Page 3
Please study this instruction Thank you for choosing one of our QUALITY WARNING Depending on the model, your harness can be equipped with the booklet carefully before your following: products; we hope you will have We take the greatest possible care Paragliding is a relatively dange- Bump’Air back protection, «Airbag Cygnus», or Airtec system.
Page 4
OPERATION, INSTALLATION AND WARNING RELATING TO THE SUP’AIR «PERMANENT AIRBAG» PROTECTION SYSTEM The BUMP’AIR “permanent airbag” INSTALLATION OF THE ATTENTION : SI V ( SI M U L AT ION OF F LY I NG PROBL E M S ) The BUMP’AIR must protections made by SUP’AIR for BUMP’AIR...
ADJUSTMENT POSSIBILITIES FOR THE HARNESS USING THE HARNESS PRE-FLIGHT CHECKS DEPTH ADJUSTMENT (OPTIONAL) THE SAFE-T-BAR Check through the vinyl window PATENT N° A 1832/981 (this adjustment is only available on specific models). ■ that the reserve parachute pocket The majority of the SUP’AIR har- To adjust seat depth, remove the Bump’air from your harness, closing pin is correctly located.
Page 6
ATTACHING THE RESERVE PARACHUTE TO THE HARNESS PROCEDURE IN THE CASE OF OPENING CONCLUSION THE RESCUE PARACHUTE The harness is an integral part of the pilot, harness, and paraglider You will, of course, only use the rescue parachute in a real emergency! C O N N E C T I N G T H E ■...
Page 7
Bitte nimm dir unbedingt die Vielen Da n k, da ss du d ich SUP’AIR QUALITÄT ACHTUNG Je nach Modell ist das SUP’AIR Gurtzeug mit folgenden Bestandteilen Zeit dieses Betriebshandbuch ausgestattet: zum Kauf eines neuen SUP’AIR D i e P r o d u k t i o n u n d d i e Der Käufer dieses Produktes über-...
Page 8
FUNKTIONSWEISE, EINBAU UND WARNHINWEISE FÜR DIE «SUP’AIR PERMANENT» AIRBAG PROTEKTOREN FUNKTIONSWEISE BUMP’AIR-EINBAU ACHTUNG: SICHERHEITSTR AINING UND FLIEGEN Der SUP’AIR BUMP’AIR ist ein D i e S U P ’ A I R ÜBER WASSER Der Protektor wird in den dafür ■...
Page 9
EINSTELLMÖGLICHKEITEN AM GLEITSCHIRMGURTZEUG GEBRAUCH DES GLEITSCHIRMGURTZEUGES VORFLUGCHECK EINSTELLUNG DER TIEFE DIE SAFE-T-BAR PATENT NR. A-1832/981 Verschlusspin des Rettungs- (nur beibestimmten Modellen). ■ schirmkontainers durch das Damit diese Einstellung vorgenommen werden kann, muss man- Die meisten SUP’AIR Gleitschirm- den Bump’air aus dem Gurtzeug nehmen. Mit der Schliesse, die Sichtfenster auf korrekten Sitz gurtzeuge sind mit diesem System sich unter dem Sitzbrett befindet, verstellt man die Sitztiefe...
Page 10
MONTAGE DES RETTUNGSGERÄTES AM VERHALTEN IM FALL EINER WINDENSCHLEPP GLEITSCHIRMGURTZEUG RETTUNGSSCHIRMÖFFNUNG Beim Windenschlepp mit einem SU P’A IR Gleitsch i r mg ur tzeug Das Rettungsgerät nur im Notfall verwenden ! Niemals den Rettungsschirm ■ ist die Schleppk linke an den absichtlich, es sei denn bei einem Sicherheitstraining, öffnen.
Page 11
Merci de prendre connaissance Nous vous remercions de votre QUALITÉ AVERTISSEMENT Selon les modèles votre sellette peut recevoir les équipements de ce mode d’emploi avant d’ef- suivants : choix et vous souhaitons de beaux Nous attachons à la réalisation et Le parapente est un sport à...
FONCTIONNEMENT, MONTAGE ET AVERTISSEMENT CONCER- NANT LES PROTECTIONS “AIRBAG PERMANENT” SUP’AIR Les protections “airbag perma- I N S T A L L A T I O N ATTENTION : SI V (SIMUL ATION D’INCIDENTS DE VOL) ET Le BUMP’AIR ne doit nent”...
