson Luftreiniger sechs Tage für die Kalibrierung des Sensors. In diesem Zeitraum ist das Gerät möglicherweise empfindlicher gegenüber flüchtigen organischen Verbindungen (VOCs) wie etwa Gerüchen. Diese Kalibrierung...
  • Page 70 Nachtmodus Im Nachtmodus wird das LED-Display gedimmt und das Gerät läuft auf einer niedrigen Luftstromstärke. Der Nachtmodus ist gekennzeichnet durch ein leuchtendes Mondsymbol in der unteren rechten Ecke des LED-Displays. Das LED-Display wird zunächst gedimmt und erlischt nach fünf Sekunden. Das Mondsymbol leuchtet weiterhin. 5 secs Wurde die Luftstromstärke manuell auf die Stufe 5 bis 10 eingestellt, wird die Leistung im Nachtmodus automatisch auf Stufe 4 reduziert.
  • Page 71: Sleep Timer

    Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus. Zum Einstellen der gewünschten Zeit die Sleep-Timer-Taste gedrückt halten. Bei Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Zum Abbrechen, die Die Basiseinheit vorsichtig an Unter- und Oberseite festhalten. Zeiteinstellung erneut betätigen und soweit erhöhen, bis zwei Das Gerät im gewünschten Luftstromwinkel nach vorne oder Bindestriche angezeigt werden.
  • Page 72 Luftstrom auf des Filters zuerst 1 bis 2 Stunden vollständig einen breiteren Luftstrom zu schalten. abkühlen lassen. Ihr Dyson Gerät ist so programmiert, dass es Sie – ausgehend von einem täglichen Gebrauch von 12 Stunden – nach 12 Monaten daran erinnert, den Filter...
  • Page 73 EIN/AUS“ 6 Sekunden lang gedrückt halten, um die Filteranzeige zurückzusetzen. 6 sec Über die Dyson Link-App erhalten Sie ebenfalls eine Meldung, dass der Filter gewechselt werden muss. Die Filterwechselanzeige kann nach Austausch des Filters mithilfe der Dyson Link-App zurückgesetzt werden.
  • Page 74 Dyson Link-App zu verbinden Keine Anzeige = WLAN deaktiviert Wenn das WLAN deaktiviert ist, verbindet sich das Gerät nicht mit der Dyson Link-App. Löschen Ihrer WLAN-Einstellungen 21 secs Sie können Ihre Netzwerkdaten vom Speichermedium des Geräts entfernen. Das WLAN-Symbol blinkt abwechselnd weiß und grün. Dies zeigt Den Ein-/Ausschalter am Gerät länger...
  • Page 75 Interne en externe luchtkwaliteitsgegevens worden weergegeven via de app Dyson Link. Raadpleeg de instructies op het scherm. U kunt een persoonlijke keuze maken voor gevoeligheid binnenluchtkwaliteit tijdens de eerste configuratie van de app Dyson Link. U kunt tevens een locatie selecteren voor externe luchtkwaliteitsgegevens.
  • Page 76 Verwarmings- en koelmodi Het apparaat staat in de koelmodus Druk op de blauwe knop om naar de koelmodus te gaan. Het lampje van de aan/uit-knop verandert van rood in blauw om aan te geven dat u naar de koelmodus bent gegaan. Druk op de knop voor de luchtstroomsnelheid om de snelheid van de luchtstroom te veranderen of gebruik de automatische modus voor automatische regeling.
  • Page 77: Automatische Modus

    Als de kamertemperatuur lager wordt dan de doeltemperatuur, begint het apparaat weer met verwarmen. Voor extra controle kan men met de app Dyson Link de gevoeligheid van het toestel nader aanpassen op afstand. Een periode van 6 dagen na het eerste gebruik van de machine is vereist voor het kalibreren van de sensor.
  • Page 78 Nachtmodus In de nachtstand wordt het weergavevenster donkerder en loopt het toestel op een lager geluidsniveau, zodat het ideaal is voor gebruik terwijl u slaapt. Als de nachtmodus aan staat (aangegeven door een verlicht half maantje in de rechter onderhoek van het weergavevenster), wordt het weergavevenster donkerder en gaat na 5 seconden helemaal uit.
  • Page 79: Blokkades Verwijderen

