afriso FloCo-Top-1K Notice Technique

Purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel
Masquer les pouces Voir aussi pour FloCo-Top-1K:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

Betriebsanleitung
Automatischer Heizölentlüfter
mit integriertem Filter
Version: 12.2016.0
ID: 900.000.0287
Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch 4 x 1 mm
FloCo-Top-1K
BRL A Teil 1
Telefon +49 7135-102-0
EN 12514-2
Service +49 7135-102-211
Telefax +49 7135-102-147
DE
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
info@afriso.com
www.afriso.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour afriso FloCo-Top-1K

  • Page 1 Betriebsanleitung Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter FloCo-Top-1K Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A Teil 1 Telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com in Verbindung mit einem Version: 12.2016.0 www.afriso.com...
  • Page 2 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt den automatischen Heizölentlüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-1K“ (im folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Page 3 Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig- nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs- situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter- teilt. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. FloCo-Top-1K...
  • Page 4: Informationen Zur Sicherheit

    Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch. FloCo-Top-1K...
  • Page 5 Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. FloCo-Top-1K...
  • Page 6: Transport Und Lagerung

    • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. FloCo-Top-1K...
  • Page 7 Schwimmerkammern. In der unteren Schwimmerkammer befindet sich der Betriebsschwim- mer, in der oberen der Sicherheits- schwimmer. Die obere Schwimmer- kammer verhindert, dass Ölschaum (beispielsweise bei Inbetriebnahme/ Filterwechsel) durch die Entlüftungs- bohrung austreten kann und zeigt Störungen des Entlüftungsventils an. FloCo-Top-1K...
  • Page 8: Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen

    Heizöl und in kleineren Teilen aus Öl vom Tank, das noch Luftanteile enthält. A. Q Tank Düse B. Q Rücklauf C. Q Vorlauf D. Q Düse Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt ist vom TÜV geprüft (Bericht Nummer S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Page 9: Technische Daten

    Ölsäule von circa 8 m) Saugunterdruck Max. 0,5 bar Prüfdruck 6 bar Filtereinsatz 50-70µm Sinterkunststoff (Artikel 69960), sonstige Artikel siehe Verpackungsetikett Temperatureinsatzbereich Umgebung Max. +60 °C Medium Max. +60 °C Werkstoffe Entlüfterhaube Transparenter Kunststoff Filtertasse Transparenter Kunststoff Gehäuse Zink-Druckguss FloCo-Top-1K...
  • Page 10: Montage

    -0,4 bar (Kavitationsgrenze) betragen soll. Für die eintretende Filterver- schmutzung sind 50 mbar an zusätzlichem Druckverlust berücksichtigt. Für den Druckverlust aufgrund der Rohrreibung, ist die maximale Dichte von Heizöl EL von 860 kg/m und einer kinematischen Viskosität von 6 mm entsprechend DIN 51603 zugrunde gelegt. FloCo-Top-1K...
  • Page 11 Montage 5.2.1 Maximale Saugleitungslänge mit tieferliegendem Tankniveau 1. Entfernen Sie alle Rück- schlagventile vor dem Produkt, wenn die Saugleitung als selbstsi- chernde Saugleitung ent- sprechend dem gültigen, technischem Regelwerk verlegt ist. FloCo-Top-1K...
  • Page 12 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Page 13 1. Montieren Sie ein Antihe- berventil, um ein Austre- ten (Aushebern) von Hei- zöl bei undichter Sauglei- tung und höher liegendem Ölstand im Tank zu ver- hindern. 1 = Kolben-Antiheberventil „KAV“ 2 = Membran-Antiheberventil „MAV“ = Relevante Saughöhe „KAV“ = Relevante Saughöhe „MAV“ FloCo-Top-1K...
  • Page 14 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Page 15: Produkt Montieren

