Haier MRVII-C AC092MCERA Manuel D'instructions

Haier MRVII-C AC092MCERA Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour MRVII-C AC092MCERA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

R410A
CONVERTIBLE TYPE
INDOOR UNIT
Please read this manual carefully before using this air conditioner
Please keep this manual safely for future use
AC092MCERA
AC122MCERA
AC162MCERA
AC182MCERA
AC242MCERA
AC382MFERA
AC482MFERA
MRVII-C
OPERATION MANUAL
EN
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
MANUEL D'INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
No. 0150503514 B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haier MRVII-C AC092MCERA

  • Page 1 R410A MRVII-C CONVERTIBLE TYPE OPERATION MANUAL INSTALLATION MANUAL INDOOR UNIT MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA Please read this manual carefully before using this air conditioner Please keep this manual safely for future use No.
  • Page 3 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI: AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA SPECIFICHE DI SMALTIMENTO: Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee: Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, - Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio ciò...
  • Page 4 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE: AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA HINWEISE ZUR ENTSORGUNG: Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien: Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-...
  • Page 5 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari- di Kyoto.
  • Page 6 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1+2= WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto- Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange- koll abgedeckt werden.
  • Page 7 >@/81J@BO> >@011J@BO> >@051J@BO> >@071J@BO> >@131J@BO> >@271JCBO> >@371JCBO> Me^Zl^ k^Z] mabl fZgnZe \Zk^_neer [^_hk^ nlbg` H^^i mabl hi^kZmbhg fZgnZe _hk _nmnk^ k^_^k^g\^...
  • Page 8 Rl^k JZgnZe Qa^ bg]hhk ngbm+ lnli^g]^] mh \^bebg` hk lmZg]bg` hg _ehhk+ k^g]^kl \hglb]^kZ[e^ hi^kZmbg` ^Zl^ Zg] _e^qb[bebmr- Tbma bml nemkZ,mabg ]^lb`g+ ]Zssebg` ^qm^kbhk MZkml Zg] Cng\mbhgl Zg] liZ\^ ^\hghfr+ ma^ bg]hhk ngbm _bml bg p^ee pbma bg]hhk l\^gZkbhl- PZ_^mr @hglb]^kZmbhgl ?hZlmbg` lni^k[ ihp^k Zg] _Zlm m^fi^kZmnk^ mngbg`+ ma^ bg]hhk ngbm ]^ebo^kl ng]^gbZ[e^ \hf_hkml Zg] ie^Zlnk^l pa^g^o^k rhn _^^e...
  • Page 9 MZkml Zg] Cng\mbhgl Jh]^e >@/81t131J@BO> Mhp^k Pniier Li^kZmbhg Qbfbg` Mk^llhk Bf^k`^g\r Ppbm\a W3LKPNLI <BKEI \?HJHKF 8KDHCBPLN X5JENFEKCT ;MENBPHLK >SHPCG ]<NEOOLN 8KDHCBPLN Y=EJLPE 3LKPNLI >HFKBI @HKDLS =ECEHREN ^2HN 8KIEP Z<LSEN 8KDHCBPLN _;QPIEP 7QHDE <IBPE [;MENBPHLK 8KDHCBPLN `;QPIEP 6IBM Jh]^e >@271t371JCBO> Bf^k`^g\r Ppbm\a Mhp^k Pniier Li^kZmbhg Qbfbg` Mk^llhk Ckhgm MZg^e...
  • Page 10 MZkml Zg] Cng\mbhgl O^\hff^g]^] Zg`e^l Zm pab\a lpbg`bg` `nb]^ ieZm^ lmhil Jh]^e >@/81t131J@BO> >nmh >bk_ehp Mk^ll ma^ Tbg] Abk^\mbhg [nmmhg+ hnme^m `nb]^ ieZm^ \aZg`^l ihlmnk^ Zl lahpg [^ehp- @hhebg` Zg] Akrbg` >bk A^ebo^kr Zehg` EhkbshgmZe Abk^\mbhg E^Zmbg` AhpgpZk] >bk A^ebo^kr Jh]^e >@271t371JCBO>...
  • Page 11 MZkml Zg] Cng\mbhgl @aZg`^ pbg] li^^] Li^g Zg] \ehl^ Zbk _eZi @ahhl^ knggbg` fh]^ Rl^] _hk \aZg`bg` l^m m^fi^kZmnk^ Rl^] mh \hgmkhe hqr`^g _ng\mbhg Zg] g^`Zmbo^ bhg Fm bl nl^] mh JLAB C>K PTFKD k^`neZm^ l^mmbg` JLAB C>K @BKQO>I mbf^- >RQL >RQL LMBO>QFLK...
  • Page 12 MZkml Zg] Cng\mbhgl AblieZr ma^ l^mmbg` li^^] Ta^g \hgmkhee^] [r \^gmkZebs^] \hgmkhee^k+ Zg] \ahl^g [r \^gmkZebs^ hk eh\d fh]^+ mabl bg_hkfZmbhg bl lahpg- Pahp ma^ l^e^\m^] fh]^ Ta^g ma^ \hfik^llhk kngl+ bm ]blieZrl- Ta^g ma^ ngbm bl hg ihp^k Zg] bg Z[ghkfbmr fh]^ + hk hnm]hhk ngbm fZe_ng\mbhg lahp ZeZkf + lmZg][r bl lahpg mh k^_e^\m gh g^^] mh ngbm-...
  • Page 13 MZkml Zg] Cng\mbhgl Rl^] mh l^m a^Zema hi^kZmbhg _ng\mbhg- Rl^] mh l^m \hkk^\m mbf^- Rl^] mh l^e^\m QFJBO fh]^9QFJBO LK+QFJBO LCC+ QFJBO LK,LCC- Khm^9 b_ ma^ mbf^ h_ QFJBO LK bl ma^ lZf^ Zl QFJBO LCC+ QFJBO LK,LCC \Zgghm [^ l^m Rl^] mh l^m ni.]hpg _ng\mbhg h_ _bem^k- QBJM Rl^] mh l^e^\m @h]^ >...
  • Page 14 MZkml Zg] Cng\mbhgl Ta^g hi^kZmbg` ma^ k^fhm^ \hgmkhee^k bg Zg Zk^Z pa^k^ ^e^\mkhgb\Zeer \hgmkhee^] eb`aml Zk^ bglmZee^] hk pbk^e^ll aZg]l^ml Zk^ nl^]+ ie^Zl^ fho^ \ehl^k mh ma^ bg]hhk @h]^ > bl nl^] _hk ma^ ngbml bg mabl fZgnZe- ngbm Zl ma^ _ng\mbhg h_ ma^ k^fhm^ \hgmkhee^k fb`am [^ Z__^\m^] [r lb`gZel ^fbmm^] [r ma^ Z[ho^ f^gmbhg^] ^jnbif^gml- ?Zmm^kb^l Zk^ _bmm^] Zl _heehpl9...
  • Page 15 PZ_^mr @hglb]^kZmbhgl F_ ma^ Zbk \hg]bmbhg^k bl mkZgl_^kk^] mh Z g^p nl^k+ mabl fZgnZe laZee [^ mkZgl_^kk^] mh ma^ nl^k+ mh`^ma^k pbma ma^ \hg]bmbhg^k- ?^_hk^ bglmZeeZmbhg+ [^ lnk^ mh k^Z] PZ_^mr @hglb]^kZmbhgl bg mabl fZgnZe _hk ikhi^k bglmZeeZmbhg- Qa^ lZ_^mr \hglb]^kZmbhgl lmZm^] [^ehp bl ]bob]^] bgmh x TZkgbg`y Zg] x >mm^gmbhgy- Qa^ fZmm^kl hg l^o^k^ Z\\b]^gml \Znl^] _khf pkhg` bglmZeeZmbhg+ pab\a bl ebd^er mh e^Z] mh ]^Zma hk l^kbhnl bgcnkr+ Zk^ eblm^]...
  • Page 16 PZ_^mr @hglb]^kZmbhgl Fm^fl pbma mabl pZkgbg` lb`g \hg\^kgbg` ma^ ikh]n\mwl lZ_^mr Zg] ma^ i^klhgZe l^\nkbmr fnlm [^ i^k_hkf^] lmkb\mer- Fm^fl pbma mabl _hk[b]]bg` lb`g k^_^k mh Z[lhenm^er _hk[b]]^g [^aZobhkl- F_ ghm+ ma^r fZr \Znl^ fZ\abg^ ]ZfZ`^ hk ^g]Zg`^k hi^kZmhkwl i^klhgZe lZ_^mr- @e^Zg ma^ _bem^k k^`neZker- Ahgwm mhn\a ma^ hnme^m pabe^ ma^ _eZi bl @hhebg` hk a^Zmbg` i^k_hkfZg\^ pbee [^...
  • Page 17 PZ_^mr @hglb]^kZmbhgl >mm^gmbhg Fm bl ghm Zeehp^] mh inm Zgr a^Zmbg` 2,fbgnm^ ikhm^\mbhg ZiiZkZmnl ng]^k ma^ bg]hhk ngbml+ _hk ma^ Qh ikhm^\m ma^ ngbm+ \hfik^llhk \Zg [^ a^Zm fZr \Znl^ ]blmhkmbhg h_ ma^ ngbml- Z\mnZm^] pbma Zm e^Zlm 2,fbgnm^ ]^eZr Z_m^k lmhiibg`- MZr Zmm^gmbhg mh ma^ Z^kZmbhg \hg]bmbhg...
  • Page 18 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg Mk^ll LK.LCC lpbm\a hg ebg^ \hgmkhee^k ]bk^\mer Qa^ ebg^ \hgmkhee^k ]blieZrl ma^ knggbg` lmZm^ JLAB C>K PTFKD bg ma^ eZm^lm mbf^ mbfbg` Zg] lpbg` lmZm^ JLAB C>K fZr ghm [^ ]blieZr^] - LMBO>QFLK EB>IQE QBJM EFDE @LLI Qa^ Zbk \hg]bmbhg^k lmZkml hi^kZmbg`+ Zg] ma^ @IL@H QFJB eb`am hg ma^ pbk^] \hgmkhee^k bl hg-...
  • Page 19 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg Qa^ mbfbg` bl [Zl^] hg ma^ k^Ze mbf^- Qanl+ ma^ k^Ze mbf^ lahne] [^ k^`neZm^] bg Z]oZg\^- Qa^ \eh\d k^`neZmbhg lm^il Zk^ Zl _heehpl9 @IL@H _eb\d^kl+ Zg] ma^ mbf^ ]blieZr^] bl JLAB C>K PTFKD ma^ k^Ze mbf^- JLAB C>K LMBO>QFLK EB>IQE...
  • Page 20 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg LCC mbfbg`9 pa^g Z l^m mbf^ aZl ^eZil^]+ ma^ ngbm lmhil knggbg`- LK mbfbg`9 pa^g Z l^m mbf^ aZl ^eZil^]+ ma^ ngbm lmZkml- Mk^ll xLK.LCCy lpbm\a _bklmer+ Zg] l^m ni hi^kZmbhg fh]^- Me^Zl^ k^`neZm^ ma^ \eh\d bg JLAB C>K PTFKD Z]oZg\^ [^_hk^ nlbg` ma^...
  • Page 21 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg Fg ma^ lmZm^ h_ ihp^k hg hk ihp^k h__+ ik^ll X@EB@HY [nmmhg+ ^gm^k ma^ fZe_ng\mbhg,jn^krbg` fh]^ h_ Zee bg]hhk ngbml bg ma^ `khni- Qa^g X@EB@HY Zg] XRKFQ KL-Y pbee ]blieZr+ Zg] ma^ Z\mnZe bg]hhk gnf[^kl pbee [^ ]blieZr^] bg lhf^ l^jn^g\^ ngbm gnf[^k bl bg ]^\bfZel - >m ma^ lZf^ mbf^+ bg ma^ mbf^ k^`bhg+ ma^k^ pbee [^ ma^ \nkk^gm fZe_ng\mbhg Zg] ma^ eZm^lm mbf^ fZe_ng\mbhg+ ma^ ]blieZrbg` _hkfZm bl XUU9VVY+ bg pab\a UU lmZg]l _hk ma^ \nkk^gm fZe_ng\mbhg+ b_ ghkfZe+ bm pbee ]blieZr ,, : VV lmZg]l _hk ma^ eZm^lm mbf^ fZe_ng\mbhg- Qa^ _Zbenk^ \h]^ h_ ^o^kr ngbm pbee ]blieZr...
  • Page 22 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg Mk^ll LK.LCC [nmmhg+ ma^ ngbm lmZkml- Mk^obhnl hi^kZmbhg lmZmnl Zii^Zkl hg I@A ^q\^im _hk QFJBO+PIBBM Zg] PTFKD l^mmbg` Mk^ll JLAB [nmmhg- BZ\a ik^ll+ ma^ hi^kZmbhg fh]^ \aZg`^l Zl _heehpl9 @h]^ > QBJM >RQL @LLI AOV EB>Q C>K Qa^g l^e^\m >RQL+ @LLI+ AOV hk EB>Q Zl g^^]^]- PTFKD C>K JLAB...
  • Page 23 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg Mk^ll LK.LCC [nmmhg mh lmZkm rhnk Zbk \hg]bmbhg^k- Mk^obhnl hi^kZmbhg lmZmnl Zii^Zkl hg I@A ^q\^im _hk QFJBO+ PIBBM+ Zg] PTFKD l^mmbg` - Mk^ll JLAB [nmmhg- BZ\a ik^ll+ ma^ hi^kZmbhg fh]^ \aZg`^l Zl _heehpl9 >RQL @LLI AOV EB>Q C>K QBJM Qa^g l^e^\m C>K fh]^- PTFKD...
  • Page 24 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg Mk^ll PTFKD [nmmhg- Ri Zg] ]hpg Zbk_ehp oZkb^l nipZk]l Zg] ]hpgpZk]l- I^_m Zg] kb`am Zbk_ehp oZkb^l e^_m Zg] kb`am lb]^l- Ta^g ma^ ZnmhfZmb\ lpbg` ehno^k fho^l mh ma^ ikhi^k Zg`e^+ ik^ll PTFKD [nmmhg mh _bq ma^ Zbk_ehp ]bk^\mbhg- AblieZrl hg ma^ I@A ]blZii^Zk- QBJM >ee bg]b\Zmhkl hg ma^ bg]hhk ngbm `h hnm-...
  • Page 25 Li^kZmbhg bglmkn\mbhg P^m \eh\d \hkk^\mer [^_hk^ lmZkmbg` QFJBO hi^kZmbhg- >_m^k ngbm lmZkm+ l^e^\m rhnk ]^lbk^] hi^kZmbhg fh]^ hi^kZmbhg fh]^ pbee [^ ]blieZr^] hg I@A - Mk^ll QFJBO [nmmhg hg ma^ k^fhm^ \hgmkhee^k mh \aZg`^ QFJBO fh]^- Bo^kr mbf^ ma^ [nmmhg bl ik^ll^]+ ]blieZr h_ QFJBO fh]^ \aZg`^l Zl _heehpl9 [eZgd QBJM...
  • Page 26 JZbgm^gZg\^ JLger pa^g ma^ Zbk \e^Zg^k bl lpbm\a^] h__ Zg] ]bl\hgg^\m^] mh ma^ ihp^k lniier \Zg bm [^ \e^Zg^]+ hk ^e^\mkb\ lah\d Zg] bgcnkr fZr Zii^Zk- @e^Zgbg` ma^ Zbk hnme^m ihkm Zg] ma^ la^ee9 >mm^gmbhg Ahgwm nl^ `Zlhebg^+ [^gs^g^+ ]ben^gml+ iheblabg` ihp]^k hk ebjnb] bgl^\mb\b]^ mh \e^Zg ma^f- Ah ghm \e^Zg ma^f pbma ahm pZm^k h_ Z[ho^ 4/V mh Zohb] _Z]bg` hk ]blmhkmbg`- Tbi^ ma^f pbma lh_m ]kr \ehma- TZm^k hk g^nmkZe ]kr \e^Zgl^k bl k^\hff^g]^] b_ ma^ ]nlm \Zgghm [^ k^fho^]-...
  • Page 27 CZnem @a^\dni Me^Zl^ \a^\d ma^ _heehpbg` pa^g \hglb`gbg` k^iZbk l^kob\^9 Prfimhfl O^Zlhgl TZm^k _ehp lhng] \Zg [^ a^Zk] pa^g lmZkmbg` hi^kZmbhg+ ]nkbg` hi^kZmbhg hk bff^]bZm^er Z_m^k lmhiibg` hi^kZmbhg- Ta^g bm lmZkml mh phkd _hk 1,2 fbgnm^l+ ma^ lhng] fZr [^\hf^ ehn]^k+ pab\a bl TZm^k _ehp lhng] ma^ _ehpbg` lhng] h_ k^_kb`^kZgm hk ma^ ]kZbgbg` lhng] h_ \hg]^gl^] pZm^k-...
  • Page 28 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l Qabl fZgnZe ]h^l ghm \ho^k Zee nl^k \Zl^l: ie^Zl^ \hgmZ\m EZb^k fZkd^mbg` \^gm^kl bg eh\Ze ieZ\^l mh ikhihl^ g^p k^jnbk^f^gml Zg] \e^Zk g^p ]hn[ml Zg] ikh[e^fl- PmZg]Zk] bglmZeeZmbhg mhhel Zk^ k^\hff^g]^] Z\\hk]bg` mh bglmZeeZmbhg k^jnbk^f^gml- Chk bg_hkfZmbhg Z[hnm lmZg]Zk] fh]^e l^kb^l Z\\^llhkb^l+ l^^ iZ\dbg` eblm: hma^k g^\^llZkr iZkml mh [^ bglmZee^] laZee [^ ik^iZk^] [r nl^kl Zl k^jnbk^] [r bglmZeeZmbhg l^kob\^ g^mphkd lmZmbhgl- MeZ\^l bg \hZlmZe Zk^Zl pa^k^ lZebgbmr bl ab`a: pa^k^ lne_nkbs^] `Zl^l Zk^ nlnZe Zk^Zl pa^k^ likbg`l _ehnkbla Zg] \hii^k mn[^ Zg] [kZs^ ^Zlber `^m \hkkh]^] : pa^k^ hbel fZ\abg^kr hbel...
  • Page 29 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l WCbq _hnk kn[[^k _^^m mh ma^ [hmmhf h_ ma^ ngbm pbma 3U05 [heml 01 liZ\^kl Ziieb\Z[e^ mh _ehhk mri^ ngbml hger - ?Z\dpZk]l X>\\hk]bg` mh _b`nk^ hg ma^ kb`am+ \ahhl^ Z \^kmZbg ]bk^\mbhg mh e^Z] hnm ]kZbg ibi^: ]kZbg ahe^l Zk^ ZoZbeZ[e^ hg [hma kb`am Zg] e^_m lb]^l: ikZ\mb\Ze \hg]bmbhgl laZee [^ \hglb]^k^]- >_m^k ]^\b]bg` nihg ma^ ]bk^\mbhgl mh e^Z] hnm ibi^ebg^l+ pbk^l Zg] ]kZbg ibi^l+ ]kbee pZee ahe^l Z\\hk]bg` mh k^jnbk^] ]kbeebg` ikh\^ll^l-...
  • Page 30 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l @>RQFLK9 ]kZbg ibi^ e^Z]bg`,hnm ]bk^\mbhg lahpg pbma _b`nk^ [^ehp- AkZbg ibi^ laZee [^ ihlbmbhg^] ab`a hg ma^ bglb]^ Zg] ehp AkZbg Mbi^ hg ma^ hnmlb]^- Tkhg` Tkhg` @hkk^\m >mm^gmbhg mh ]blmZg\^ _khf ma^ ngbm mh ahnl^ahe] nlZ[e^l hk h[lmZ\e^l Zl lahpg pbma _b`nk^ - I^_m Ob`am Lo^k 2/\f...
  • Page 31 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l >@271t371JCBO> FglmZeeZmbhg PiZ\^ Abf^glbhg 2/ff 2/ff EZg`^k ?hem @e^ZkZg\^ 042/ff 0/ff 044ff 2//ff EZg`^k ?hem Mkhmkn]^l 2/,4/ff 3/ff 3/ff @^bebg` Li^gbg` Pbs^9 042/ff @^bebg` @^bebg` Li^gbg` Pbs^9 53/ff 04ff @^bebg` XFglmZeebg` EZg`^k ?hem Rl^ J0/ aZg`^k [hem ik^iZk^] hg ma^ lbm^ _^Zmnkbg` 5/ff ahe^ ]^ima+ \e^ZkZg\^ _bq^] Z\\hk]bg` mh lbs^ ikhihl^] bg ma^ Zbk \hg]bmbhg^k ^qm^kgZe ob^p: bglmZee Z\\hk]bg` mh ]b__^k^gm [nbe]bg` lmkn\mnk^ li^\b_b\Zmbhgl mh `nZk] Z`Zbglm lZ_^mr _Zneml: Zg] e^o^ebg` bglmknf^gml laZee [^ ZoZbeZ[e^ mh ^glnk^ [ZeZg\^] bglmZeeZmbhg-...