    Sleeptimer Kantelfunctie De sleeptimer schakelt uw apparaat uit wanneer de ingestelde tijd is verstreken. Selecteer de gewenste tijd om de sleeptimer in te stellen. Als de Houd de bodemplaat en onderkant van de machine stevig vast. tijd nul bereikt, gaat het apparaat naar de stand-bymodus. Om te Kantel de blaasring naar voren of achteren voor de gewenste luchtstroomhoek.
  • Page 80: Vervangen Van Het Filter

    Uw Dyson-apparaat is geprogrammeerd om u eraan te herinneren om de filtereenheid na 12 maanden te vervangen gebaseerd op een clik...
  • Page 81 Als u uw apparaat weer in elkaar hebt gezet, houdt u de knop ‘Stand-by AAN/UIT’ op de afstandsbediening 6 seconden ingedrukt om de filterindicator te resetten. 6 sec De Dyson Link-app informeert u wanneer uw niet-wasbare filter moet worden vervangen. De filterindicator kan tevens worden gereset vanuit de Dyson Link-app.
  • Page 82: Probleemoplossing

    Het toestel is op de juiste manier aangesloten, rechtstreeks in het stopcontact. Als het bericht nog steeds wordt weergegeven, moet het toestel worden losgekoppeld en 10 seconden uit blijven voordat het weer wordt aangezet. Als het probleem aanhoudt, kunt u de hulplijn van Dyson bellen.
  • Page 83: Iconos De Pantalla

    Los datos de calidad del aire interior y exterior se muestran a través de la aplicación Dyson Link. Consulte las instrucciones en pantalla. Puede seleccionar su preferencia de sensibilidad de calidad del aire interior en la configuración inicial de la aplicación Dyson Link. Puede seleccionar también la ubicación de los datos de calidad del aire exterior.
  • Page 84 Modos de calefacción y de enfriamiento El aparato está en modo refrigeración Pulse el botón de modo de enfriamiento azul para entrar en el modo de enfriamiento. El piloto de encendido cambiará de rojo a azul para indicar que ha introducido el modo de enfriamiento. Para ajustar la velocidad del flujo de aire, utilice el botón de control del flujo de aire o utilice el modo automático para el control automático.
  • Page 85: Modo Automático

    Para tener más control, la aplicación Dyson Link se puede utilizar para reajustar a distancia la sensibilidad del aparato. Se requiere un período de 6 días una vez que la máquina se haya utilizado por primera vez para que se calibre el sensor. Durante este...
  • Page 86: Modo Noche

    Modo noche Con el modo noche se atenuará la pantalla y el aparato se ejecutará lentamente, convirtiéndolo en ideal para usarse mientras duerme. Cuando el modo noche esté conectado (indicado por un símbolo de media luna iluminado en el botón situado en la esquina superior derecha de la pantalla), la pantalla se atenuará...
  • Page 87: Limpieza, Mantenimiento

    Temporizador Función de inclinación El temporizador de desconexión automática, apagará su aparato una vez que se haya superado el tiempo. Para configurar el temporizador, seleccione el tiempo deseado. Cuando el tiempo llegue a cero, el aparato entrará en modo de Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado.
  • Page 88 1 a 2 horas para que se enfríe completamente antes de sustituir la unidad de filtro. El aparato Dyson está programado para recordarle que debe sustituir la unidad de filtro a los 12 meses en caso de un uso medio de 12 horas al día.
  • Page 89 6 segundos para restablecer el indicador del filtro. 6 sec La aplicación Dyson Link le notificará cuándo el filtro no lavable debe ser sustituido. El indicador del filtro se puede programar a través de la aplicación Dyson Link.
  • Page 90: Solución De Problemas

    20 segundos. verde para indicar que se ha eliminado la información de red. Si borra la configuración de la red, el aparato no se conectará a la aplicación Dyson Link. Solución de problemas Si ve una "E" parpadeante cuando intente Si ve una "E"...
  • Page 91 I dati sulla qualità dell’aria interna ed esterna vengono visualizzati nell’app Dyson Link. Fare riferimento alle istruzioni sullo schermo. È possibile personalizzare la sensibilità della qualità dell’aria interna durante la prima configurazione dell’app Dyson Link. È possibile inoltre selezionare il percorso in cui salvare i dati relativi alla qualità...
  • Page 92 Modalità di riscaldamento e raffreddamento L’apparecchio si trova in modalità raffrescamento Premere il pulsante blu per attivare la modalità di raffrescamento. La spia del pulsante di accensione da rossa diventerà blu per indicare che è stata attivata la modalità di raffrescamento. Per impostare la velocità...
  • Page 93: Modalità Automatica

