Technische Daten - Monacor TXA-110 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TXA-110:
Table des Matières

Publicité

5 Bedienung
D
1) Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter und Laut -
A
stärkeregler MAIN VOL (11) einschalten. Im Be -
CH
trieb leuchtet die rote Anzeige LO BAT (12).
Sollte sie blinken, den Akku aufladen. Siehe dazu
Kapitel 4.1.
2) Ist ein Mikrofon an der Buchse MIC IN (7) ange-
schlossen oder ein Gerät an der Buchse AUX IN
(8), die gewünschte Lautstärke mit dem Regler
MAIN VOL einstellen.
3) Wird ein Funkmikrofon oder ein Taschensender
benutzt, das Empfangsteil mit dem Ein-/Aus-
schalter und Lautstärkeregler VOL (3) einschal-
ten. Die rote Anzeige PW (5) leuchtet auf.
4) Das Funkmikrofon bzw. den Taschensender noch
ausgeschaltet lassen und mit dem Drehschalter
(4) einen unbenutzten und störungsfreien Kanal
wählen.
Leuchtet nach der Kanalwahl bei ausgeschal-
tetem Mikrofon bzw. Sender die grüne Anzeige
RF (6), werden Störsignale oder Signale anderer
Sender auf diesem Kanal empfangen. In diesem
Fall das Empfangsteil auf einen anderen Kanal
einstellen.
5) Das Funkmikrofon bzw. den Taschensender ein-
schalten und auf den gleichen Kanal wie das
Empfangsteil einstellen. Die grüne An zei ge RF
(6) leuchtet auf und signalisiert damit, dass ein
Funk signal empfangen wird.
5 Operation
GB
1) Switch on the unit with the on-off switch and
volume control MAIN VOL (11). During operation,
the red LED LO BAT (12) will light up. If it flashes,
recharge the battery. See chapter 4.1.
2) If a microphone is connected to the jack MIC IN
(7) or a unit to the jack AUX IN (8), adjust the
desired volume with the control MAIN VOL.
3) If a wireless microphone or a pocket transmitter
is used, switch on the receiving part with the on-
off switch and volume control VOL (3). The red
LED PW (5) will light up.
4) Leave the wireless microphone or the pocket
transmitter switched off for the time being and
use the rotary switch (4) to select a channel
which is free and interference-free.
If the green LED RF (6) lights up after the
channel has been selected and with the micro-
phone or transmitter still switched off, interfer -
ence or signals of other transmitters are receiv ed
on this channel. In this case, set the receiving
part to a different channel.
5) Switch on the wireless microphone or the pocket
transmitter and set it to the same channel as the
receiving part. The green LED RF (6) will light up
to indicate reception of a radio signal.
6
6) Ist ein Mikrofon an der Buchse MIC IN (7) ange-
schlossen oder ein Gerät an der Buchse AUX IN
(8), mit dem Regler VOL (3) das empfangene
Mikrofonsignal dazumischen.
Wird das Funkmikrofon bzw. der Taschen-
sender alleine verwendet, den Regler VOL (3)
un ge fähr
2
/
aufdrehen und die Lautstärke mit
3
dem Regler MAIN VOL (11) einstellen.
7) Den Klang mit dem Regler TONE (10) einstellen.

6 Technische Daten

Ausgangsleistung: . . . . . . . 50 W
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Empfangsteil: . . . . . . . . . . . PLL-Multifrequenz-
Empfänger
Empfangsfrequenz: . . . . . . 863 – 865 MHz,
in 16 Kanäle unterteilt
Reichweite: . . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Eingangsempfindlichkeit
Mikrofoneingang MIC IN:
10 mV
Line-Eingang AUX IN: . . 100 mV
Ausgang MIX OUT
Ausgangsspannung: . . . . 560 mV
Audiofrequenzbereich: . . . . 60 – 15 000 Hz, ±3 dB
Klangregelung: . . . . . . . . . . ±8 dB/10 kHz
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6) If a microphone is connected to the jack MIC IN
(7) or a unit to the jack AUX IN (8), use the control
VOL (3) to add the microphone signal received.
If the wireless microphone or the pocket trans-
mitter is used on its own, advance the control
VOL (3) to approx.
2
/
and adjust the volume with
3
the control MAIN VOL (11).
7) Adjust the sound with the TONE control (10).
6 Specifications
Output power: . . . . . . . . . . 50 W
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Receiving part: . . . . . . . . . . PLL multifrequency
receiver
Received frequency: . . . . . 863 – 865 MHz,
divided into 16 channels
Range: . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 30 m
Input sensitivity
Microphone input MIC IN: 10 mV
Line input AUX IN . . . . . . 100 mV
Output MIX OUT
Output voltage: . . . . . . . . 560 mV
Audio frequency range: . . . 60 – 15 000 Hz, ±3 dB
Tone control: . . . . . . . . . . . ±8 dB/10 kHz
All rights reserved by MONACOR
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Stromversorgung
über internen Akku. . . . . Blei-Gel-Akku
oder beiliegendes Netzgerät
Eingangsspannung: . . 100 – 240 V~/
Ausgangsspannung: . . 19 V /2,6 A
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
/35 W
MAX
RMS
Kanal
1
2
3
4
5
6
7
8
Änderungen vorbehalten.
Power supply
via integrated
rechargeable battery: . . . rech. lead gel battery
or power supply unit supplied
Input voltage: . . . . . . . 100 – 240 V~/
Output voltage: . . . . . . 19 V /2.6 A
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . 160 × 210 × 290 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 kg
/35 W
MAX
RMS
Channel
1
2
3
4
5
6
7
8
Subject to technical modification.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
12 V/2,7 Ah
50 – 60 Hz/180 VA
Empfangsfrequenzen
Frequenz
Kanal
Frequenz
863,050 MHz
9
864,050 MHz
863,175 MHz
10
864,175 MHz
863,300 MHz
11
864,300 MHz
863,425 MHz
12
864,425 MHz
863,550 MHz
13
864,550 MHz
863,675 MHz
14
864,675 MHz
863,800 MHz
15
864,800 MHz
863,925 MHz
16
864,925 MHz
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
12 V/2.7 Ah
50 – 60 Hz/180 VA
Received frequencies
Frequency
Channel
Frequency
863.050 MHz
9
864.050 MHz
863.175 MHz
10
864.175 MHz
863.300 MHz
11
864.300 MHz
863.425 MHz
12
864.425 MHz
863.550 MHz
13
864.550 MHz
863.675 MHz
14
864.675 MHz
863.800 MHz
15
864.800 MHz
863.925 MHz
16
864.925 MHz

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières