Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Instructions for Use
REBOUND
DUAL ST
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Össur REBOUND DUAL ST

  • Page 1 Instructions for Use REBOUND DUAL ST ®...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 5: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION List of Parts (Figure 1): 1. Upper Thigh Strap #2 2. Lower Thigh Strap #3 3. Calf Strap #5 4. Upper Shin Strap #4 5. Lower Shin Strap #1 6. Upper Frame 7. Lower Frame 8. D ring 9.
  • Page 6 – Use bending irons to cold form the aircraft grade aluminum frame to fit different thigh and calf shapes. Widening or narrowing fit at knee joint: – The Rebound DUAL ST brace can be adjusted to individual knee widths. – Adjust to knee width by removing the medium condyle pads and replacing them with the thick or thin version –...
  • Page 7: Cleaning & Maintenance

    1. Remove strap from D ring. 2. Bend D ring mounted on the brace interior and push it inwards to release from the keyhole lock. Remove from the rivet (Figure 10). 3. Attach D ring to the brace exterior by pushing down onto rivet through the keyhole lock.
  • Page 8 NOTES: • Do not machine wash • Do not tumble dry Hinge Maintenance Regularly check the hinge regularly for dirt, debris or similar contamination. Remove dirt, debris or similar contamination carefully using water or compress air. NOTE: Do not disassemble the hinge. DISPOSAL All components of the product and packaging should be disposed of in accordance with respective national environmental regulations.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Teileliste (Abbildung 1): 1. Oberschenkel-Gurt Nr. 2 2. Unterschenkel-Gurt Nr. 3 3. Wadengurt Nr. 5 4. Oberer Schienbein-Gurt Nr. 4 5. Unterer Schienbein-Gurt Nr. 1 6. Oberer Rahmen 7. Unterer Rahmen 8. D-Ring 9. Kondylenpolster 10. PCL-Schlitz INDIKATIONEN Die Orthese ist indiziert zur Verwendung bei kombinierten und nicht kombinierten Instabilitäten des: –...
  • Page 10 – Um die Länge eines Gurts einzustellen, lösen Sie die Krokodilklemme am Ende des Gurts. – Passen Sie die Länge nach Bedarf an und befestigen Sie die Krokodilklemmen wieder am Gurt. Anpassen der Orthesen-Konturierung: – Die Rebound DUAL ST-Orthese kann an die individuelle Anatomie angepasst werden.
  • Page 11 Flugzeugaluminium zu formen und ihn so an verschiedene Oberschenkel- und Wadenformen anzupassen. Verbreitern oder Verengen der Orthese am Kniegelenk: – Die Rebound DUAL ST-Orthese kann an die individuelle Kniebreite angepasst werden. – Passen Sie die Kniebreite an, indem Sie die mittleren Kondylenpolster entfernen und durch die dicke oder dünne...
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Sie den Gurt ggf. zu (Abbildung 12). 2. Führen Sie das andere Ende des PCL-Gurts durch den Rahmen. Befestigen Sie den Gurt und sichern Sie ihn an der Außenseite des Gurts (Abbildung 13). 3. Positionieren Sie das einstellbare Polster in der Mitte des Gurts. Schneiden Sie das Gurtpolster ggf.
  • Page 13: Description Du Produit

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Liste des composants (Figure 1) : 1. Sangle supérieure de cuisse n° 2 2. Sangle inférieure de cuisse n° 3 3. Sangle de mollet n° 5 4. Sangle tibiale supérieure n° 4 5. Sangle tibiale inférieure n° 1 6.
  • Page 14: Reglages De L'orthese

    Élargissement ou rétrécissement à l’articulation du genou : – L'orthèse Rebound DUAL ST peut être adaptée à chaque largeur de genou. – Régler la largeur du genou en retirant les coussinets condyliens...
  • Page 15 moyens et en les remplaçant par des coussinets plus fins ou plus épais. – Toute combinaison de coussinets peut être utilisée pour obtenir un ajustement plus confortable. Remplacement et reconfiguration des anneaux en D : Les anneaux en D peuvent être déplacés et remplacés. Ils peuvent être déplacés de l'intérieur vers l'extérieur ou remplacés s'ils sont cassés.
  • Page 16: Liste Des Matériaux