    Quando la modalità automatica è attivata (lettera A nell’angolo in basso a sinistra del display), i sensori integrati regolano la velocità dell’apparecchio in modo intelligente in base alla qualità dell’aria. È possibile utilizzare l’app Dyson Link per avere maggiore controllo del dispositivo e regolarne la sensibilità a distanza. L’apparecchio è in modalità di raffreddamento automatica Qualità...
  • Page 94: Modalità Notturna

    Modalità notturna La modalità notturna oscura il display e il prodotto funziona in maniera più silenziosa, rendendolo ideale per l’utilizzo durante il sonno. Quando la modalità notturna è attivata (simbolo luminoso di una mezzaluna nell’angolo in basso a destra del display), la luminosità verrà...
  • Page 95: Timer Di Spegnimento

    Timer di spegnimento Funzione di inclinazione Il timer di spegnimento causa lo spegnimento dell’apparecchio una volta trascorso l’orario impostato. Per impostare il timer di spegnimento, selezionare il tempo desiderato. Una volta trascorso il tempo impostato, l’apparecchio Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare entra in modalità...
  • Page 96 1-2 ore dopo averlo utilizzato. L’apparecchio Dyson è programmato per ricordare all’utente di sostituire il filtro dopo 12 mesi, considerando un utilizzo di 12 ore al giorno. Si prega di notare che in caso di maggiore utilizzo, l’indicatore si attiverà...
  • Page 97 6 sec Utilizzando l’app Dyson Link è possibile ricevere una notifica per sapere quando è necessario sostituire il filtro non lavabile. Grazie all’app Dyson Link è inoltre possibile resettare l’indicatore del filtro.
  • Page 98: Risoluzione Di Problemi

    Dyson Link LED spento = Wi-Fi disattivato Se il Wi-Fi è disattivato, l’apparecchio non sarà in grado di connettersi all’app Dyson Link. Rimozione delle impostazioni Wi-Fi 21 secs È possibile eliminare le informazioni relative alla rete in uso dall’apparecchio.
  • Page 99: Дистанционное Управление

    на обложке этого руководства. инструкциям на экране. Данные о качестве наружного и внутреннего воздуха отображаются посредством приложения Dyson Link. См. инструкции на экране. В процессе начальной настройки приложения Dyson Link можно выбрать индивидуальную степень качества воздуха в помещении. Можно также выбрать местоположение для данных качества наружного воздуха.
  • Page 100 Режимы обогрева и охлаждения Устройство работает в режиме охлаждения Нажмите синюю кнопку Режим охлаждения, чтобы перейти к режиму охлаждения. Красный индикатор на кнопке питания сменится синим индикатором, указывая, что устройство работает в режиме охлаждения. Чтобы настроить скорость воздушного потока, используйте кнопку управления скоростью воздушного потока или используйте...
  • Page 101 устройство перестает нагревать воздух. Если целевое качество воздуха не достигнуто, вентилятор продолжает работать, чтобы очистить воздух. Если комнатная температура опускается ниже целевого значения, устройство возобновляет обогрев. Для расширения возможностей управления можно использовать приложение Dyson Link для более точной удаленной регулировки чувствительности устройства.
  • Page 102: Ночной Режим

    Ночной режим В ночном режиме яркость экрана приглушается и устройство работает тише, благодаря чему этот режим идеально подходит для использования во время сна. Когда ночной режим включен (на что указывает подсвеченный символ полумесяца в правом нижнем углу экрана), яркость экрана приглушается и через 5 секунд он гаснет.
  • Page 103: Таймер Сна

    Таймер сна Функция наклона Таймер отключения позволяет отключать устройство по истечении заданного времени. Для настройки таймера сна выберите необходимый период времени. По истечении данного времени устройство Осторожно возьмитесь за основание и за основную часть перейдет в режим ожидания. Чтобы отменить, увеличивайте корпуса.
  • Page 104: Замена Фильтра