  • Page 32 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l Z>bk @hg]bmbhg^k FglmZeeZmbhg AbZ`kZf Jhngmbg` OZ\d @^bebg` EZg`^k ?hem G0,?? ?hem Pe^^o^ ?hem Jhngmbg` OZ\d <-, CeZm PiZ\^k E^qZ`hg ?hem Ahn[e^ Knm Fgl^km a^qZ`hg [hem bgmh lehm EZg`^k [hem bl 3/ff [^ehp \^bebg`- P\k^p mb`am a^qZ`hg [hem mh _bq Zbk \hg]bmbhg^k @^bebg` @>RQFLK9 ]kZbg ibi^ laZee [^ ihlbmbhg^]...
  • Page 33 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l >mm^gmbhg Chk ghkfZe ]kZbgZ`^+ ma^ pZm^k ]kZbgZ`^ ibibg` lahne] [^ \hgg^\m^] Z\\hk]bg` mh ma^ bglmZeeZmbhg fZgnZe- E^Zm bglneZmbhg lahne] [^ i^k_hkf^] mh Zohb] \hg]^glZmbhg- Ffikhi^k ibi^ \hgg^\mbhg fZr \Znl^ pZm^k `hbg` bgmh ma^ fZ\abg^- O^jnbk^f^gml9 E^Zm bglneZmbg` mk^Zmf^gm lahne] [^ fZ]^ _hk ma^ pZm^k ]kZbgibi^l h_ ma^ bg]hhk ngbml- E^Zm ik^l^koZmbhg lahne] [^ fZ]^ _hk ma^ \hgg^\mbhg pbma ma^ bg]hhk ngbml- Ffikhi^k a^Zm ik^l^koZmbhg fZr \Znl^ \hg]^glbg`- Qa^ ]kZbgibi^ lahne] [^ ]^lb`g^] pbma Z ]hpg `kZ]b^gm h_ 0.0//- Qa^ fb]pZr h_ ma^ ^e[hp...
  • Page 34 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l Qn[bg` M^kfbllb[e^ I^g`ma E^b`am Ab__^k^g\^ Me^Zl^ k^_^k mh ma^ ZmmZ\a^] fZgnZe h_ hnm]hhk ngbml- Qn[bg` JZm^kbZel Pi^\b_b\Zmbhgl >@131J@BO> Jh]^e >@/81J@BO> >@011t071J@BO> >@271t371JCBO> DZl ibi^ 8-41 01-6 04-77 Qn[bg` Pbs^ Ibjnb] ibi^ 5-24 5-24 8-41 Qn[bg` JZm^kbZe Mahliahk ]^hqr[khgs^ l^Zfe^ll ibi^ QM 1 _hk Zbk \hg]bmbhg^k O^_kb`^kZgm Cbeebg` >fhngm >]] ma^ k^_kb`^kZgm Z\\hk]bg` mh ma^ bglmZeeZmbhg bglmkn\mbhg h_ hnm]hhk ngbm- Qa^ Z]]bmbhg h_ O30/>...
  • Page 35 FglmZeeZmbhg Mkh\^]nk^l Tbk^ \hgmkhee^k 41E/-1 JLAB C>K PTFKD JLAB C>K @BKQO>I >RQL >RQL LMBO>QFLK EB>IQE QBJM C>K LKIV EFDE PQ>KA?V @LLI MOB,EB>Q ABCOLPQ EB>Q CFIQBO @IL@H QFJB EB>IQE @EB@H PTFKD RKFQ KL- ABJ>KA J>KR>I @BK- >AA- OLLJ QBJM- ?kZ\d^m QFJBO OB@LSBOV PVP- >AA- PBQ QBJM-...
  • Page 36 Be^\mkb\Ze Tbkbg` Be^\mkb\Ze \hglmkn\mbhg lahne] [^ fZ]^ pbma li^\b_b\ fZbgl \bk\nbm [r ma^ jnZeb_b^] i^klhgg^e Z\\hk]bg` mh ma^ bglmZeeZmbhg bglmkn\mbhg- Be^\mkb\ lah\d Zg] _bk^ fZr [^ \Znl^] b_ ma^ \ZiZ\bmr h_ ihp^k lniier bl ghm ln__b\b^gm- Ankbg` ZkkZg`bg` ma^ pbkbg` eZrhnm+ li^\b_b^] \Z[e^l lahne] [^ nl^] Zl ma^ fZbgl ebg^+ pab\a Z\\hk]l pbma ma^ eh\Ze k^`neZmbhgl hg pbkbg`- @hgg^\mbg` Zg] _Zlm^gbg` lahne] [^ i^k_hkf^] k^ebZ[er mh Zohb] ma^ ^qm^kgZe _hk\^ h_ \Z[e^l _khf mkZglfbmmbg` mh ma^ m^kfbgZel- Ffikhi^k \hgg^\mbhg hk _Zlmg^ll fZr e^Z] mh [nkgbg` hk _bk^ Z\\b]^gml-...
  • Page 37 Be^\mkb\Ze Tbkbg` Pb`gZe Tbkbg` AkZpbg` hnm]hhk 0 hnm]hhk 2 hnm]hhk 1 M N > ? @ > ? @ > ? @ \hgmkhe pbk^ _hk pbk^] \hgmkhee^k pbma iheZkbmr \hffngb\Zmbhg pbk^ pbma iheZkbmr bg]hhk 3 bg]hhk 4 bg]hhk 2 bg]hhk 0 bg]hhk 1 M N >...
  • Page 38 Be^\mkb\Ze Tbkbg` Qa^ \hf[bgZmbhg h_ fnembie^ bg]hhk ngbml \Zg [^ \hgmkhee^] [r pbk^] \hgmkhee^k hk k^fhm^ \hgmkhee^k- J Ppbm\abg` Jh]^ h_ Ibg^,@hgmkhee^] JZbg Rgbm. Ibg^,@hgmkhee^] Pn[ Rgbml. O^fhm^,@hgmkhee^] Qri^l \Zg [^ nl^] _hk lpbm\abg` ho^k J @hgmkhe Jh]^ Qri^ Ppbm\abg` Jh]^ h_ Ibg^,@hgmkhee^] JZbg Rgbm Ibg^,@hgmkhee^] Pn[ Rgbm O^fhm^ @hgmkhe...
  • Page 39 Be^\mkb\Ze Tbkbg` L Fg]hhk Rgbml M@? >- Tbma ma^ bg]hhk ngbml \hgmkhee^] [r ma^ ebg^ \hgmkhe bg `khnil+ ma^ Z]]k^ll l^mmbg` h_ bg]hhk ngbml9 PT/0 X0Y,X3Y pbk^] PT/0 J Qa^ l^mmbg` h_ PT/0 bl i^k_hkf^] [r bglmZeeZmbhg i^klhgg^e ]nkbg` \hgmkhee^k 0 1 2 3 Z]]k^ll bglmZeeZmbhg-...
  • Page 40 Be^\mkb\Ze Tbkbg` PmZmnl h_ PT/7,X5Y @hgmkheebg` J^mah] Tbk^] \hgmkhe bg\en]^ hg^ \hgmkhe mh fnembie^ ngbml+ mph \hgmkhel mh hg^ ngbm Zg] hg^ \hgmkhe mh hg^ ngbm O^fhm^ \hgmkhe M Tbk^] @hgmkhee^k @h]^ P^mmbg`l P^kbZe Kh- Qri^ Ppbm\a PmZmnl Ppbm\aho^k Cng\mbhg Qa^k^ bl gh bg]b\Zmbhg _hk khhf m^fi^kZmnk^ @ahb\^ h_ khhf m^fi- bg]b\Zmbhgl...
  • Page 41 Cng\mbhgl h_ Tbk^] @hgmkhee^k Li^kZmbhg h_ Tbk^].O^fhm^ @hgmkhee^kl L FgbmbZebsZmbhg ikh\^ll h_ ebg^ \hgmkhe9 Ankbg` ma^ bgbmbZebsZmbhg h_ ebg^ \hgmkhe Z_m^k ihp^k^] hg+ X7777YKX777YKX77YKX7Y _hk ma^ pbk^] \hgmkhee^kl Zg] IBA _eZla _hk Z[hnm 2/ l^\hg]l- >m mabl mbf^+ Zee [nmmhgl Zk^ ]blZ[e^]- M A^l\kbimbhgl h_ hma^k \hfihg^gml Zg] hi^kZmbg` f^mah]l k^_^k mh ma^ k^eZm^] hi^kZmbg` `nb]^- N Pi^\bZe _ng\mbhgl h_ pbk^] \hgmkhe9 >...
  • Page 42 Q^lm Ong CZnem @h]^ ?^_hk^ Q^lm Ong ?^_hk^ lpbm\abg` bm hg+ m^lm ma^ lniier m^kfbgZe mb^k I+ K m^kfbgZel Zg] `khng]bg` ihbgml pbma 4//S f^`Zhaf f^m^k Zg] \a^\d b_ ma^ k^lblmZg\^ bl Z[ho^ 0Jb- Fm \Zgwm [^ hi^kZm^] b_ bm bl [^ehp 0Jb- @hgg^\m bm mh ma^ ihp^k lniier h_ hnm]hhk ngbml mh ^g^k`bs^ ma^ a^Zmbg` [^em h_ ma^ \hfik^llhk- Qh ikhm^\m ma^ \hfik^llhk Zm lmZkmni+ ihp^k bm hg 01 ahnkl ikbhk mh ma^ hi^kZmbhg-...
  • Page 43 Q^lm Ong CZnem @h]^ CZnem O^f^]b^l Ta^g Zgr _Znem Zii^Zkl+ k^_^k mh xFgjnbkr h_ _Znem k^\hk]l h_ bg]hhk ngbmly Zm iZ`^22+ \hglnem ma^ _Znem \h]^ h_ ebg^ \hgmkhe hk ma^ _eZlabg` mbf^l _hk IBA4 h_ \hfinm^k iZg^e h_ bg]hhk ngbml.a^Zema eZfi h_ k^\^bobg` pbg]hp h_ k^fhm^ \hgmkhe Zg] _bg] hnm ma^ _Zneml Zl lahpg bg ma^ _heehpbg` mZ[e^ mh k^fho^ Zee _Zneml- Fg]hhk Rgbm CZneml...
  • Page 45 CLIMATIZZATORE MRVII-C SOFFITTO - PAVIMENTO MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA • Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale. • Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza. IST HA101 Rev. 00-2008...
  • Page 46 Indice Precauzioni di sicurezza Installazione dell'unità interna Precauzioni per l’installazione Installazione comando a filo Denominazione dei componenti Collegamenti elettrici Tasti e display del comando a filo Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Funzionamento Test di funzionamento e codici errore Tasti e display del telecomando YR-H71 Funzionamento Manutenzione...
  • Page 47: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza Le voci contrassegnate con questo simbolo di atten- ATTENZIONE zione, riguardano la sicurezza del prodotto e delle per- • Il climatizzatore non è adatto ad usi diversi dal climatizza- sone quindi devono essere strettamente osservate. re l'aria. Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d'arte, attrezzature di precisione, per allevamento Le voci contrassegnate con questo simbolo di divieto, di animali o coltivazione di piante.
  • Page 48: Precauzioni Per L'installazione