    LISTE DES MATÉRIAUX Aluminium, acier inoxydable, polycarbonate, polyamide, silicone, élastomère thermoplastique, polyester, acétal, nylon chargé de verre, polyéthylène basse densité, éthylène-acétate de vinyle, élasthanne, polyuréthane, polyéthylène. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Suivre les étapes ci-dessous pour conserver votre orthèse en bon état. NETTOYAGE Les manchons, sangles et coussinets peuvent être retirés pour être nettoyés.
  • Page 17: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Lista de piezas (Figura 1): 1. Correa superior de muslo n.º 2 2. Correa inferior de muslo n.º 3 3. Correa de pantorrilla n.º 5 4. Correa superior de espinilla n.º 4 5. Correa inferior de espinilla n.º 1 6.
  • Page 18 – Ajuste la longitud según sea necesario y vuelva a prender la pinza de cocodrilo a la correa. Ajuste del contorno del soporte: – El soporte Rebound DUAL ST puede ajustarse en función de cada anatomía particular. – Use barras enderezadoras para dar forma en frío al marco de aluminio de calidad aeronáutica a fin de ajustarlo a las diferentes...
  • Page 19 Ensanchar o estrechar el ajuste en la articulación de la rodilla: – El soporte Rebound DUAL ST puede ajustarse para anchos de rodilla particulares. – Ajuste al ancho de la rodilla retirando las almohadillas condilares centrales y sustituyéndolas por las versiones gruesa o fina.
  • Page 20: Limpieza Y Mantenimiento

    almohadilla. LISTA DE MATERIALES DEL PRODUCTO Aluminio, acero inoxidable, policarbonato, poliamida, silicona, elastómero termoplástico, poliéster, acetal, nailon relleno de vidrio, polietileno de baja densidad, etilenvinilacetato, elastano, poliuretano, polietileno. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siga los pasos a continuación para mantener el soporte en buen estado. LIMPIEZA Los forros, las correas y las almohadillas pueden extraerse para su limpieza.
  • Page 21: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Elenco delle parti (Fig. 1): 1. Cinghia per la coscia superiore n. 2 2. Cinghia per la coscia inferiore n. 3 3. Cinghia per il polpaccio n. 5 4. Cinghia per la tibia superiore n. 4 5.
  • Page 22 Manovre per allargare o stringere il tutore all'altezza del ginocchio: – Il tutore Rebound DUAL ST può essere adattato alla larghezza del singolo ginocchio. – Regolare la larghezza del ginocchio rimuovendo i cuscinetti...
  • Page 23 condilari medi e sostituendoli con la versione spessa o sottile – È possibile usare una combinazione qualsiasi di cuscinetti per ottenere una vestibilità più comoda. Sostituzione e riconfigurazione degli anelli a D: La manutenzione degli anelli a D è semplice. Gli anelli a D possono essere spostati dall'interno all'esterno o sostituiti se rotti.
  • Page 24: Pulizia E Manutenzione

    ELENCO MATERIALI DEL PRODOTTO Alluminio, acciaio inossidabile, policarbonato, poliammide, silicone, elastomero termoplastico, poliestere, acetale, nylon caricato con fibra di vetro, polietilene a bassa densità, etilene vinil acetato, spandex, poliuretano, polietilene. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere il tutore in buone condizioni, seguire i passaggi qui sotto. PULIZIA Le imbottiture, le cinghie e i cuscinetti possono essere rimossi per la pulizia.
  • Page 25: Produktbeskrivelse

    NORSK PRODUKTBESKRIVELSE Liste over deler (Figur 1): 1. Øvre lårstropp nr. 2 2. Nedre lårstropp nr. 3 3. Leggstropp nr. 5 4. Øvre leggstropp nr. 4 5. Nedre leggstropp nr. 1 6. Øvre ramme 7. Nedre ramme 8. D-ring 9. Kondylpute 10.
  • Page 26 – Juster lengden etter behov, og fest alligatorklemmen over stroppen igjen. Justere ortosekonturen: – Rebound DUAL ST-ortosen kan tilpasses til brukerens anatomi. – Bruk bøyejern til å kaldforme aluminiumsrammen slik at den passer til forskjellige lår- og leggfasonger. Utvide eller stramme inn ved kneleddet: –...
  • Page 27: Rengjøring Og Vedlikehold

