Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Opuscolo dedicato modello
RCV1000
Brochure for RCV1000
Opuscule dédié au modèle
RCV1000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ravelli RCV1000

  • Page 1 Opuscolo dedicato modello RCV1000 Brochure for RCV1000 Opuscule dédié au modèle RCV1000...
  • Page 3 23/12/99 et par la Loi sur les Finances 2001. Aico S.p.A. attesta che il prodotto/ certifies that the product/ certifie que le produit RCV1000 rientra tra le tipologie di opere finalizzate al risparmio energetico (a norma della Legge 10/91 e D.P.R. 26/08/93 n.412) ammesse ad usufruire dei benefici fiscali connessi al contenimento dei consumi energetici negli edifici, ai...
  • Page 4 7/11/2017 ) I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti./ The data shown above are indicative and not binding.
  • Page 5 RCV1000 • È necessario garantire una distanza minima tra l’apparecchio e eventuali pareti infiammabili di almeno 300 mm. Tra il retro dell’apparecchio e la parete posteriore del rivestimento è necessario lasciare 100 mm anche da parete non infiammabile./ it is necessary to ensure a minimum distance between the appliance and any flammable walls of at least 300 mm.
  • Page 6 RCV1000 Inserimento in un camino esistente/ Insertion in existing fireplace/ Encastrement dans une cheminée existante: Fissare il gruppo slitta completo all’ interno del camino esistente./ Fix the complete slide unit inside the existing fireplace./ Fixer le groupe glissière complet à l’intérieur de la cheminée existante.
  • Page 7 Configurazione Ventilazione frontale (di serie)/ Frontal ventilation (standard configuration) /Configuration Ventilation frontale (de série) L’inserto Ravelli RCV 1000, di serie, è configurato nella versione ventilazione frontale./ The standard version of Ravelli RCV 1000, is the front ventilation configuration./ L’insert Ravelli RCV 1000, de série, est configuré dans la versione ventilation frontale.
  • Page 8 RCV1000 Carico del pellet/ Pellet refuelling/ Charge des granulés L’inserto è equipaggiato di serie con cas-setto di caricamento pellet frontale. Per caricare il pellet: (1) estrarre il cassetto con la manofredda in dotazione; (2)versare il pellet nel cassetto; (3) spingere tutto il pellet nel serbatoio mediante l’apposita paletta in dotazione./ The insert is equipped by a loading drawer in the front.
  • Page 9 RCV1000 Come estrarre l’inserto/ How to extract the stove/ Comment extraire le poêle Aprire la porta del camino e azionare il meccanismo di sblocco facendo leva con l’apposito attrezzo fornito a corredo (lo stesso utilizzato per la pulizia del fascio tubiero), come mostarto nel dettaglio sotto./ Open the door of the fireplace and activate the unlocking mechanism via leverage with the specific tool supplied (the same used to clean the tube bundle), as shown in detail below./ Ouvrir la...
  • Page 10 RCV1000 N.B.: La stufa è dotata di un microinterruttore posto sul lato anteriore destro. Dopo le operazioni di smontaggio/rimontaggio della stufa sul basamento, verificare se a seguito dell’inserimento della stufa il microinterruttore viene attivato./ The stove is supplied with a micro- switch placed on the front on the right.
  • Page 11 RCV1000 Manutenzione e pulizia/ Maintenance and cleaning:/ Entretien et nettoyage: Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Accertarsi che l’interruttore generale di linea sia disinserito. • Accertarsi che tutte le parti della stufa siano fredde.
  • Page 12 The inspection plate is sealed with high temperature silicone; after cleaning, it must be clean and a new layer of silicone must be applied to guarantee its seal. You are advised to agree this type of cleaning with your Ravelli assistance centre. N.B.: Use a suitable vacuum cleaner./ Le nettoyage du conduit de fumées doit être effectué...
  • Page 13 RCV1000 Accesso al condotto fumi dalle botole di ispezione in camera di combustione per la pulizia del condotto fumi/ Access to the smoke duct from the combustion chamber inspection racks for cleaning the duct/ Accès au conduit de fumée depuis les grilesd’inspection de la chambre de combustion pour le nettoyage du conduit...
  • Page 14 également être nettoyés par la fonte latérale. Pour ce faire, il est nécessaire de retirer le carter d’air monté autour de l’insert et de retirer la fonte à nettoyer, ce qui nécessite une intervention de votre service Ravelli.
  • Page 15 RCV1000 Pulizia dello scarico fumi a “T”/ Cleaning flue “T” connection/ Nettoyage du conduit d’évacuation en “T” Estrarre l’inserto; poi rimuovere le due viti che assicurano la botola di ispezione e la guarnizione allo scarico per potervi accedere ed effettuare la pulizia./ Extract the insert, then remove the two screws of the inspection trap to access and clean./ Devisser les deux vis qui fixent la trappe d’inspection et le jointe en silicone en sortie pour pouvoir avoir accès et effectuer le nettoyage.
  • Page 16 Ravelli does not assume any responsibility for any errors in this booklet and considers itself free to make any variations to the features of its products without notice.