    Verwenden Sie kein Hanf oder Teflonband zum Eindichten. • Stellen Sie sicher, das Sie zum Eindichten eine Rohrverschraubung nach DIN 3852 mit zylindrischem Einschraubgewinde (G-Gewinde) verwenden und dieses mit einer Flachdichtung oder mit geeignetem Kleber eindichten. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. FloCo-Top-1K...
  • Page 16 Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Druckprüfung Bei der Saugleitungs-Druckprüfung den Druckanschluss nicht am Produkt vornehmen, da das produktseitig integrierte Rückschlagventil die Drucküber- tragung auf die Saugleitung nicht zulässt. 1. Beziehen Sie das Produkt nicht in die Druckprüfung ein. FloCo-Top-1K...
  • Page 17 Im Saugbetrieb mit sauberem Filtereinsatz A. Siku-Einsatz 35 µm B. Siku-Einsatz 70 µm C. Filz D. Stahlsieb Durchfluss Q [l/h] 5.5.2 Im Saugbetrieb mit 50 % verschmutztem Filtereinsatz 1. Siku-Einsatz 35 µm 2. Siku-Einsatz 70 µm 3. Filz 4. Stahlsieb Durchfluss Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Page 18 Montage Entlüftungsschlauch anschließen A. Schlauchanschluss mit O-Ring B. Entlüftungsschlauch 1. Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Schraubendreher. FloCo-Top-1K...
  • Page 19 5. Bringen Sie das andere Ende des Entlüftungsschlauchs an der Ent- lüftungsleitung oder am Rücklau- fanschluss der Entnahmearmatur des Tanks an, um einen eventuel- len Leitungsverschluss vorzubeu- gen. Der Anschluss an den Rücklaufan- schluss der Entnahmearmatur kann mit der beiliegenden Schlauchtülle vorgenommen werden. FloCo-Top-1K...
  • Page 20 Vordrucks von 0,7 bar verhindern (beispiels- weise über ein Überströmventil, Druckschalter).  Stellen Sie sicher, dass Sie unterhalb der Brennerschläuche und des Ölentlüfters eine Auffangwanne aufstellen, über welche ein möglicher Ölaustritt detektiert wird, sowie eine Abschaltung des Brenners erfolgt. FloCo-Top-1K...
  • Page 21 Das Produkt ist geeignet für hochwassergefährdete Gebiete und ist druck- wasserdicht bis 10 m Wassersäule (1 bar Außendruck). HINWEIS FUNKTIONSUNFÄHIGES PRODUKT • Stellen Sie sicher, dass das Produkt nach einer Überschwemmung ausge- tauscht wird. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. FloCo-Top-1K...
  • Page 22 Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Pfle- gemittel Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz Alle 5 Jahre Ersetzen Sie die Brennerschläuche Spätestens nach 20 Tauschen Sie das Produkt aus Jahren FloCo-Top-1K...
  • Page 23 Undichte Verschraubun- Dichten Sie die Ver- deleistung > 4 l/h) gen im Saugschlauch schraubungen ab Erstinbetriebnahme Verwenden Sie eine ohne separate Ansaug- Ansaugpumpe pumpe Zu groß dimensionierte Beachten Sie die Strö- Saugleitung mungsgeschwindigkeit 0,2 - 0,5 m/s (DIN 4755-2) FloCo-Top-1K...
  • Page 24 Sie eine Vaku- umprüfung (mindestens 0,6 bar) am Vorlaufan- schluss des Ölentlüfters durch Brennerpumpe erzeugt Führen Sie eine Saug- kein ausreichendes druckprüfung an der Vakuum Pumpe durch. Die Pumpe muss mindes- tens einen Unterdruck von -0,4 bar aufbauen FloCo-Top-1K...
  • Page 25: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. FloCo-Top-1K...
  • Page 26 • Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Automatischer Heizölent- 69960 lüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-1K“ Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse kurz (Standard) 20254 Filtertasse kurz 20257 (mit Entleereinrichtung) O-Ring für Filtertasse...
  • Page 27: Ersatzteile Und Zubehör