    (Figur 10). 3. Fest D-ringen til ortosens utside ved å skyve den ned på naglen gjennom nøkkelhullåsen. Skyv og klikk D-ringen på plass. Legg nøkkelhullåsen med fordypningen vendt opp (Figur 11). 4. Fest stroppen igjen. Gjenta om nødvendig trinnene for andre D-ringer.
  • Page 28 MERKNADER: • Ikke vask i vaskemaskin. • Ikke tørk i tørketrommel. Vedlikehold av hengselet Kontroller regelmessig hengselet for smuss, rusk eller lignende fremmedlegemer. Fjern smuss, rusk eller lignende fremmedlegemer grundig med vann eller trykkluft. MERK: Ikke demonter hengselet. AVFALLSHÅNDTERING Alle komponentene til produktet og emballasjen skal kasseres i henhold til respektive nasjonale miljøforskrifter.
  • Page 29: Indikationer For Brug

    DANSK PRODUKTBESKRIVELSE Liste over dele (Figur 1): 1. Rem til overlår nr. 2 2. Rem til underlår nr. 3 3. Lægrem nr. 5 4. Rem til øvre skinneben nr. 4 5. Rem til nedre skinneben nr. 1 6. Øvre ramme 7.
  • Page 30 – Juster længden efter behov, og sæt derefter krokodillenæbbet på remmen igen. Justering af skinnens kontur: – Rebound DUAL ST-skinnen kan justeres, så den passer til den enkelte. – Brug bøje-jern til at koldforme alurammen, så den passer til forskellige lår- og lægformer.
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Udskiftning og omkonfiguration af D-ringe: D-ringe kan serviceres. D-ringe kan flyttes fra indersiden til ydersiden og udskiftes, hvis de er gået i stykker. Sådan flytter du en D-ring fra indersiden til ydersiden: 1. Fjern remmen fra D-ringen. 2. Bøj D-ringen, som sidder på skinnens inderside, og skub den indad for at frigøre den fra nøglehulsåbningen.
  • Page 32 RENGØRING Linere, remme og puder kan tages af med henblik på vask. Skal vaskes i hånden med en mild sæbe (ikke vaskemiddel). Skylles omhyggeligt Lufttørres Hvis skinnen bevæger sig, skal du rengøre linere og puder med en spritserviet eller en fugtig klud. BEMÆRKNINGER: •...
  • Page 33: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA PRODUKTBESKRIVNING Lista över delar (Bild 1): 1. Övre lårrem 2 2. Nedre lårrem 3 3. Vadrem 5 4. Övre skenbensrem 4 5. Nedre skenbensrem 1 6. Övre ram 7. Nedre ram 8. D-ring 9. Kondylkudde 10. PCL-spår ANVÄNDNINGSOMRÅDE Ortosen är indikerad för kombinerade och icke-kombinerade instabiliteter –...
  • Page 34 – Justera längden efter behov och sätt tillbaka krokodilklämman på remmen. Justera ortosens konturer: – Rebound DUAL ST-ortosen kan anpassas till individuella kroppsformer. – Använd böjjärn för att kallforma ramen av aluminium i flygplansstandard för att passa olika lår- och vadformer.
  • Page 35: Rengöring Och Underhåll