    может потребоваться раньше, если устройство оставьте его на 1–2 часа в выключенном будет использоваться более интенсивно. состоянии до полного остывания, прежде чем менять фильтр. Устройство Dyson запрограммировано на выдачу напоминания о замене фильтра через 12 месяцев, исходя из 12-часового ежедневного использования.
  • Page 105 После сборки устройства нажмите и удерживайте кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» режима ожидания» на пульте дистанционного управления в течение 6 секунд, чтобы выполнить сброс индикатора фильтра. 6 sec Приложение Dyson Link уведомит пользователя о необходимой замене не предназначенного для мытья фильтра. Приложение Dyson Link позволяет также сбрасывать индикатор фильтра.
  • Page 106: Поиск И Устранение Неисправностей

    и зеленым, что указывает на то, что сведения о на протяжении более 20 секунд. параметрах сети были удалены. В случае удаления сетевых настроек подключение устройства к приложению Dyson Link будет невозможно. Поиск и устранение неисправностей Если при попытке использования Если при попытке использования...
  • Page 107: Daljinski Upravljalnik

    Podatke o kakovosti notranjega in zunanjega zraka prikaže aplikacija Dyson Link. Sledite navodilom na zaslonu. Med namestitvijo aplikacije Dyson Link lahko nastavite osebno izbiro za občutljivost kakovosti notranjega zraka. Izberete lahko tudi območje za podatke o kakovosti zunanjega zraka.
  • Page 108 Načina za gretje in hlajenje Naprava je v načinu za hlajenje Pritisnite moder gumb za način hlajenja, da zaženete hlajenje. Lučka gumba za vklop se bo spremenila z rdeče na belo, da prikaže, da ste zagnali način hlajenja. Za spremembo hitrosti pretoka zraka uporabite gumb za upravljanje pretoka zraka ali samodejni način za samodejno upravljanje.
  • Page 109 čiščenjem zraka. Če sobna temperatura pade pod ciljno temperaturo, bo naprava znova začela z gretjem zraka. Aplikacijo Dyson Link lahko uporabite za oddaljeno dodatno uravnavanje občutljivosti naprave. Po prvi uporabi naprave traja 6 dni, da se senzor umeri in začne posredovati podatke. V tem obdobju je lahko naprava bolj občutljiva...
  • Page 110 Nočni način delovanja Pri nočnem načinu delovanja se bo prikazovalnik zatemnil, naprava pa bo delovala potiho, kar je idealno za uporabo med spanjem. Ko imate omogočen nočni način (prikazan je z osvetljenim simbolom luninega krajca v desnem spodnjem delu zaslona), se bo zaslon zasenčil in po 5 sekundah ugasnil.
  • Page 111 Časovnik spanca Funkcija nagiba Časovnik za spanje bo izklopil napravo, ko ta doseže nastavljen čas. Za nastavitev časovnika spanca izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, se naprava preklopi v način spanca. Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Za prekinitev, povečajte čas dokler se ne pojavita dve črtici.
  • Page 112 če je bila v uporabi, počakajte uro ali dve, preden zamenjate filtrsko enoto, da se v celoti ohladi. Naprava Dyson je programirana, da vas opomni, da po 12 mesecih na podlagi 12-urne dnevne uporabe zamenjate filter.
  • Page 113 Ko znova sestavite vašo napravo pritisnite tipko ‘Standby ON/OFF’ na daljinskem upravljalniku in jo držite 6 sekund, da bi tako ponastavili indikator za filter. 6 sec Aplikacija Dyson Link vas bo obvestila, ko bo treba zamenjati filter za enkratno uporabo. Indikator filtra lahko ponastavite z aplikacijo Dyson Link.
  • Page 114: Odpravljanje Napak

    Dyson Link Ugasnjena = WiFi onemogočen Če je WiFi onemogočen, se naprava ne bo povezala z aplikacijo Dyson Link. Izbris nastavitev za WiFi 21 secs Iz naprave lahko odstranite omrežne podatke. Simbol WiFi bo začel utripati belo in zeleno, kar pomeni, da so Pritisnite in držite gumb za vklop/izklop...
  • Page 116 WHAT IS COVERED LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE • The repair or replacement of your fan (at Dyson’s discretion) if your fan is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 2 years • Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
  • Page 117: La Présente Garantie Ne Couvre Pas Les Dommages Ou Défauts Suivants

    à la base de l’appareil, ou redémarrez-le via l’appli Dyson Link. Pour nous aider à assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer en tant que propriétaire d’un ventilateur Dyson. Il y a deux façons de le faire : PIÈCES REMPLAÇABLES •...
  • Page 118 DYSON LINK AUSRICHTUNGSFUNKTION Vous devez nous fournir des coordonnées de base pour pouvoir vous inscrire sur l’appli Dyson Link, afin que nous puissions associer votre produit à votre appli • Die Basiseinheit vorsichtig an Unter- und Oberseite festhalten. Das Gerät im en toute sécurité.
  • Page 119 Sie sich über die Dyson Web-Seite mit uns in Verbindung. Die Serienummer von Dyson liegen. befindet sich auf dem Sockel des Produkts. Wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst unter 0800 8866 7342. Für Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer Österreich: 080088667342 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).
  • Page 120 2 jaar na aankoop of levering (als een luchtstroomversterker is gemonteerd. onderdeel niet meer verkrijgbaar is of uit de productie is gehaald, zal Dyson het • Dit apparaat werkt alleen als de doeltemperatuur hoger is dan vervangen door een onderdeel dat de functie ervan vervangt).
  • Page 121 DYSON BENELUX HELPDESK MODO AUTOMÁTICO Als u een vraag hebt over uw Dyson het apparaat, bel dan de Dyson Benelux • Se requiere un período de 6 días una vez que la máquina se haya utilizado por Helpdesk en geef uw serienummer door en de gegevens over waar en wanneer primera vez para que se calibre el sensor.
  • Page 122 Si tiene alguna duda acerca de su ventilador Dyson, póngase en contacto con l’apparecchio sia maggiormente sensibile ai COV (composti organici volatili) (ad el centro Servicio de atención al cliente Dyson con su número de serie y los esempio i profumi).
  • Page 123 Danni causati dalla mancata manutenzione consigliata dell'apparecchio. Pokud spotřebič nefunguje, nejprve ověřte, že je síťová zásuvka pod napětím Dyson non e’ responsabile per i costi di riparazione o di sostituzione di un a že je zástrčka správně zasunutá do zásuvky. prodotto incorso in: •...
  • Page 124 Máte-li dotaz týkající se vašeho ventilátoru Dyson, zavolejte Linku pomoci vypne a vrátí se do pohotovostního režimu. Chcete-li přístroj restartovat, společnosti Dyson. Mějte po ruce výrobní číslo a informace o tom, kde a kdy jste stiskněte tlačítko napájení na dálkovém ovládání nebo na podstavci, nebo ho koupil ventilátor, nebo nás kontaktujte prostřednictvím internetových stránek.
  • Page 125 Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne registrere din type CR 2032). Dyson Link App; det gør det muligt for os at forbinde dit produkt på sikker vis til din udgave af app'en FILTERENHED, DER IKKE KAN VASKES •...
  • Page 126 Dyson tuulettimen korjauksen tai vaihdon (tästä päättää Dyson) jos tuotteessa OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN on todettu vika, joka johtuu virheellisistä materiaaleista, työstä tai toiminnasta 2 vuoden sisällä ostopäivästä. Jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson KOHTA ”TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT korvaa osan vastaavalla osalla.
  • Page 127 δυσλειτουργίας για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου. Με την ολοκλήρωση του κύκλου κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson θα το βαθμονόμησης, η συσκευή θα επιστρέψει στην επιλεγμένη ταχύτητα ροής...
  • Page 128 Γραμμής Εξυπηρέτησης Πελατών. Αν ο ανεμιστήρας χρειάζεται επισκευή, καλέστε τη Γραμμή Εξυπηρέτησης IRÁNYÍTÁS TÁVVEZÉRLŐ NÉLKÜL πελατών της Dyson για να ενημερωθείτε για τη διαδικασία. Αν ο ανεμιστήρας καλύπτεται από εγγύηση και το είδος της επισκευής προβλέπεται από του • A készülék a Dyson Link alkalmazáson keresztül vezérelhető.