    DIN 3852 mit Kupfer-Flach- dichtung: Rohr Ø 6 mm 20509 Rohr Ø 8 mm 20508 Rohr Ø 10 mm 20510 Rohr Ø 12 mm 20512 Kolben-Antiheberventil 20240 „KAV“ Membran-Antiheberventil 20139 „MAV“ Entlüftungsschlauch, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m Rolle FloCo-Top-1K...
  • Page 28 Operating instructions Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter FloCo-Top-1K Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A part 1 (DIBt) Telefon+49 7135 102-0 EN 12514-2 Service+49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com in conjunction with a Version: 12.2016.0...
  • Page 29 About these operating instructions These operating instructions describe the automatic fuel oil de-aerator with integrated filter "FloCo-Top-1K" (also referred to as "product" in these oper- ating instructions). These operating instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
  • Page 30 Safety messages in these operating instructions are highlighted with warning symbols and warning words. Depending on the severity of a hazard, the safety messages are classified according to different hazard categories. NOTICE NOTICE indicates a hazardous situation, which, if not avoided, can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Page 31: Information On Safety

    When using the product, perform all work and all other activities in conjunc- tion with the product in compliance with the conditions specified in the oper- ating instructions and on the nameplate, as well as with all directives, stand- ards and safety regulations applicable at the installation site of the product FloCo-Top-1K...
  • Page 32 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. FloCo-Top-1K...
  • Page 33: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Page 34 The lower float chamber contains the operating float; the upper float cham- ber contains the safety float. The upper float chamber keeps oil foam from escaping via the vent opening (for example, during commissioning/ filter replacement) and indicates mal- functions of the vent valve. FloCo-Top-1K...
  • Page 35: Product Description

    A. Q Tank Nozzle B. Q Return C. Q Flow D. Q Nozzle Approvals, conformities, certifications The product is TÜV-tested (report number S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Page 36: Technical Specifications

    Filter insert 50-70 µm sintered plastic (part no. 69960), see packaging label for other articles Operating temperature range Ambient Max. +60 °C Medium Max. +60 °C Materials De-aerator hood Transparent plastic Filter cup Transparent plastic Housing Zinc die cast FloCo-Top-1K...
  • Page 37 The maximum density of fuel of EL of 860 kg/m and a kinematic viscosity of 6 mm /s as per DIN 51603 are used for the pressure loss due to the friction in the pipe. FloCo-Top-1K...
  • Page 38 Mounting 5.2.1 Maximum suction line length with lower tank level 1. If the suction line is designed as a self-secur- ing suction line according to the applicable technical regulations, remove all check valves upstream of the product. FloCo-Top-1K...
  • Page 39 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Page 40 1 = Piston type anti-siphon valve "KAV" 2 = Diaphragm type anti- siphon valve "MAV" = Relevant suction height "KAV" = Relevant suction height "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Page 41 (6 l/h) 7.5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Page 42: Mounting The Product

    • Verify that you use a screwed pipe connection as per DIN 3852 with cylindri- cal thread (G thread) and seal it with a flat gasket or with suitable glue. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Page 43: Pressure Test

    When subjecting the suction pipe to a pressure test, the pressure connection must not be made at the product since the check valve integrated in the prod- uct does not allow the pressure to be applied to the suction line. 1. Do not include the product in the pressure test. FloCo-Top-1K...
  • Page 44: Pressure Loss

    D. Steel sieve Flow rate Q [l/h] 5.5.2 In suction mode with filter insert polluted by 50 % 1. Sintered plastic insert 35 µm 2. Sintered plastic insert 70 µm 3. Felt 4. Steel sieve Flow rate Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Page 45 5. Mount the other end of the vent hose to the de-aeration line or the return connection of the with- drawal fitting at the tank to avoid clogging. Use the enclosed hose connector for connection to the return connection of the withdrawal fitting. FloCo-Top-1K...
  • Page 46 (defective pressure reducer), for example, by means of a bypass valve, a pressure switch, etc.  A drip pan must be placed below the burner hoses and the oil de-aerator via which leaking oil is detected and the burner is switched off. FloCo-Top-1K...
  • Page 47 The product is suitable for use in flood hazard areas; it is watertight up to 10 m water column (1 bar pressure). NOTICE INOPERABLE PRODUCT • Verify that the product is replaced after a flood. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Page 48 If required Clean the plastic parts with soap suds Do not use cleaning agents containing solvents. Annually or if required Replace the filter insert Every 5 years Replace the burner hoses No later than after 20 Replace the product. years FloCo-Top-1K...
  • Page 49 Seal the screw connec- tion capacity of 4 l/h). the suction hose not tions tight Initial commissioning Use a suction pump without separate suction pump Suction line rating too Observe the flow rate great 0.2 - 0.5 m/s (DIN 4755-2) FloCo-Top-1K...
  • Page 50 Burner pump does not Perform a suction test at generate a sufficient the pump. The pump vacuum must generate a vac- uum of at least -0.4 bar Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline FloCo-Top-1K...
  • Page 51: Returning The Device