    För att flytta en D-ring från insidan till utsidan: 1. Ta bort remmen från D-ringen. 2. Böj D-ringen som är monterad på ortosens insida och tryck den inåt för att lossa den från nyckelhålslåset. Ta bort den från niten (Bild 10). 3.
  • Page 36 ANMÄRKNINGAR: • Får inte tvättas i maskin • Får inte torktumlas Underhåll av ortosleder Kontrollera regelbundet att ortosleden inte är täckt med smuts, skräp eller liknande föroreningar. Avlägsna smuts, skräp eller liknande föroreningar noga med vatten eller tryckluft. OBS! Montera inte isär ortosleden. KASSERING Produktens samtliga komponenter och förpackningsmaterial ska kasseras enligt respektive nationella miljöbestämmelser.
  • Page 37: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Κατάλογος εξαρτημάτων (Εικόνα 1): 1. Ιμάντας άνω μηρού #2 2. Ιμάντας κάτω μηρού #3 3. Ιμάντας γαστροκνημίας #5 4. Ιμάντας άνω κνήμης #4 5. Ιμάντας κάτω κνήμης #1 6. Άνω πλαίσιο 7. Κάτω πλαίσιο 8. Δακτύλιος σχήματος D 9.
  • Page 38 τύπου κροκοδειλάκι από την άκρη του ιμάντα. – Προσαρμόστε το μήκος όσο είναι απαραίτητο και τοποθετήστε ξανά το κλιπ τύπου κροκοδειλάκι στον ιμάντα. Προσαρμογή καμπυλότητας του νάρθηκα: – Ο νάρθηκας Rebound DUAL ST μπορεί να προσαρμοστεί στην ανατομία κάθε ατόμου.
  • Page 39 πλαισίου από αλουμίνιο αεροσκαφών, ώστε να τα εφαρμόσετε σε διαφορετικούς τύπους σχημάτων μηρού και γαστροκνημίας. Διαπλάτυνση ή στένωση εφαρμογής στην άρθρωση γόνατος: – Ο νάρθηκας Rebound DUAL ST μπορεί να προσαρμοστεί στο πλάτος γόνατος του κάθε ατόμου. – Προσαρμόστε στο πλάτος του γόνατος, αφαιρώντας τα υποθέματα...
  • Page 40: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    βγάλτε το μέσω της υποδοχής PCL στο πλαίσιο στήριξης. Το κλιπ τύπου κροκοδειλάκι θα κλείσει στο εσωτερικό του ιμάντα. Εάν είναι απαραίτητο, κόψτε ξανά τον ιμάντα (Εικόνα 12). 2. Βγάλτε το άλλο άκρο του ιμάντα PCL μέσα στο πλαίσιο. Στερεώστε τον ιμάντα...
  • Page 41: Käytön Vasta-Aiheet

    SUOMI TUOTEKUVAUS Osaluettelo (Kuva 1): 1. Ylempi reisihihna, nro 2 2. Alempi reisihihna, nro 3 3. Pohjehihna, nro 5 4. Ylempi säärihihna, nro 4 5. Alempi säärihihna, nro 1 6. Ylärunko 7. Alarunko 8. D-rengas 9. Kondyylipehmuste 10. Takaristisidehihnan (PCL) aukko KÄYTÖN AIHEET Ortoosi on tarkoitettu potilaille, joilla on yhdistyneitä...
  • Page 42 – Leikkaa pituutta tarpeen mukaan ja kiinnitä hauenleukakiinnike takaisin paikalleen hihnaan. Ortoosin muotoilu: – Rebound DUAL ST ortoosia voidaan säätää potilaan anatomiaan sopivaksi. – Lentokonealumiinista runkoa voidaan kylmämuokata taivutusraudoilla eri reiden- ja säärenmuotoihin sopivaksi. Leventäminen tai kaventaminen polvinivelen kohdalta: –...
  • Page 43: Puhdistus Ja Huolto

    D-renkaiden vaihtaminen ja kiinnittäminen: D-renkaat voidaan kenttähuoltaa. D-renkaat voidaan siirtää rungon sisäpuolelta ulkopuolelle tai vaihtaa, jos ne ovat rikki. D-renkaan siirtäminen rungon sisäpuolelta ulkopuolelle: 1. Irrota hihna D-renkaasta. 2. Taivuta ortoosirungon sisäpuolelle kiinnitettyä D-rengasta ja työnnä sitä sisäänpäin, jotta nasta vapautuu lukitusreiästä. Poista se kiinnitysnastasta (Kuva 10).
  • Page 44 miedolla, ei voimakkaasti pinta-aktiivisella saippualla. Huuhtele huolellisesti Ilmakuivaa Jos ortoosi liukuu paikoiltaan, puhdista alemmat vuorit ja pehmustetyynyt desinfiointipyyhkeellä tai kostealla liinalla. HUOMAUTUKSET: • Älä pese pesukoneessa • Älä rumpukuivaa Ortoosinivelen huolto Tarkasta nivel säännöllisesti lian, roskien tai vastaavien epäpuhtauksien varalta. Poista lika, roskat tai vastaavat epäpuhtaudet varovasti vedellä tai paineilmalla.
  • Page 45: Productbeschrijving