    Precauzioni per l’installazione • Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza” pri- • Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far entra- ma di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di installa- re aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A), all’interno zione.
  • Page 49: Pannello Frontale

    Denominazione dei componenti AC092MCERA - AC122MCERA - AC162MCERA - AC182MCERA - AC242MCERA POWER OPER TIMER COMP EMER Pannello di comando Interruttore di emergenza Sensore segnali dal telecomando Indicatore luminoso dell’alimentazione elettrica (Power) Indicatore luminoso del funzionamento (Operation) Indicatore luminoso della funzione Timer Indicatore luminoso del funzionamento del compressore Griglia di aspirazione dell’aria Filtro dell’aria...
  • Page 50: Denominazione Dei Componenti

    Denominazione dei componenti Regolazione della direzione flusso d’aria Raffreddamento e Modello AC092~242MCERA Deumidificazione Modalità flusso aria AUTO Premere il tasto direzione ventilazione, il deflettore si muove emissione aria orizzontale come segue: Riscaldamento emissione aria verso il basso Modello AC382~482MFERA Modalità flusso aria AUTO Premere il tasto flusso aria Su/Giù, il deflettore Gamma oscillazione deflettore si muove come segue:...
  • Page 51 Tasti e display del comando a filo Pulsanti del dispositivo di controllo con cavo Tasto Fan speed (velocità ventola) Tasto Mode (modalità) Per cambiare la velocità del getto di aria Per scegliere la modalità di funzionamento Tasto Swing (oscillazione) Per aprire e chiudere l'aletta dell'aria Tasto Health (benessere) Usato per controllare la funzione emissione di ossigeno e ioni...
  • Page 52: Tasti E Display Del Comando A Filo

    Tasti e display del comando a filo Pulsanti del dispositivo di controllo con cavo Schermata Centralized (funzionamento centralizzato) Queste informazioni vengono mostrate quando il dispositivo è controllato da un controller in modalità di funzionamento centralizzato e viene scelta l’opzione “centralize”(centralizza) o lock Schermata Air volume (blocca).
  • Page 53 Funzionamento ACCENSIONE/SPEGNIMENTO direttamente sul controller di linea. Il controller di linea indica l'ultimo stato di funzionamento (eventuali oscillazioni e sincronizzazioni potrebbero non essere visualizzate). 1. Premere l'interruttore ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO). Il condizionatore si avvia e sul dispositivo di controllo con cavo si accende la spia che indica che l'apparecchio è...
  • Page 54 Funzionamento Regolazione dell'orario in un determinato momento • La sincronizzazione si basa sull'orario effettivo. Pertanto l'orario effettivo dovrà essere regolato in anticipo. • Le operazioni di regolazione dell'orologio sono le seguenti: 1. Premere l'interruttore ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO). La scritta “CLOCK (OROLOGIO)” lampeggia e l'orario visualizzato è quello effettivo.
  • Page 55 Funzionamento Configurazione della sincronizzazione • Sincronizzazione SPEGNIMENTO: trascorso un determinato intervallo di tempo l'unità si arresta. Per prima cosa premere • Sincronizzazione ACCENSIONE: trascorso un determinato intervallo di tempo l'unità si avvia. l'interruttore “ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENT O)” e impostare una modalità di funzionamento.
  • Page 56 Funzionamento Indagine sui motivi di malfunzionamento delle unità interne del gruppo: Ad apparecchio acceso o spento, premere il pulsante [CHECK (CONTROLLO)] per entrare in modalità di ricerca delle cause di malfunzionamento di tutte le unità interne del gruppo. Appariranno poi le diciture [CHECK (CONTROLLO)] e [UNIT NO. (N. UNITÀ)] e i numeri effettivi delle unità...
  • Page 57 Funzionamento 1. Interruttori o cavi jumper devono essere regolati quando il dispositivo di controllo con cavo è spento. Se il dispositivo Nota di controllo con cavo è acceso, le operazioni sopra indicate saranno invalide. 2. Differenza di funzioni tra dispositivi di controllo con cavo master e slave: Dispositivo di controllo Elementi in contrasto Dispositivo di controllo con cavo slave...
  • Page 58: Tasti E Display Del Telecomando Yr-H71

    Tasti e display del telecomando YR-H71 1. Tasti TEMP (impostazione temperatura) Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di impostazione: da 16°C a 30°C). 2. Tasto SWING Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automa- tica del deflettore. Premendo il tasto una seconda volta, il deflet- tore si arresta su una posizione fissa.
  • Page 59: Tasti E Display Del Telecomando

    Tasti e display del telecomando 15. Tasto SET: per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio. 16. Tasto FRESH: per impostare la funzione Fresh air: il climatizzatore aspira aria fresca dall'esterno. 17. Tasto SLEEP: per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico). 18.
  • Page 60: Uso Del Telecomando

    Uso del telecomando • Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna. • La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono esserci ostacoli.
  • Page 61 Funzionamento AUTO, Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
  • Page 62 Funzionamento in Ventilazione (solo codice A) (1) Avvio del climatizzatore Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funziona- mento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e Swing). (2) Selezione della modalità operativa Premere il tasto MODE;...
  • Page 63 Regolazione della direzione flusso d’aria Funzione SWING Premere una volta il tasto SWING. I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso l'alto. Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa. Quando il climatizzatore viene spento il display si spegne e i deflettori si chiudono automaticamente.
  • Page 64 Funzionamento TIMER ON / OFF Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità Timer. (1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa desiderata Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impo- stata. (2) Selezione della modalità Timer Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer TEMP varia come segue: VUOTO...
  • Page 65 Manutenzione Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di eseguire la pulizia, per evitare scosse e danni. Manutenzione a fine stagione • Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare bene le parti interne dell'unità.
  • Page 66: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    Guida alla ricerca dei guasti I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento: Si sente rumore di acqua che scorre. All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il fun- zionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di acqua che scorre.
  • Page 67: Procedura Per L'installazione

    Procedura per l’installazione Luoghi per l’installazione da evitare: • Luoghi con alti tassi di umidità, di salsedine e zolfo (che possono corrodere il rame), con molto grasso (incluso quello meccanico) e vapore. • Luoghi in cui vengono usati solventi organici; luoghi in cui si utilizzano spesso spray. •...
  • Page 68 Procedura per l’installazione Muro Una volta scelta la direzione, praticare un foro di 7 cm di diametro nel muro in modo tale che il tubo diretto verso l’esterno sia inclinato verso il basso per favo- rire lo scarico dell’acqua. Se l’uscita del tubo è posizionata verso il retro, prati- Unità...
  • Page 69 AC382~482MFERA 30mm 30mm Spazi necessari per l'installazione Passo bulloni di sospensione 1530mm 10mm 155mm I bulloni di sospensione devono sbordare verso l'esterno di 30-50mm unità interna (vista dall’alto) 300mm Apertura nel soffitto 40mm 40mm Apertura nel soffitto 1530mm 15mm 640mm controsoffitto controsoffitto Usare bulloni di ancoraggio M10 (non forniti) da 60mm, fissare saldamente e accertarsi che sia in bolla.
  • Page 70 Montaggio del tubo di scarico condensa Per uno scarico regolare della condensa, il tubo deve essere conforme alle specifiche del manuale di installazione. In caso contrario, si verificherebbero perdite d'acqua. E' necessario un isolamento termico. Prescrizioni: • Il tubo di scarico condensa dell’unità interna deve essere munito di opportuno isolamento termico. •...
  • Page 71 Ricarica del refrigerante La ricarica del refrigerante va eseguita in base a quanto specificato nelle istruzioni di installazione. La procedura di aggiunta prevede l’impiego di un misuratore per verificare la quantità specificata di refrigerante supplementare. Collegamento dei tubi del refrigerante Tubo di collegamento Coppia Ulteriore coppia...
  • Page 72: Installazione Del Comando A Filo

    Installazione del comando a filo 1. Prelevare il dispositivo di controllo con cavo dal supporto Dispositivo di controllo con cavo ¡ Supporto Fori per viti Fori per viti 2. Installazione del supporto del dispositivo di controllo A seconda della posizione sul supporto dei fori delle 2 viti, trapanare 2 fori sulla parete e inserire il dispositivo di arresto in legno in ciascun foro.
  • Page 73: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici AVVERTENZE • Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti ad installa- zione impropria potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi. • Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti dedicati.
  • Page 74 Diagramma dei cablaggi di comunicazione Unità esterna 1 Unità esterna 2 Unità esterna 3 cavo di comunicazione con polarità Unità interna 1 Unità interna 2 Unità interna 3 Unità interna 4 Unità interna 5 cavo di controllo comando a filo Unità...
  • Page 75 La combinazione di unità interne multiple può essere comandata dal comando a filo o dal telecomando. Commutazione modalità di controllo: unità principale comando/unità secondaria comando/telecomando. presa-dip switch/tipo comando unità principale comando filo unità secondaria comando filo comando CN23 collegato scollegato scollegato CN30 collegato...
  • Page 76 Scheda elettronica unità interna SW01 Settaggio filo comando A. Settaggio dell’indirizzo delle unità interne comandate da un comando di gruppo: SW01 [1]- [4] Il settaggio del SW01 è a cura del personale che opera l’installazione. In caso di un comando che controlla una unità interna, due comandi che controllano una unità...
  • Page 77 Codici di settaggio comando a filo elemento stato descrizione della funzione scelta indicazioni temperatura ambiente non ci sono indicazioni per la temperatura ambiente reset automatico dopo interruzzione di corrente SW01-[1] commutazione comando principale/secondario imposta come comando secondario imposta come comando principale SW01-[2] commutazione °C e °F F°...
  • Page 78: Funzioni Speciali Del Comando A Filo / Telecomando

    Funzioni speciali del comando a filo / telecomando Alla prima accensione sul comando a filo appare [8888] § [888] § [88] § [8] e il led lampeggia per circa 30 secondi, in questa fase tutti i pulsanti sono disabilitati. Funzioni speciali del comando a filo: A.
  • Page 79 Test di funzionamento e codici di errore Prima del test di funzionamento: • Prima dell’accensione, verificare i morsetti L e N. • Prima dell’accensione, verificare le messa a terra (non posso funzionare se inferiori a 1MΩ). • Dare alimentazione alle unità esterne per mettere in funzione la resistenza del compressore. Per proteggere il compressore al momento dell’avvio, alimentare il sistema 12 ore prima della messa in funzione.
  • Page 81: Climatiseur Mrvii-Cplafond - Sol

    CLIMATISEUR MRVII-C PLAFOND - SOL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTALLATION AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA • Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel. • Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin. IST HA101 F Rev. 00-2008...
  • Page 82: Table Des Matières

    Table des matières Consignes de sécurité Installation de l'unité intérieure Consignes d'installation Installation de la commande filaire Dénomination des composants Branchements électriques Touches et écran de la commande filaire Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande Fonctionnement Test de fonctionnement et codes d'erreur Touches et afficheur de la télécommande YR-H71 Fonctionnement Entretien...
  • Page 83: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Le symbole Attention signale des consignes concer- ATTENTION nant la sécurité de l'appareil et des personnes et qui • Le climatiseur est exclusivement destiné à climatiser l’air. doivent être scrupuleusement respectées. Ne pas utiliser l’appareil pour conserver des aliments, des œuvres d’art ou des équipements de précision, ni pour élever Le symbole d'Interdiction signale des comportements des animaux ou cultiver des plantes.
  • Page 84: Consignes D'installation

    Consignes d'installation • Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de pro- dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit céder à l'installation. (R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climati- Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et seur.
  • Page 85: Dénomination Des Composants

    Dénomination des composants AC092MCERA - AC122MCERA - AC162MCERA - AC182MCERA - AC242MCERA POWER OPER TIMER COMP EMER Panneau de commande Interrupteur d'urgence Capteur signaux de la télécommande Voyant lumineux d'alimentation (Power) Voyant lumineux de fonctionnement (Operation) Voyant lumineux de la fonction Timer Voyant lumineux de fonctionnement du compresseur Grille d'aspiration de l'air Filtre à...
  • Page 86 Dénomination des composants Réglage de la direction du flux d'air Refroidissement Modèle AC092~242MCERA et Déshumidification Mode flux d'air AUTO Appuyer sur la touche direction ventilation, le volet se déplace soufflage air horizontal comme suit: Chauffage soufflage air vers le bas Modèle AC382~482MFERA Mode flux d'air AUTO Appuyer sur la touche flux d'air Haut/Bas,...
  • Page 87: Touches Et Écran De La Commande Filaire

    Touches et écran de la commande filaire Boutons de la commande filaire Bouton de vitesse de Bouton de mode ventilateur Choisissez le mode de Modifiez la vitesse de la fonctionnement ventilation Bouton d'oscillation Ouvrez et fermez le Bouton de santé déflecteur d'air Utilisé...
  • Page 88: Touches Et Affichage De La Commande Filaire

    Touches et affichage de la commande filaire Boutons de la commande filaire Affichage centralisé Lorsque commandé par le contrôleur centralisé, et lorsque le mode "centralisé ou verrouillé" est choisi, cette information est indiquée. Affichage du volume Affichage du fonctionnement d'air Lorsque le compresseur fonctionne, Affiche la vitesse de c'est affiché.
  • Page 89: Fonctionnement

    Fonctionnement Utilisation ON/OFF Appuyez sur le bouton ON/OFF directement sur le contrôleur filaire Le contrôleur filaire affiche l'état de fonctionnement le plus récent (l'état de minuterie et d'oscillation peut ne pas s'afficher). 1. Appuyez sur le bouton "ON/OFF". Le climatiseur commence à fonctionner, et le voyant sur le contrôleur filaire est allumé.
  • Page 90: Réglage De L'heure Actuelle

    Fonctionnement Réglage de l'heure actuelle • La minuterie se base sur l'heure réelle. Ainsi, il faut régler l'heure réelle par avance. • Les étapes de réglages de l'horloge sont les suivantes : 1. Appuyez sur le bouton "ON/OFF". “CLOCK (HORLOGE)” clignote, et l'heure affichée est l'heure réelle.
  • Page 91: Réglage De La Minuterie

    Fonctionnement Réglage de la minuterie • Minuterie OFF : Lorsqu'une durée définie s'est écoulée, l'unité s'arrête de fonctionner. • Minuterie ON : Lorsqu'une durée définie s'est écoulée, l'unité démarre. Appuyez d'abord sur le bouton "ON/OFF", et configurez le mode d'utilisation. Veuillez régler l'horloge par avance, avant d'utiliser la fonction de minuterie.
  • Page 92 Fonctionnement Interroger l'historique de dysfonctionnement intérieurs : A l'état sous tension ou hors tension, appuyez sur le bouton [CHECK (VÉRIFIER)], entrez dans le mode d'interrogation des dysfonctionnements de toutes les unités intérieure du groupe. Ensuite [CHECK (VÉRIFIER)] et [UNIT NO. (N° UNITÉ)] s'affichent, et les numéros réels des unités intérieures s'affichent dans un certain ordre (les numéros d'unités comportent des décimales).
  • Page 93 Fonctionnement 1. Les boutons et les cavaliers filaires doivent être réglés lorsque le contrôleur filaire est éteint. Si le Remarq contrôleur filaire est sous tension, les opérations ci-dessus sont désactivées. 2. Différence de fonctions entre les contrôleurs filaires maître et esclave : Éléments Contrôleur filaire Contrôleur filaire esclave...
  • Page 94: Touches Et Afficheur De La Télécommande Yr-H71

    Touches et afficheur de la télécommande YR-H71 1. Touches TEMP (programmation température) Pour régler la température ambiante. (plage valable de pro- grammation : de 16 °C à 30 °C) 2. Touche SWING Une pression de la touche active l’oscillation automatique du déflecteur.
  • Page 95 Tasti e display del telecomando 15. Touche SET: pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge. 16. Touche FRESH: pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur. 17. Touche SLEEP: pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique). 18.
  • Page 96: Utilisation De La Télécommande

    Utilisation de la télécommande • Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure. • La distance entre l'émetteur du signal et le capteur de réception ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'ob- stacles.
  • Page 97: Fonctionnement

    Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage (1) Mise en marche du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima- tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
  • Page 98: Fonctionnement En Ventilation (Seulement Code A)

    Fonctionnement en Ventilation (seulement code A) (1) Mise en marche du climatiseur Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le clima- tiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer, Sleep et Swing).
  • Page 99: Réglage De La Direction Du Flux D'air

    Réglage de la direction du flux d'air Fonction SWING Appuyer une fois sur la touche SWING. Les déflecteurs oscilleront automatiquement vers le bas et vers le haut. Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour arrêter les déflecteurs dans la position désirée ; la direction du flux d’air est fixe.
  • Page 100 Funzionamento TIMER ON / OFF Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer. (1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement voulu L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé. (2) Sélection du mode Timer Appuyer sur la touche TIMER ;...
  • Page 101: Entretien

    Entretien Arrêter l'appareil et le débrancher avant toute opération d'entretien afin d'éviter les décharges et de l'endommager. Entretien en fin de saison • Laisser le climatiseur en marche en mode Ventilation, un jour de beau temps, pour bien faire sécher les pièces à l'intérieur de l'unité. •...
  • Page 102: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement: On entend le bruit de l’eau qui coule. Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou qu’il s'arrête pendant le fonctionnement ou lorsqu’on éteint le climatiseur, on entend quelquefois des bruits d'eau qui coule.
  • Page 103: Installation De L'unité Intérieure

    Installation Lieux à éviter pour l'installation: • Endroits avec des taux élevés d'humidité, de salinité et soufre (qui peuvent corroder le cuivre), avec beaucoup de graisses (y com- pris la graisse mécanique) et de vapeur. • Endroits où sont utilisés des solvants organiques; endroits où on utilise souvent des sprays. •...
  • Page 104 Installation Après avoir choisi la direction, percer un trou de 7 cm de diamètre dans le mur de façon à ce que le tuyau vers l'extérieur soit incliné vers le bas pour favoriser l'évacuation de l'eau. Si la sortie du tuyau est placée vers l'arrière, percer un trou Unité...
  • Page 105 AC382~482MFERA 30mm 30mm Dégagements nécessaires pour l'installation Pas boulons de suspension 1530mm 10mm 155mm Les boulons de suspension doivent dépasser de 30 – 50 mm. unité intérieure (vue de haut) 300mm Ouverture dans le plafond 40mm 40mm Ouverture dans le plafond 1530mm 15mm 640mm faux-plafond...
  • Page 106 Montage du tuyau évacuation condensats Pour une bonne évacuation des condensats, le tuyau doit être conforme aux caractéristiques indiquées dans le manuel d'installation. Dans le cas contraire il y aurait des fuites d'eau. Il est important de le calorifuger. Prescriptions: •...
  • Page 107 Recharge de frigorigène La recharge de frigorigène doit être effectuée comme spécifié dans les instructions d'installation. L'appoint doit être effectué à l'aide d'un appareil de mesure pour contrôler la quantité de frigorigène ajoutée. Raccordement des tuyaux du frigorigène Tuyau de raccordement Couple Couple supplémentaire Pour le raccordement de toutes frigorifiques réaliser des rac-...
  • Page 108: Installation De La Commande Filaire