Page 13
POSSIBILITÉS DE RÉGLAGE DE LA SELLETTE UTILISATION DE LA SELLETTE VISITE PRÉVOL RÉGLAGE DE PROFONDEUR (OPTION) LA SAFE-T-BAR Vérifier à travers la fenêtre de BREVET N° A 1832/981 (réglage disponible sur certains modèles uniquement). ■ contrôle que l’aiguille de ferme- La plupart des sellettes SUP’AIR Pour accéder à...
Page 14
MONTAGE DU PARACHUTE DE SECOURS SUR LA SELLETTE COMPORTEMENT EN CAS D’OUVERTURE CONCLUSION DU SECOURS La sellette fait partie intégrante du système complexe pilote, sellette, N’employez naturellement le secours qu’en cas d’urgence ! Ne jamais LIAISON DU SECOURS ■ aile. Ses réglages interviennent sur ouvrir volontairement le secours hors du cadre d’un stage SIV…...
Prima di procedere con l’effet- Vi ringraziamo per la vostra scelta QUALITA’ AVVERTENZE A seconda dei modelli, la selletta può ricevere le seguenti attrez- tuazione del primo volo, pren- zature : e vi auguriamo dei belli e lunghi La realizzazione, il controllo, la Il parapendio è...
Page 16
FUNZIONAMENTO, MONTAGGIO E AVVERTENZE RIGUARDANTI LE PROTEZIONI “AIRBAG PERMANENTE” SUP’AIR Le protezioni “airbag permanente” SIST E M A Z ION E DEL ATTENZIONE: SI V ( SI M U L A ZION E I NCIDE N T I DI VOLO ) E Il BUMP’AIR non deve BUMP’AIR SUP’AIR per sellette BUMP’AIR...
Page 17
POSSIBILITA’ DI REGOLAZIONE DELLA SELLETTA IMPIEGO DELLA SELLETTA CONTROLLO PRIMA DEL REGOLAZIONE DELLA PROFONDITA’ (OPTION) LA SAFE-T-BAR VOLO BREVETTO N° A 1832/981 (regolazione disponibile solo su alcuni modelli). Tramite la finestra di control- La maggior parte delle sellette ■ Per aver accesso a questa regolazione, dovete togliere il Bump’air dalla lo, assicurarsi che lo spinotto di SUP’AIR sono fornite di questo sis- selletta se quest’ultima ne è...
Page 18
MON TAGGIO DEL PA R ACA DU TE DI SOCCORSO SULL A C O M P O R T A M E N T O C A S O CONCLUSIONE SELLETTA APERTURA DI EMERGENZA La selletta fa parte integrante del sistema complesso pilota, selletta, Utilizzate il dispositivo di emergenza solo ed esclusivamente in caso di C O L L E G A R E...
Page 19
Lea atentamente esta guía antes Le agradecemos la elección de CALIDAD ADVERTENCIA Según el modelo, su silla incluirá los elementos siguientes: de efectuar su primer vuelo. Protection dorsale Bump’Air, type "Airbag Cygnus", ou Airtec system. nuestra silla y le deseamos pla- ■...
Page 20
FUNCIONAMIENTO, MONTAJE Y ADVERTENCIAS SOBRE LAS PROTECCIONES «AIRBAG PERMANENTE» DE SUP’AIR Las protecciones “airbag per- I N S T A L A C I Ó N D E L ATENCIÓN: SIV (SIMULACIÓN DE INCIDENTES DE VUELO) El BUMP’AIR no debe manente”...
Page 21
POSIBILIDADES DE REGALJE DE LA SILLA UTILIZACIÓN DE LA SILLA VISITA PREVUELO REGLAJE DE PROFUNDIDAD (OPTION) LA SAFE-T-BAR Comprobar a través de la venta- PATENTE N°A 1832/981 (reglaje disponible sólo en ciertos modelos). ■ na de control que el pin de cierre La mayor parte de las sillas SUP’AIR Para acceder al elemento de reglaje de la silla debe retirarse el Bump’air, del bolsillo del emergencia está...
Page 22
MONTAJE DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA EN LA SILLA C OM P OR TA M I E N T O C A S O CONCLUSIÓN APERTURA DEL EMERGENCIA La silla o arnés es parte integral de un complejo sistema formado por El emergencia debe utilizarse exclusivamente en caso de urgencia.