    NEDERLANDS PRODUCTBESCHRIJVING Lijst met onderdelen (Af beelding 1): 1. Bovenbeen band (2) 2. Onderbeen band (3) 3. Kuit band (5) 4. Bovenste scheenbeen band (4) 5. Onderste scheenbeen band 1 6. Bovenste frame 7. Onderste frame 8. D-ring 9. Condylekussentje 10.
  • Page 46 De brace losser of strakker bij het kniegewricht maken: – De Rebound DUAL ST-brace kan aan elke knie worden aangepast. – Pas de brace aan de kniedikte aan door de condylekussentjes te...
  • Page 47 verwijderen en die kussentjes door dikkere of dunner kussentjes te vervangen. – Voor een comfortabelere pasvorm kunt u kussentjes van verschillende dikte gebruiken. D-ringen vervangen en opnieuw afstellen: De D-ringen kunt u zelf vervangen. D-ringen kunnen van de binnenkant naar de buitenkant worden verplaatst en worden vervangen als ze zijn gebroken.
  • Page 48: Reiniging En Onderhoud

    PRODUCTMATERIAALLIJST Aluminium, roestvrij staal, polycarbonaat, polyamide, siliconen, thermoplastisch elastomeer, polyester, acetaal, glasgevuld nylon, lage dichtheid polyethyleen, ethyleenvinylacetaat, spandex, polyurethaan, polyethyleen. REINIGING EN ONDERHOUD Volg de onderstaande stappen om uw brace in goede conditie te houden. SCHOONMAKEN Voeringen, banden en kussentjes kunnen worden verwijderd voor reiniging.
  • Page 49: Indicações De Utilização

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO Lista de peças (Figura 1): 1. Cinta da parte superior da coxa n.º 2 2. Cinta da parte inferior da coxa n.º 3 3. Cinta para barriga da perna n.º 5 4. Cinta da parte superior da canela n.º 4 5.
  • Page 50: Instruções De Ajuste

    – Ajuste o comprimento conforme necessário e volte a colocar a pinça crocodilo na cinta. Ajustar o contorno da joelheira: – A joelheira Rebound DUAL ST pode ser ajustada às anatomias individuais. – Utilize ferros de dobra para moldar a frio a estrutura de alumínio...
  • Page 51 Ajuste mais largo ou mais estreito da articulação do joelho: – A joelheira Rebound DUAL ST pode ser ajustada a larguras de joelho individuais. – Para ajustar à medida da largura do joelho, remova as almofadas médias para côndilo e substitua-as pela versão grossa ou fina...
  • Page 52: Limpeza E Manutenção

    a almofada da cinta. 4. Estenda completamente a perna. Aperte a cinta, fixando a almofada. LISTA DE MATERIAIS DO PRODUTO Alumínio, aço inoxidável, policarbonato, poliamida, silicone, elastómero termoplástico, poliéster, acetal, nylon preenchido com vidro, polietileno de baixa densidade, etileno acetato de vinilo, elastano, poliuretano, polietileno.
  • Page 53: Opis Wyrobu

    POLSKI OPIS WYROBU Lista części (Rysunek 1): 1. Górny pasek udowy (2) 2. Dolny pasek udowy (3) 3. Pasek na łydkę (5) 4. Górny pasek goleniowy (4) 5. Dolny pasek goleniowy (1) 6. Stelaż górny 7. Stelaż dolny 8. Pierścień d-ring 9.
  • Page 54 z personelem medycznym. 5. Orteza jest przeznaczona do użytku wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku braku zgody na powyższe warunki przed użyciem tego produktu należy skontaktować się z dostawcą ortezy. INSTRUKCJA DOPASOWYWANIA Zakładanie ortezy 1. Odpiąć paski (1), (2), (3) oraz (4). Poluzować pasek (5) (Rysunek 2). 2.
  • Page 55 Regulacja kształtowania ortezy: – Ortezę Rebound DUAL ST można dostosować do indywidualnych anatomicznych potrzeb użytkowników. – Użyć giętarki, aby uformować na zimno stelaż z aluminium lotniczego i dopasować go do różnych kształtów uda i łydki. Zwężanie lub poszerzanie ortezy w stawie kolanowym: –...
  • Page 56: Czyszczenie I Konserwacja