    1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product. Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. FloCo-Top-1K...
  • Page 52 Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Figure Automatic fuel oil de-aera- 69960 tor with integrated filter "FloCo-Top-1K" Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Filter cup short (standard) 20254 Filter cup short 20257...
  • Page 53: Spare Parts And Accessories

    Pipe Ø 8 mm 20508 Pipe Ø 10 mm 20510 Pipe Ø 12 mm 20512 Piston type anti-siphon 20240 valve "KAV" Diaphragm type anti-siphon 20139 valve "MAV" Vent hose, 20696 PVC, ø 4 x 1 mm, 20 m reel FloCo-Top-1K...
  • Page 54: Purgeur D'air Automatique Avec Filtre Intégré Pour Fuel

    Notice technique Purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel FloCo-Top-1K Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A partie 1 Telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com En liaison avec Version: 12.2016.0...
  • Page 55 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-1K" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Page 56: Consignes De Sécurité Et Classes De Risques

    En fonction de la gravité du risque les consignes de sécurité sont réparties dans diffé- rentes classes de risques. AVIS AVIS signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évi- tée, peut entraîner un dommage matériel. FloCo-Top-1K...
  • Page 57: Informations Sur La Sécurité

    Pendant l'utilisation du produit effectuez toutes les opérations exclusivement dans les conditions spécifiées dans cette notice technique et sur la plaque signalétique, conformément aux données techniques spécifiées et en accord avec tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation. FloCo-Top-1K...
  • Page 58 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. FloCo-Top-1K...
  • Page 59: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. FloCo-Top-1K...
  • Page 60 La chambre supérieure empêche l'écou- lement du mousse de fuel par l'orifice de purge (par exemple pendant la mise en service / le changement de filtre) et indique un éventuel dysfonc- tionnement de la soupape de purge. FloCo-Top-1K...
  • Page 61: Description Du Produit

    A. Q Réservoir Gicleur B. Q Retour C. Q Aller D. Q Dicleur Agréments, certificats, déclarations Le produit est testé par le TÜV (rapport no° S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    50-70 µm matière plastique Siku (article 69960), autres articles : voir l'étiquette sur l'emballage Plage de température Ambiante Max. +60 °C Fluide Max. +60 °C Matériaux Compartiment purgeur Plastique transparent Bol du filtre Plastique transparent Boîtier Zinc moulé sous pression FloCo-Top-1K...
  • Page 63: Montage

    50 mbar est considérée pour la pollution résultante. La perte de pression due au frottement dans la conduite est basée sur la densité maximum de fuel EL de 860 kg/m et la viscosité cinématique de 6 /s selon DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Page 64 Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas de niveau du réservoir inférieur 1. Quand la conduite d'aspi- ration est posée comme conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque conformément aux règles techniques tous les cla- pets anti-retour doivent être retirés en amont du produit. FloCo-Top-1K...
  • Page 65 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Page 66 (effet siphon). 1 = Valve anti-siphon à piston "KAV" 2 = Valve anti-siphon à membrane "MAV" = Hauteur d’aspiration effective "KAV" =Hauteur d’aspiration effective "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Page 67 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Page 68: Montage Du Produit