    Installation de la commande filaire 1. Sortez le contrôleur filaire de son support Contrôleur filaire ¡ Support Trous de vis Trous de vis 2. Installez le support du contrôleur En prenant en compte la position des 2 trous de vis sur le support, percez 2 trous sur le mur, et enfoncez les chevilles en bois dans les trous, respectivement.
  • Page 109: Branchements Électriques

    Branchements électriques AVERTISSEMENTS • L'installation de l'appareil doit être réalisée par le vendeur ou un installateur professionnel. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des décharges électriques et des incendies. • Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien qualifié, conformément aux normes de sécurité relatives aux appareils électriques, aux réglementations locales et aux instructions d’installation, utiliser un circuit d’alimentation indépendant.
  • Page 110 Diagramme des câblage de communication Unité extérieure 1 Unité extérieure 2 Unité extérieure 3 câble de communication avec polarité Unité intérieure 1 Unité intérieure 2 Unité intérieure 3 Unité intérieure 4 Unité intérieure 5 câble de commande commande filaire Unité intérieure 6 Unité...
  • Page 111 La combinaison d'unités intérieures multiples peut être commandée par la commande filaire ou par la télécommande. Commutation mode de contrôle: unité principale commande/unité secondaire commande/télécommande. prise-dip switch/type commande unité principale commande filaire unité secondaire commande filaire commande CN23 raccordé déconnecté déconnecté...
  • Page 112 Carte électronique de l’unité intérieure SW01 Configuration commande filaire A. Programmation de l'adresse des unités intérieures pilotées par une commande de groupe: SW01 [1]- [4] Le SW01 doit être configuré par l'installateur. En cas de commande pilotant une unité intérieure, deux commandes pilotant une unité...
  • Page 113 Codes de programmation de la commande filaire élément état description de la fonction choix indications température ambiante il n'y a pas d'indications pour la température ambiante. remise à zéro automatique après coupure de courant SW01-[1] commutation commande filaire principale/secondaire programmer comme commande secondaire programmer comme commande principale SW01-[2] commutation °C et °F...
  • Page 114: Fonction Spéciales De La Commande Filaire / Télécommande

    Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande Lorsqu'on met l'appareil en marche pour la première fois [8888] § [888] § [88] § [8] s'affiche sur la commande filaire et la led cligno- te pendant 30 secondes, pendant cette phase toutes les touches sont désactivées. Fonctions spéciales de la commande filaire:: A.
  • Page 115: Test De Fonctionnement Et Codes D'erreur

    Test de fonctionnement et codes d'erreur Avant le test de fonctionnement: • Avant la mise en marche, vérifier les bornes L et N. • Avant la mise en marche, vérifier les mises à la terre (qui ne doivent pas être inférieures à 1M). •...
  • Page 117 KLIMAGERÄT MRVII-C DECKEN-/BODENBEFESTIGUNG BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA • Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um auch zu einem späteren Zeitpunkt darin nachschlagen zu können. IST HA101 D Rev.
  • Page 118 Inhalt Sicherheitsmaßnahmen Installation des Innengeräts Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Installation der Kabelsteuerung Bezeichnung der Geräteteile Elektrische Anschlüsse Tasten und Display der Kabelsteuerung Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung Betrieb Funktionstest und Fehlercodes Tasten und Display der Fernbedienung YR-H71 Betrieb Instandhaltung Anleitung zur Fehlersuche Flexible Installation: Das Gerät kann auf den Boden aufgestellt oder an die Decke angehängt werden.
  • Page 119 Sicherheitsmaßnahmen Die mit diesem Warnsymbol gekennzeichneten Punkte ACHTUNG betreffen die Sicherheit des Produkts und der Perso- • Das Klimagerät darf nur für die Raumklimatisierung ver- nen und müssen daher strengstens eingehalten wer- wendet werden. Das Gerät darf nicht für die Aufbewahrung den.
  • Page 120 Sicherheitsmaßnahmen • Bitte lesen Sie diese Hinweise zu den „Sicherheitsmaßnah- Hierdurch könnten die Leitungen infolge des übermäßig men“ vor der Installation des Geräts aufmerksam durch. hohen Drucks beschädigt werden. Die hier beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sind unterteilt in: • Nur Zubehör und Geräteteile verwenden, die für die Installation ACHTUNG und WARNNHINWEISE.
  • Page 121 Bezeichnung der Geräteteile AC092MCERA - AC122MCERA - AC162MCERA - AC182MCERA - AC242MCERA POWER OPER TIMER COMP EMER Bedienblende Not-Aus-Schalter Sensor für den Signalempfang von der Fernbedienung Kontrollleuchte Stromversorgung (Power) Kontrollleuchte Gerätebetrieb (Operation) Leuchtanzeige für den Timerbetrieb Leuchtanzeige für den Verdichterbetrieb Luftansauggitter Luftfilter (10) Luftleitlamellen für die senkrechte Ausrichtung des Luftstroms nach oben/unten...
  • Page 122: Bezeichnung Der Geräteteile

    Bezeichnung der Geräteteile Regelung der Richtung des Luftstroms Kühlbetrieb und Modell AC092~242MCERA Entfeuchtung Betrieb mit Luftstrom im AUTO-Modus Bei Drücken der Taste für die Belüftungsrichtung bewegt sich die Luftaustritt horizontal Luftleitlamelle wie folgt: Heizbetrieb Luftaustritt nach unten Modell AC382~482MFERA Betrieb mit Luftstrom im AUTO-Modus Bei Drücken der Taste Luftstrom Auf/Ab Schwingbereich der Luftleitlamelle bewegt sich die Luftleitlamelle wie folgt:...
  • Page 123: Tasten Und Display Der Kabelsteuerung

    Tasten und Display der Kabelsteuerung Tasten der verkabelten Steuereinheit Gebläsedrehzahltaste Betriebsarttaste Ändert die Geschwindigkeit Legt die Betriebsart fest. des Luftstroms. Schwenktaste Öffnet und schließt die Gesundheitstaste Luftklappe. Steuert die Funktion zur Abgabe von Sauerstoff und TEMP-Taste negativen Ionen. Ändert die eingestellte Temperatur.
  • Page 124 Tasten und Display der Kabelsteuerung Tasten der verkabelten Steuereinheit Zentralisierte Anzeige Diese Daten werden angezeigt, wenn das Gerät zentral gesteuert wird und die Optionen „Centralize“ (Zentral) oder „Lock“ (Verriegelt) ausgewählt sind, . Luftmengenanzeige Kompressor-Betriebsanzeige Zeigt die eingestellte Zeigt an, wenn der Kompressor läuft. Gebläsedrehzahl an.
  • Page 125 Betrieb EIN/AUS-Betrieb Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“) direkt auf der Steuereinheit. Die Steuereinheit zeigt den kürzlichsten Betriebsstatus an (Timer und Schwenkstatus werden nicht angezeigt). 1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“). Die Klimaanlage setzt sich in Betrieb und die Lampe auf der verkabelten Steuereinheit leuchtet.
  • Page 126 Betrieb Aktuelle Zeiteinstellung • Die Zeitsteuerung basiert auf die Echtzeit. Daher sollte die Echtzeit im voraus eingestellt werden. • Die Uhrzeit wird wie folgt eingestellt: 1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“). „CLOCK“ (Uhr) blinkt und die Zeit wird in Echtzeit angezeigt. 2.
  • Page 127 Betrieb Timer-Einstellung • Timer OFF (AUS): Ist der eingestellte Zeitabschnitt abgelaufen, stoppt der Betrieb des Geräts. • Timer ON (EIN): Ist der eingestellte Zeitabschnitt abgelaufen, startet der Betrieb des Geräts. Betätigen Sie erst den Ein-/Ausschalter („ON/OFF“) und stellen Sie dann die Betriebsart ein.
  • Page 128 Betrieb Abfrage des Betriebsstörungsverlaufs der Innengeräte: Wenn Sie bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät die Taste [CHECK] (Prüfen) drücken, gelangen Sie in den Abfragemodus für Betriebsstörungen aller Innengeräte in der Gruppe. Es werden dann [CHECK] (Prüfen) und [UNIT NO.] (Gerätenr.) angezeigt und die Nummern der tatsächlichen Innengeräte erscheinen der Reihenfolge nach (die Gerätenummer ist eine Dezimalzahl).
  • Page 129 Betrieb 1. Schalter oder Draht-Jumper müssen gesetzt werden, wenn die verkabelte Steuereinheit ausgeschaltet Hinweis ist. Ist die verkabelte Steuereinheit eingeschaltet, sind die obigen Vorgänge ungültig. 2. Funktionale Unterschiede zwischen verkabelten Haupt- und Zweitsteuereinheit: Kontrastierende Verkabelte Verkabelte Zweitsteuereinheit Komponenten Hauptsteuereinheit Nur mit nachfolgenden Funktionen: ON/OFF (Ein/Aus), MODE (Betriebsart), FAN SPEED (Gebläsedrehzahl), SET TEMP.
  • Page 130: Tasten Und Display Der Fernbedienung Yr-H71

    Tasten und Display der Fernbedienung YR-H71 1. Tasten TEMP (Temperatureinstellung) Zur Einstellung der Raumtemperatur (Möglicher Einstellbereich: von 16 °C bis 30 °C). 2. Taste SWING Bei einmaligem Drücken der Taste erfolgt das automatische Schwingen der Luftleitlamelle. Bei erneutem Drücken der Taste wird die Luftleitlamelle in einer festen Position eingestellt.
  • Page 131: Tasten Und Display Der Fernbedienung

    Tasten und Display der Fernbedienung 15. Taste SET: Für die Bestätigung der Einstellungen des Timers und der Uhr 16. Taste FRESH: Für die Einstellung der Fresh-Air-Funktion: Das Klimagerät saugt Frischluft von außen an. 17. Taste SLEEP: Für die Auswahl der Nachtfunktion Sleep (Abschaltautomatik) 18.
  • Page 132: Gebrauch Der Fernbedienung