    1. Chwycić koniec paska PCL zaciskiem krokodylkowym i przełożyć go przez otwór PCL na stelażu ortezy. Zacisk krokodylkowy zamknie się po wewnętrznej stronie paska. W razie potrzeby dociąć pasek (Rysunek 12). 2. Przełożyć drugi koniec paska PCL przez stelaż. Zapiąć pasek i zabezpieczyć...
  • Page 57 ČEŠTINA POPIS VÝROBKU Seznam součástí (Obr. 1): 1. Horní stehenní popruh č. 2 2. Dolní stehenní popruh č. 3 3. Lýtkový popruh č. 5 4. Horní holenní popruh č. 4 5. Dolní holenní popruh č. 1 6. Horní rám 7. Dolní rám 8.
  • Page 58 – Podle potřeby upravte délku a znovu připevněte svorku k popruhu. Úprava tvarování ortézy: – Ortézu Rebound DUAL ST lze přizpůsobit individuální stavbě těla. – Ke studenému vytvarování rámu z leteckého hliníku podle různých tvarů stehen a lýtek použijte ohýbací železa.
  • Page 59: Čištění A Údržba

    vyměnit, jsou-li poškozeny. Přemístění D-kroužku zevnitř ven: 1. Odstraňte z D-kroužku popruh. 2. Ohněte D-kroužek nasazený na vnitřní straně ortézy a zatlačte jej dovnitř, aby se uvolnil ze zámku klíčové dírky. Sejměte jej z nýtu (Obr. 10). 3. Nasaďte D-kroužek k vnější straně ortézy tak, že jej zatlačíte na nýt zámkem klíčové...
  • Page 60 Sušte na vzduchu. Pokud se ortéza posouvá z místa na místo, vyčistěte dolní vložky a podložky ubrousky vlhčenými alkoholem nebo vlhkým hadříkem. POZNÁMKY: • Neperte v pračce. • Neždímejte. Údržba závěsu: Pravidelně kontrolujte, zda závěs není znečištěn. Nečistoty opatrně odstraňte vodou nebo stlačeným vzduchem. POZNÁMKA: Závěs nerozebírejte.
  • Page 61: Ürün Açiklamasi

    TÜRKÇE ÜRÜN AÇIKLAMASI Parça Listesi (Şekil 1): 1. Üst Uyluk Bandı #2 2. Alt Uyluk Bandı #3 3. Baldır Bandı # 5 4. Üst Kaval Kemiği Bandı #4 5. Alt Kaval Kemiği Bandı #1 6. Üst Çerçeve 7. Alt Çerçeve 8.
  • Page 62 şekillerine uyacak biçimde soğuk şekillendirmek için eğme demirleri kullanın. Yerleşimi diz ekleminde genişletme veya daraltma: – Rebound DUAL ST atel kişilerin diz genişliğine uygun hale getirmek için ayarlanabilir. – Orta kemik ucu pedlerini çıkararak ve kalın veya ince versiyonla değiştirerek diz genişliğine ayarlayın...
  • Page 63 D halkaların Değiştirilmesi Ve Yeniden Yapılandırılması: D halkaların bakım ve onarım işlemleri sahada gerçekleştirilebilir. D halkalar içten dışa doğru hareket ettirilebilir veya kırılırsa değiştirilebilir. D halkayı içten dışa doğru taşımak için: 1. Bandı D halkadan çıkarın. 2. Atelin iç kısmına monte edilen D halkayı bükün ve kilitten çıkarmak üzere içeri doğru itin.
  • Page 64 İyice durulayın. Açık havada kurutun. Atel kayarsa alt liner'ları ve pedleri alkollü bir mendille veya nemli bir bezle temizleyin. NOT: • Makinede yıkamayın • Tamburlu kurutma yapmayın Menteşe Bakımı Kir, kalıntı veya benzer kontaminasyonlar açısından menteşeyi düzenli olarak kontrol edin. Su veya basınçlı su kullanarak kir, kalıntı veya benzer kontaminasyonları...
  • Page 65: Описание Продукта

    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Список деталей (Рис. 1): 1. Ремень для верхней части бедра № 2 2. Ремень для нижней части бедра № 3 3. Ремень для задней части голени № 5 4. Ремень для верхней части голени № 4 5. Ремень для нижней части голени № 1 6.
  • Page 66 – Чтобы отрегулировать длину ремня, снимите зубчатый зажим на конце ремня. – Отрегулируйте длину по мере необходимости и установите зубчатый зажим обратно на ремень. Регулировка формы бандажа – Бандаж Rebound DUAL ST можно отрегулировать в зависимости от индивидуальных анатомических особенностей. – Используйте приспособления для ручной правки без нагревания,...
  • Page 67 чтобы изменить форму каркаса из авиационного алюминия в зависимости от формы бедра и голени. Ослабление или затягивание бандажа на коленном суставе – Бандаж Rebound DUAL ST можно отрегулировать в зависимости от индивидуальной ширины колена. – Отрегулируйте ширину колена, сняв средние мыщелковые...
  • Page 68: Очистка И Обслуживание