    N'utilisez pas du ruban téflon ou du chanvre. • Utilisez un raccord tube selon DIN 3852 avec filetage cylindrique (filetage G) et assurez l'étanchéité avec un garniture plate ou une colle adaptée. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. FloCo-Top-1K...
  • Page 69: Essai De Pression

    Lors de l'essai de pression de la conduite d'aspiration, ne raccordez pas la pression au produit, car le clapet anti-retour incorporé à l'appareil ne permet pas d'appliquer la pression à la conduite d'aspiration. 1. Le produit ne doit pas être inclus à l'essai de pression. FloCo-Top-1K...
  • Page 70: Perte De Pression

    C. Feutre D. Tamis en acier Débit Q [l/h] 5.5.2 En mode aspiration avec filtre encrassé, 50 % 1. Elément filtrant Siku 35 µm 2. Elément filtrant Siku 70 µm 3. Feutre 4. Tamis en acier Débit Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Page 71 Montage Liaison du tuyau de purge A. Raccord tuyau avec anneau torique B. Tuyau de purge 1. Démontez le couvercle à l'aide d'un tournevis. FloCo-Top-1K...
  • Page 72 à la conduite d'aspiration ou au raccord de retour de l'unité de vidange pour empêcher une obtu- ration possible de la conduite. Le raccord au raccord de retour de l'unité de vidange peut être effectué à l'aide de pièce de raccordement tuyau fourni. FloCo-Top-1K...
  • Page 73: Mode Pression

    0,7 bar.  Prévoyez un bac de rétention sous les flexibles du brûleur et le purgeur d'air pour fuel afin de permettre de détecter une fuite de fuel et assurer l'arrêt du brûleur. FloCo-Top-1K...
  • Page 74: Accumulation D'air Dans Le Bol De Filtre

    Le produit est approprié à l'utilisation dans des zones à risque d'inondation et étanche à l'eau jusqu'à une colonne d'eau de 10 m (1 bar pression). AVIS PRODUIT NON OPÉRATIONNEL • Remplacez le produit après une inondation. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. FloCo-Top-1K...
  • Page 75 Si nécessaire Nettoyez les parties plastiques avec mousse de savon. N' utilisez pas de produits contenant de solvants. Annuellement ou si Replacez l'élément filtrant nécessaire Tous les 5 ans Remplacez les flexibles de brûleur Après 20 ans Remplacez le produit FloCo-Top-1K...
  • Page 76 Raccords non étanches Assurez-vous de l'étan- dans le tube l'aspiration chéité des raccords Première mise en ser- Utilisez une pompe vice sans pompe d'aspi- d'aspiration ration Conduite d'aspiration Veillez la vitesse d'écou- surdimensionnée lement 0,2 - 0,5 m/s (DIN 4755-2 ) FloCo-Top-1K...
  • Page 77: Suppression Des Dérangements

    (minimum 0,6 bar) La pompe du brûleur ne Effectuez un essai crée pas une dépres- d'aspiration de la sion suffisante pompe. La pompe doit générer une dépression de -0,4 bar au moins Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line FloCo-Top-1K...
  • Page 78: Mise Hors Service Et Élimination

    2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous. Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat de vente. FloCo-Top-1K...
  • Page 79: Dommages Dus À Des Pièces Inadaptées

    La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Figure Purgeur d'air automatique 69960 avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-1K" Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Bol de filtre court (stan- 20254 dard) Bol de filtre court...
  • Page 80: Pièces Détachées Et Accessoires

    Tube Ø 8 mm 20508 Tube Ø 10 mm 20510 Tube Ø 12 mm 20512 Valve anti-siphon à piston 20240 "KAV" Valve anti-siphon à 20139 membrane "MAV" Tuyau de purge, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m rou- leau FloCo-Top-1K...
  • Page 81 Istruzioni per l’uso Neutralizzatore aria automatico per gasolio con filtro integrato FloCo-Top-1K Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A Parte 1a Telefono +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com...
  • Page 82 Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il neutralizzatore aria automatico per gasolio con filtro integrato "FloCo-Top-1K" (nel proseguio anche "prodotto"). Le presenti Istruzioni per l’uso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
  • Page 83 A dipendere dalla serietà della situa- zione di pericolo le avvertenze sono suddivise in varie classi di pericolosità. INDICAZIONE CAUTELATIVA L'INDICAZIONE CAUTELATIVA richiama l'attenzione a una situazione poten- zialmente pericolosa, che può causare danni in caso di non osservanza. FloCo-Top-1K...
  • Page 84: Informazioni Sulla Sicurezza