    Gebrauch der Fernbedienung • Nach dem Einschalten des Klimageräts die Fernbedienung direkt auf den Sensor für den Signalempfang am Innengerät richten. • Der Abstand zwischen dem Sendekopf und dem Empfangssensor darf maximal 7 Meter betragen und es dürfen keine Hindernisse dazwischen liegen.
  • Page 133 Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb (1) Einschalten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
  • Page 134 Lüftungsbetrieb (nur Code A) (1) Einschalten des Klimageräts Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken, das Klima- gerät schaltet sich ein. Das Flüssigkristalldisplay zeigt die zuletzt gewählte Betriebsart an (ausgenommen die Betriebsarten Timer, Sleep und Swing). (2) Auswahl des Betriebmodus Die Taste MODE drücken;...
  • Page 135 Regelung der Richtung des Luftstroms SWING-Funktion Die Taste SWING einmal drücken. Die Luftleitlamellen schwingen automatisch nach unten und nach oben. Die Taste SWING erneut drücken, um die Luftleitlamellen an der gewünschten Position zu stoppen, der Luftstrom ist fest einge- stellt. Bei Ausschalten des Klimageräts schaltet sich das Display ab TEMP und die Luftleitlamellen schließen sich automatisch.
  • Page 136 Modus TIMER ON/OFF Vor dem Gebrauch des Timer-Modus die Uhr richtig einstellen. (1) Einschalten des Geräts und Auswahl der gewünsch- ten Betriebsart Das Flüssigkristalldisplay visualisiert die eingestellte Betriebsart. (2) Auswahl des Timer-Modus Die Taste TIMER drücken; bei jedem Drücken ändert sich der Timer-Modus wie folgt: LEER TEMP...
  • Page 137 Instandhaltung Vor der Reinigung das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Stromschläge und Schäden zu vermei- den. Instandhaltung bei Saisonende • Das Klimagerät an einem sonnigen Tag im Lüftungsmodus betreiben, damit die Innenteile des Geräts gut trocknen. •...
  • Page 138: Anleitung Zur Fehlersuche

    Anleitung zur Fehlersuche Die folgenden Erscheinungen sind keine Betriebsstörungen: Geräusch von fließendem Wasser Beim Einschalten des Klimageräts sind gelegentlich, wenn sich der Verdichter während des Betriebs einschaltet oder ausschaltet oder wenn das Klimagerät ausgeschaltet wird, Geräusche von fließendem Wasser zu hören. Es handelt sich um den Kältemittelfluss in den Leitungen und nicht um eine Betriebsstörung.
  • Page 139 Installationsverfahren An Orten mit folgenden Eigenschaften sollte das Gerät nicht installiert werden: • Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, hohem Salz- oder Schwefelgehalt (das Kupfer kann korrodiert werden), viel Fett (einschließlich mecha- nischen Fetts) und Dampf • Orte, an denen organische Lösungsmittel verwendet werden; Orte, in denen oft Sprays verwendet werden. •...
  • Page 140 Installationsverfahren Wand Nach der Auswahl der Richtung in der Wand eine Öffnung mit einem Durch- messer von 7 cm ausbilden, die so beschaffen ist, dass die direkt nach außen führende Leitung nach unten geneigt ist, damit das Wasser besser abfließt. Innengerät Außengerät Wenn der Schlauch auf der Rückseite austritt, an der in Abb.
  • Page 141 AC382~482MFERA 30mm 30mm erforderliche Freiräume für Abstand der Aufhängeschrauben 1530mm die Installation 10mm 155mm Die Aufhängeschrauben müssen um 30–50 mm nach außen treten Innengerät (Ansicht von oben) 300mm Deckenöffnung 40mm 40mm Deckenöffnung 1530mm 15mm 640mm abgehängte abgehängte Decke Decke Verankerungsschrauben M10 (nicht mitgeliefert) zu 60 mm verwenden, gut fixieren und nivellieren. Position der Verankerungsschrauben (Ø10) Innengerät...
  • Page 142 Montage des Kondensatschlauchs Für die ordnungsgemäße Entleerung des Kondensats muss der Schlauch den Spezifikationen der Installationsanleitung entsprechen. Anderenfalls könnte es zu Wasserverlust kommen. Eine Wärmeisolierung ist erforderlich. Vorschriften: • Der Kondensatschlauch des Innengeräts muss mit einer entsprechenden Wärmeisolierung ausgestattet werden. •...
  • Page 143 Nachfüllen des Kältemittels Das Kältemittel wird gemäß den Angaben in der Installationsanweisung nachgefüllt. Beim Nachfüllen ist eine Messeinrichtung zu verwenden, um die angegebene Menge an zusätzlichem Kältemittel zu prüfen. Anschluss der Kältemittelleitungen Anschlussleitung Anzugsmoment zusätzliches Zum Anschluss aller Kältemittelleitungen gebördelte Verbin- Außendurchm.
  • Page 144: Installation Der Kabelsteuerung

    Installation der Kabelsteuerung 1. Nehmen Sie die verkabelte Steuereinheit aus dem Halter. Verkabelte Steuereinheit ¡ Halterung Schraubenlöcher Schraubenlöcher 2. Montieren Sie den Halter der Steuereinheit Bohren Sie 2 Löcher entsprechend den Positionen der 2 Schraubenlöcher im Halter in die Wand und hämmern Sie Holzdübel in diese Löcher.
  • Page 145: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse WARNHINWEISE • Bitte beauftragen Sie die Firma, die das Gerät verkauft hat, oder einen zugelassenen Installateur mit der Installation. Fehler durch unsachgemäße Installation können zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Bränden führen. • Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Elektriker unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für Elektrogeräte, der örtlichen Bestimmungen und der Installationsanleitung ausgeführt werden.
  • Page 146 Verdrahtungsplan der Kommunikationsleitungen Außengerät 1 Außengerät 2 Außengerät 3 Kommunikationskabel mit Polarität Innengerät 1 Innengerät 2 Innengerät 3 Innengerät 4 Innengerät 5 Steuerkabel Kabelsteuerung Innengerät 6 Innengerät 7 Innengerät 8 Innengerät 9 Innengerät 10 Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Kabelsteuerung Innengerät 11 Innengerät 12 Innengerät 13 Innengerät 14...
  • Page 147 Die Kombination von mehreren Innengeräten kann über Kabelsteuerung oder Fernbedienung gesteuert werden. Umschaltung des Steuermodus: Hauptsteuergerät/Hilfssteuergerät/Fernbedienung. Dip-Switch-Anschluss/Art der Steuerung Hauptgerät Kabelsteuerung Hilfsgerät Kabelsteuerung Steuerung CN23 angeschlossen nicht angeschlossen nicht angeschlossen CN30 angeschlossen angeschlossen nicht angeschlossen CN21 leer vuoto angeschlossen an Fernbedienungsempfänger SW08-[6] Signalklemme A, B, C –...
  • Page 148 Elektronikplatine des Innengeräts SW01 Setup der Kabelsteuerung A. Setup der Adresse der über eine Gruppensteuerung gesteuerten Innengeräte: SW01 [1]- [4] Das Setup von SW01 wird vom Installationspersonal vorgenommen. Bei einer Steuerung, die ein Innengerät steuert, zwei Steuerungen, die ein Innengerät steuern und bei Fernbedienung: SW01 des entspre- chenden Innengeräts auf 0 stellen.
  • Page 149 Einstellcodes der Kabelsteuerung Element Status Beschreibung der Funktion Auswahl Anzeige der Raumtemperatur Für die Raumtemperatur liegen keine Angaben vor. Automatische Rücksetzung nach Stromausfall SW01-[1] Umschaltung Hauptsteuerung/Hilfssteuerung stellt als Hilfssteuerung ein stellt als Hauptsteuerung ein SW01-[2] Umschaltung °C und °F F° C°...
  • Page 150: Sonderfunktionen Der Kabelsteuerung/Fernbedienung

    Sonderfunktionen der Kabelsteuerung/Fernbedienung Beim ersten Einschalten erscheint auf der Kabelsteuerung [8888] § [888] § [88] § [8], und die LED blinkt für zirka 30 Sekunden. In dieser Phase sind alle Tasten wirkungslos. Sonderfunktionen der Kabelsteuerung: A. Setup der Adresse der Zentralsteuerung der Innengeräte Vorausgesetzt, dass der Dip-Switch des Innengeräts der Kabelsteuerung das Setup der Adresse der Zentralsteuerung ermöglicht, die Taste FILTER für 10 Sekunden drücken, um den Setup-Modus der Adresse der Zentralsteuerung auszu- wählen.
  • Page 151: Funktionstest Und Fehlercodes

    Funktionstest und Fehlercodes Vor dem Funktionstest: • Vor dem Einschalten, die Klemmen L und N überprüfen. • Vor dem Einschalten, die Erdung überprüfen (wenn unter 1M Ωkein Betrieb möglich). • Die Außengeräte mit Strom versorgen, um den Widerstand des Verdichters einzuschalten. Zum Schutz des Verdichters beim Einschalten das System mindestens 12 Stunden vor Inbetriebnahme mit Strom versorgen.
  • Page 153 CLIMATIZADOR MRVII-C TECHO - SUELO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN AC092MCERA AC122MCERA AC162MCERA AC182MCERA AC242MCERA AC382MFERA AC482MFERA • Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente manual. • Conserve el presente manual para cualquier eventualidad futura. IST HA101 E Rev. 00-2008...
  • Page 154 Índice Precauciones de seguridad Instalación de la unidad interior Precauciones para la instalación Instalación del mando con cable Denominación de los componentes Conexiones eléctricas Teclas y display del mando con cable Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia Funcionamiento Test de funcionamiento y códigos de error...
  • Page 155 Precauciones de seguridad Las entradas marcadas con este símbolo de atención, ATENCIÓN hacen referencia a la seguridad del producto y de las per- • El climatizador no es adecuado para usos distintos a la cli- sonas y deben, por lo tanto, observarse estrictamente. matización del aire.
  • Page 156: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad • Se ruega que lean las presentes “Precauciones de Seguridad” • Controle que los cables no estén girados hacia arriba e insta- antes de proceder a la atenta ejecución del trabajo de instala- le con cuidado el panel de servicio. ción.
  • Page 157: Panel Frontal

    Denominación de los componentes AC092MCERA - AC122MCERA - AC162MCERA - AC182MCERA - AC242MCERA POWER OPER TIMER COMP EMER Panel de mandos Interruptor de emergencia Sensor señales del mando a distancia Indicador luminoso de la alimentación eléctrica (Power) Indicador luminoso del funcionamiento (Operation) Indicador luminoso de la función Timer Indicador luminoso del funcionamiento del compresor Rejilla de aspiración del aire...
  • Page 158: Denominación De Los Componentes