    2. Пропустите другой конец ремня ЗКС через каркас. Затяните ремень и закрепите его на внешней стороне ремня (Рис. 13). 3. Разместите регулируемую подкладку посередине ремня. При необходимости обрежьте подкладку под ремень. 4. Полностью вытяните ногу. Затяните ремень, закрепив подкладку. СПИСОК МАТЕРИАЛОВ ИЗДЕЛИЯ Алюминий, нержавеющая...
  • Page 69 日本語 製品説明 部品一覧(図 1 ) : 1. 大腿上部ストラップ( 2 ) 2. 大腿下部ストラップ( 3 ) 3. 下腿ストラップ( 5 ) 4. 脛上部ストラップ( 4 ) 5. 脛下部ストラップ( 1 ) 6. 上部フレーム 7. 下部フレーム 8. D リング 9. 顆部パッド 10. PCL スロット 適応 装具は、以下の各部分または複数部分に不安定性がある状態を対象としてい ます。...
  • Page 70 4. 大腿上部ストラップ( 2 )を D リングに差し込んで締めます(図 5 ) 。 5. 次に、大腿下部ストラップ( 3 )を締めます。大腿下部ストラップ( 3 ) を締めると、ヒンジが膝背部の方向に引っ張られます。 注:上部の 2 つのストラップを締めすぎないようにしてください。装具が動 いてしまう場合があります(図 6 ) 。 6. 脛上部ストラップ( 4 )を D リングに挿入し、ヒンジの位置が膝の中心 線と揃うようにして締めます。必要に応じてストラップ( 3 )を再調整 します(図 7 ) 。 7. 快適に装着された状態にして、下腿ストラップ( 5 )をしっかりと締め ます。装着後は、装具の快適性や懸垂性を改善する必要がある場合にの...
  • Page 71 ルロックから外します。リベットから取り外します(図 10 ) 。 3. D リングをキーホールロックを通してリベットの上に押し込み、装具の 外側に取り付けます。 D リングをスライドさせて所定の位置にはめます。 くぼみのある面が上を向くようにしてキーホールロックを配置します (図 11 ) 。 4. ストラップを再び取り付けます。必要に応じて、他の D リングでも同 じ手順を実施します。 可動域の調節(ROM) : 装具には、ヒンジに 0° の伸展ストップが付いています。必要に応じて、伸展 ストップキットおよび屈曲ストップキットを使用して可動範囲を調整できま す。 伸展ストップキットおよび屈曲ストップキットは別売りでご用意しています。 キットを取り付ける場合: 1. 内側および外側ヒンジから顆部パッドを取り外します。留めネジを取り 外します。 2. 短いプラスドライバーを使用して、両側のヒンジで 0° のストッパーを 外します。 3. 必要な伸展ストップを再度取り付け、留めネジで緩やかに固定します。 4. 手順を繰り返して屈曲ストップを変更します。 注:留めねじを締めすぎないでください。...
  • Page 72 注: • 洗濯機で洗わないでください • タンブラー乾燥は避けてください。 ヒンジのメンテナンス ヒンジに汚れや異物が付いていないか定期的にチェックしてください。水道 水または圧縮空気で汚れや異物を注意して取り除きます。 注:ヒンジを分解しないでください。 廃棄 製品の部品や包装材を廃棄する際は必ず、それぞれの国の環境規制に従って ください。これらの品目を環境に優しい方法で廃棄する方法の詳細について は、各自治体の担当部署にお問い合わせください。...