  • Page 129 Trykk på strømknappen på fjernkontrollen A Dyson Link alkalmazás regisztrálásához meg kell adnia az alapvető eller på foten for å starte maskinen på nytt, eller start på nytt ved hjelp av Dyson kapcsolattartási adatait, amelyek ahhoz szükségesek, hogy biztonságosan Link-appen.
  • Page 130 Urządzenie nie będzie się poruszać podczas naciskania przycisków sterowania. • Nie należy smarować żadnych części tego urządzenia. TAKK FOR AT DU VALGTE EN DYSON-VIFTE. Registrer deg som eier av en Dyson-vifte, slik at vi kan gi deg rask og TRYB AUTO effektive service. •...
  • Page 131 CONECTIVIDADE DA APLICAÇÃO DYSON LINK DA PRIVACIDADE • Tem de ter uma ligação de Internet ativa para a aplicação Dyson Link funcionar. Aby zarejestrować produkt firmy Dyson lub aplikację Dyson Link, musisz podać • O aparelho apenas liga a redes de 2,4 GHz, que incluem os routers mais podstawowe informacje kontaktowe.
  • Page 132 FUNÇÃO DE INCLINAÇÃO • Se continuar a ter problemas com a ventoinha Dyson, por favor ligue para o serviço de atenção ao cliente da Dyson. • Cuidadosamente segure a base e o corpo principal. Incline o amplificador para a frente ou para trás para o ângulo de fluxo de ar desejado.
  • Page 133 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЮ ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ DYSON LINK • Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия • Для работы приложения Dyson Link необходимы активное подключение к в работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия Интернету и устройство с поддержкой приложения.
  • Page 134 Адрес организации, принимающей претензии: г. Москва, ул. Воронцовская, д.20 • Av säkerhetsskäl har apparaten utrustats med strömbrytare som stänger av Для информационной поддержки: info.russia@dyson.com, тел.: 8 800 100 100 2 (звонок по России бесплатный) apparaten automatiskt om den tippas eller överhettas. Om strömbrytarna Срок...
  • Page 135 Po prvi uporabi naprave traja 6 dni, da se senzor umeri in začne posredovati podatke. V tem obdobju je lahko naprava bolj občutljiva za HOS (kot so Vi ber dig registrera dig som ägare av en Dyson-fläkt. Det hjälper oss att ge dig vonjave) kot običajno.
  • Page 136 Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna naprava v prosti prodaji v državi in da omrežna napetost v državi odgovarja nazivni Dyson izjavlja, da je ta izdelek v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi napetosti naprave.
  • Page 137 Tabanı ve ana gövdeyi dikkatli şekilde tutun. İstenen hava akışı açısını elde DYSON FANINI TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER. etmek için amplifikatörü öne veya arkaya eğin. Çabuk ve etkin servis aldığınızdan emin olmamız için lütfen bir Dyson fan sahibi olarak kayıt olun. Bunu 2 şekilde yapabilirsiniz: OTOMATIK GÜÇ KESME •...
  • Page 138 ‫מידע על תאימות‬ ‫ מכריזה בזאת כי מוצר זה עומד בדרישות החיוניות ובתנאים רלוונטיים אחרים של ההנחיה‬Dyson . 2014/53/EU : EC ‫הצהרת תאימות של‬ http://www.dyson.il/support/compliance.aspx...
  • Page 139 ‫אוטומטית על זרימת האווי ר . לאחר סיום מחזור הכיול, המכשיר יחזור למהירות זרימת האוויר‬ .‫שנבחרה‬ ‫, או של סוכן מורשה של‬Dyson ‫תיקון המאוור ר , או החלפתו (בכפוף לשיקול הדעת של חברת‬ .‫המכשיר לא ינוע בעת לחיצה על לחצני הבקרה‬...
  • Page 140 0800 88 66 73 42 800 111 3500 CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, (Zum Ortstarif - aus ganz Österreich) Dyson Kundendienst, Κελετσέκη 8 (Παράπλευρος Κηφισού) 111 45 Αθήνα Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain Holzmanngasse 5, 1210 Wien...

Ce manuel est également adapté pour:

Dyson pure hot+cool linkHp02

Table des Matières