    Denominación de los componentes Regulación de la dirección del flujo de aire Refrigeración y Modelo AC092~242MCERA Deshumidificación Modo flujo de aire AUTO Pulse la tecla dirección ventilación, el deflector se mueve del emisión de aire horizontal siguiente modo: Calefacción emisión de aire hacia abajo Modelo AC382~482MFERA Modo flujo de aire AUTO Pulse la tecla flujo de aire Arriba/Abajo, el deflector...
  • Page 159: Teclas Y Display Del Mando Con Cable

    Teclas y display del mando con cable Botones del controlador cableado Botón Fan speed (Velocidad del Botón Mode (Modo) ventilador) Permite elegir el modo de Permite cambiar la velocidad del funcionamiento. chorro de aire. Botón Swing (Oscilación) Permite abrir y cerrar el deflector de Botón Health aire.
  • Page 160 Teclas y pantalla del mando con cable Botones del controlador cableado Indicación centralizada Esta información se muestra cuando el dispositivo se manipula mediante el controlador centralizado y se selecciona la opción “centralizar” o “bloquear”. Indicación del volumen Indicación de funcionamiento del de aire compresor Permite mostrar la...
  • Page 161: Encendido Y Apagado

    Funcionamiento ENCENDIDO y APAGADO Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del controlador de línea directamente. El controlador de línea muestra el estado de funcionamiento de la última vez (el tiempo y el estado oscilación no se pueden mostrar). 1. Pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO). El aparato de aire acondicionado comenzará...
  • Page 162 Funcionamiento Establecer la hora actual • La temporización se basa en la hora real. Por tanto, la hora real se debe establecer por adelantado. • A continuación se indican los pasos para ajustar el reloj: 1. Pulse el botón "ON/OFF" (ENCENDIDO/APAGADO). "CLOCK"...
  • Page 163 Funcionamiento Establecer la temporización • Temporización de APAGADO: una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad dejará de funcionar. • Temporización de ENCENDIDO: una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad comenzará a funcionar. Pulse el botón “ON/OFF” (ENCENDIDO/APAGADO) primero y, después, configure el modo de funcionamiento.
  • Page 164 Funcionamiento Consultar el historial de errores de funcionamiento de las unidades interiores: En el estado de encendido o apagado, pulse el botón [CHECK] (COMPROBAR). Entrará en el modo de consulta de errores de funcionamiento de todas las unidades interiores del grupo. A continuación [CHECK] (COMPROBAR) y [UNIT NO.] (Nº DE UNIDAD) se mostrarán en la pantalla y los números de unidades interiores reales se mostrarán según una determinada secuencia (el número de unidad se muestra en los decimales).
  • Page 165 Funcionamiento 1. Los botones o los cables de los puentes se deben ajustar cuando el controlador cableado se apaga. Si Nota el controlador cableado está encendido, las operaciones anteriores se invalidarán. 2. Diferencia de funciones entre el controlador cableado maestro y el esclavo: Elementos de Controlador cableado Controlador cableado esclavo...
  • Page 166: Teclas Y Display Del Mando A Distancia Yr-H71

    Teclas y display del mando a distancia YR-H71 1. Teclas TEMP (programación temperatura) Para programar la temperatura ambiente. (Gama válida de programación: desde 16°C hasta 30°C). 2. Tecla SWING Al pulsar la tecla una vez se activa la oscilación automática del deflector.
  • Page 167 Tasti e display del telecomando 15. Tecla SET: Para confirmar las programaciones del temporizador y del reloj. 16. Tecla FRESH: Para programar la función aire fresco (Fresh air): El climatizador aspira aire fresco del exterior. 17. Tecla SLEEP: Para seleccionar el modo nocturno Sleep (apagado automático). 18.
  • Page 168: Uso Del Mando A Distancia

    Uso del mando a distancia • Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de señales de la unidad interior. • La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no deben haber obstáculos.
  • Page 169 Funcionamiento AUTO, Refrigeración, Deshumidificación y Calefacción (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos aparece el estado de funcio- namiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing). (2) Selección del modo operativo: A cada pulsación de la tecla MODE el modo operativo cambia del siguiente modo:...
  • Page 170 Funcionamiento en Ventilación (sólo código A) (1) Puesta en marcha del climatizador Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el climatizador. En el display de cristales líquidos aparece el estado de funcio- namiento anterior (excepto en los modos Timer, Sleep y Swing). (2) Selección del modo operativo: A cada pulsación de la tecla MODE el modo operativo cambia del siguiente modo:...
  • Page 171 Regulación de la dirección del flujo de aire Función Swing Pulse una vez la tecla SWING. Los deflectores oscilarán automáticamente hacia abajo y hacia arriba. Vuelva a pulsar la tecla SWING para detener los deflectores en la posición deseada, la dirección del flujo de aire es fija. Cuando se apaga el climatizador, el display se apaga y los deflectores se cierran automáticamente.
  • Page 172 Funcionamiento TIMER ON / OFF Antes de usar el modo Timer regule correctamente el reloj. (1) Puesta en marcha de la unidad y selección del modo operativo deseado El display de cristales líquidos mostrará el modo operativo pro- gramado. (2) Selección del modo Timer Pulse la tecla TIMER;...
  • Page 173 Mantenimiento Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de realizar la limpieza, para evitar descargas y daños. Mantenimiento a final de estación • Deje el climatizador funcionando en modo Ventilación durante un día que haga buen tiempo para que se sequen bien las partes inte- riores de la unidad.
  • Page 174: Guía Para La Búsqueda De Las Averías

    Guía para la búsqueda de las averías Los siguientes fenómenos no constituyen anomalías de funcionamiento: Se oye ruido de agua que fluye. Al poner en marcha el climatizador, cuando el compresor se pone en marcha o se para durante el funcionamiento o cuando el climatizador se apaga, a veces se oye ruido de agua que fluye.
  • Page 175: Procedimiento Para La Instalación

    Procedimiento para la instalación Ubicaciones para la instalación que deben evitarse: • Lugares con porcentajes de humedad elevados, salinidad y azufre (que pueden corroer el cobre), con mucha grasa (incluso la mecá- nica) y vapor. • Lugares en los que se usan disolventes orgánicos; lugares en los que a menudo se usan spray. •...
  • Page 176 Procedimiento para la instalación Pared Una vez elegida la dirección, realice un orificio de 7 cm de diámetro en la pared, de modo que el tubo directo hacia el exterior esté inclinado hacia abajo para favorecer el desagüe del agua. Si la salida del tubo se halla hacia atrás, realice Unidad interior Unidad exterior un orificio en la posición que se ve en la Fig.
  • Page 177 AC382~482MFERA 30mm 30mm Espacios necesarios para la instalación Paso de los pernos de suspensión 1530mm 10mm 155mm Los pernos de suspensión deben sobresalir entre 30 y 50 mm Unidad interior (vista desde arriba) 300mm Abertura en el cielo raso 40mm 40mm Abertura en el cielo raso 1530mm 15mm...
  • Page 178 Montaje del tubo de desagüe del agua de condensación Para una evacuación regular del agua de condensación, el tubo debe ser conforme con las especificaciones del manual de instala- ción. En caso contrario, se producirían pérdidas de agua. Es necesario un aislamiento térmico. Prescripciones: •...
  • Page 179 Recarga del refrigerante La recarga del refrigerante se realiza de acuerdo con lo especificado en las instrucciones de instalación. El procedimiento de adición prevé el uso de un medidor para comprobar la cantidad especificada de refrigerante adicional. Conexión de los tubos del refrigerante Tubo de conexión Par ulterior Para conectar todos los tubos para el refrigerante realice jun-...
  • Page 180: Instalación Del Mando Con Cable

    Instalación del mando con cable 1. Sacar el controlador cableado del soporte Controlador cableado ¡ Soporte Orificios para los tornillos Orificios para los tornillos 2. Instalar el soporte del controlador Conforme a la posición de los 2 orificios para tornillos del soporte, taladre 2 orificios en la pared e introduzca los tacos de madera en dichos orificios.
  • Page 181: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas ADVERTENCIAS • Se ruega que confíen la instalación a la empresa que ha vendido el aparato o a un instalador profesional. Defectos debidos a una instalación inadecuada podrían provocar pérdidas de agua, descargas eléctricas e incendios. • Para las conexiones eléctricas, se ruega que sea un electricista autorizado quien realice la instalación, siguiendo las normas de segu- ridad relativas a los equipos eléctricos, las normas locales y las instrucciones de instalación, y que se usen circuitos adecuados.
  • Page 182 Diagrama de los cableados de comunicación Unidad exterior 1 Unidad exterior 2 Unidad exterior 3 Cable de comunicación con polaridad Unidad interior 1 Unidad interior 2 Unidad interior 3 Unidad interior 4 Unidad interior 5 Cable de control mando con cable Unidad interior 6 Unidad interior 7 Unidad interior 8...
  • Page 183 La combinación de unidades interiores múltiples puede ser accionada por el mando con cable o por el mando a distancia. Conmutación modo de control: unidad principal mando/unidad secundaria mando/mando a distancia. presa-dip switch/tipo mando unidad principal mando con cable unidad secundaria mando con cable mando CN23 conectado...
  • Page 184 Tarjeta electrónica unidad interior SW01 Configuración mando con cable A. Configuración de la dirección de las unidades interiores accionada por un mando de grupo: SW01 [1]- [4] La configuración del SW01 va a cargo del personal que trabaja en la instalación.
  • Page 185 Códigos de configuración del mando con cable elemento estado descripción de la función elección indicaciones temperatura ambiente no hay indicaciones para la temperatura ambiente rearme automático después de interrupción de corriente SW01-[1] conmutación mando principal/secundario programado como mando secundario programado como mando principal SW01-[2] conmutación °C y °F F°...
  • Page 186: Funciones Especiales Del Mando Con Cable / Mando A Distancia

    Funciones especiales del mando con cable / mando a distancia En el primer encendido en el mando con cable aparece [8888] § [888] § [88] § [8] y el led parpadea durante unos 30 segundos, en esta fase todos los botones están inhabilitados. Funciones especiales del mando con cable: A.
  • Page 187: Test De Funcionamiento Y Códigos De Error

    Test de funcionamiento y códigos de error Antes del test de funcionamiento: • Antes del encendido, compruebe los bornes L y N. • Antes del encendido, compruebe las tomas de tierra (no pueden funcionar si son inferiores a 1MΩ). • Dé suministro eléctrico a las unidades exteriores para poner en funcionamiento la resistencia del compresor. Para proteger el compresor en el momento de la puesta en marchar, alimente el sistema 12 horas antes de la puesta en marcha.

Table des Matières