  • Page 73 中文 产品描述 零部件清单(图 1 ) : 1. 大腿上侧绑带 # 2 2. 大腿下侧绑带 # 3 3. 小腿绑带 # 5 4. 小腿上侧绑带 # 4 5. 小腿下侧绑带 # 1 6. 上部框架 7. 下部框架 8. D 形环 9. 髁骨垫 10. PCL 槽 适应症 本支具适用于以下情况的合并和非合并性失稳 : – 前交叉韧带 ( ACL ) – 内侧副韧带 ( MCL ) – 外侧副韧带 ( LCL ) –...
  • Page 74 2. 膝关节弯曲至 30 – 45 度,踏入式穿戴支具,然后将其向上滑动。 将铰链的中间与髌骨上缘对齐。 确保髁垫与膝部完全接触 (图 3 ) 。 3. 将小腿下侧绑带 # 1 穿过 D 形环并系紧(图 4 ) 。 4. 将大腿上侧绑带 # 2 穿过 D 形环并紧固(图 5 ) 。 5. 然后,收紧大腿下侧绑带 # 3 。收紧大腿下侧绑带 # 3 会将铰 链拉向膝关节后部。 注意 : 不要过度收紧两条上部绑带,因为这会使支具移动。 (图 6 ) 。 6. 将小腿上侧绑带 #...
  • Page 75 锁中释放。从铆钉上取下(图 10 ) 。 3. 通过连接带锁孔将 D 形环下压至铆钉上,从而将 D 形环连接 到护具外部。滑动 D 形环使其卡入到位。以将锯齿面朝上的方 式来放置连接带孔锁(图 11 ) 。 4. 更换绑带。如果需要,请对其他 D 形环重复如上步骤。 关节活动度 ( ROM ) 调节 : 本支具出厂时已设置 0° 伸展制动销。可以按需要使用伸展和屈曲止 动件套件调整膝关节活动范围。 伸展和屈曲止动件套件可单独订购。 要安装套件,请执行以下操作 : 1. 从内侧和外侧铰链上拆下髁骨垫。卸下固定螺丝。 2. 使用一把平头十字螺丝刀,将两侧的铰链移除 0° 伸展止动件。 3. 重新装上所需的伸展制动件,并用固定螺丝轻轻固定。 4. 重复步骤以更改屈曲止动件。 注意...
  • Page 76 铰链的维护 定期检查铰链是否有污垢、碎屑或类似污染物。使用水或压缩空气小 心清除污垢、碎屑或类似污染物。 注 : 请勿拆卸铰链。 最终处置 应依据本地环保条例来弃置产品和包装的所有组件。用户应联系其当 地政府办事处,以了解当地环保法规回收或弃置这些物品。...
  • Page 77 한국말 제품 설명 부품 목록(그림 1): 1. 대퇴 상단 스트랩 #2 2. 대퇴 하단 스트랩 #3 3. 종아리 스트랩 #5 4. 정강이 상단 스트랩 #4 5. 정강이 하단 스트랩 #1 6. 상부 프레임 7. 하부 프레임 8. D 링 9. 관절구 패드 10.
  • Page 78 – 필요한 만큼 길이를 조정하고 악어 탭을 스트랩에 다시 부착합니다. 보조기 윤곽 조정: – Rebound DUAL ST 보조기는 개인의 해부학적 구조에 맞게 조정할 수 있습니다. – 벤딩 아이언을 사용하여 항공기용 알루미늄 프레임을 각기 다른 허벅지와 종아리 모양에 맞게 냉간 성형합니다.
  • Page 79 무릎 관절에 맞게 확대 또는 축소: – Rebound DUAL ST 보조기는 개인의 무릎 너비에 맞게 조정할 수 있습니다. – 중간 관절구 패드를 제거한 후 두꺼운 버전이나 얇은 버전으로 교체하여 무릎 너비에 맞게 조정합니다 – 패드 조합을 통해 보다 편안한 착용감을 얻을 수 있습니다.
  • Page 80 제품 원료 목록 알루미늄, 스테인레스 스틸, 폴리카보네이트, 폴리아미드, 실리콘, 열가소성 엘라스토머, 폴리에스테르, 아세탈, 유리 충전 나일론, 低密 度聚乙烯 , 에틸렌 비닐 아세테이트, 스판덱스, 폴리우레탄, 폴리에틸렌. 세척 및 유지 관리 양호한 상태로 보조기를 유지하기 위해 아래의 단계를 따라 관리해주십시오. 세척 라이너, 스트랩 및 패드는 분리하여 세척할 수 있습니다. 부드럽고 순한...
  • Page 81 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 82 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table des Matières