    Quando utilizzate il prodotto, eseguite tutti i lavori esclusivamente nel rispetto delle condizioni specificate nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta conosci- tiva, nell'ambito dei dati tecnici specificati e in osservanza di tutte le disposi- zioni norme e prescrizioni di sicurezza vigenti sul luogo d'impiego. FloCo-Top-1K...
  • Page 85 Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. FloCo-Top-1K...
  • Page 86: Trasporto E Magazzinaggio

    Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicurare che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. FloCo-Top-1K...
  • Page 87 La camera superiore evita la fuoriu- scita di schiuma di gasolio dall’aper- tura di sfogo (ad esempio in occa- sione della messa in esercizio / sostituzione del filtro) e segnala eventuali malfunzionamenti della val- vola di sfiato. FloCo-Top-1K...
  • Page 88: Descrizione Del Prodotto

    A. Q serbatoio ugello B. Q ritorno C. Q mandata D. Q ugello Documenti di omologazione, certificati, dichiarazioni Il prodotto è omologato dal TÜV (rapporto Nº S 133 2013 E 2). FloCo-Top-1K...
  • Page 89: Specifiche Tecniche

    50-70µm materia plastica sinte- rizzata (articolo 69960), altri arti- coli vedere l'etichetta sull'imballo Campo di temperatura Ambiente max. +60 °C Mezzo max. +60 °C Materiali Tappo di sfiato Materia plastica trasparente Tazza filtro Materia plastica trasparente Involucro Zinco pressofuso FloCo-Top-1K...
  • Page 90 Per la perdita di pressione causata dalla frizione del tubo è stata presa come base la densità massima del gasolio EL di 860 kg/m³ e una viscosità cinema- tica di 6 mm²/s, come previsto dalla norma DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Page 91 1. Se il condotto di aspira- zione viene eseguito come condotto auto-pro- teggente secondo la nor- mativa tecnica attual- mente in vigore, rimuovere tutte le valvole di non ritorno a monte del prodotto. FloCo-Top-1K...
  • Page 92 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Page 93 è neces- sario montare una valvola anti-sifone. 1 = Valvola anti-sifone a pistone KAV 2 = Valvola anti-sifone a dia- framma MAV = Altezza d'aspirazione rilevante per MAV = Altezza d'aspirazione rilevante per MAV FloCo-Top-1K...
  • Page 94 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Page 95: Montaggio Dell'apparecchio

    Assicuratevi di avere utilizzato per la sigillatura un avvitamento per tubi a norma DIN 3852 con avvitamento cilindrico (avvitamento tipo G) e di averlo sigillato a tenuta piatta oppure con un adesivo adatto. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. FloCo-Top-1K...
  • Page 96: Prova Di Pressione

    Per la prova di pressione del condotto di aspirazione non collegare il tubo di prova al prodotto perché la valvola di non ritorno integrata nell’apparecchio non permette la trasmissione della pressione al condotto d’aspirazione. 1. Non includere il prodotto nella prova di pressione. FloCo-Top-1K...
  • Page 97 B. Inserto sinterizzato 70 µm C. Feltro D. Vaglio d'acciaio Portata Q [l/h] 5.5.2 Aspirazione con inserto filtro imbrattato al 50% 1. Inserto sinterizzato 35 µm 2. Inserto sinterizzato 70 µm 3. Feltro 4. Vaglio d'acciaio Portata Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Page 98 5. Per evitare un’eventuale ottura- zione, collegare l’altra estremità del tubo di sfiato alla tubatura di sfiato o all’attacco di ritorno del gruppo di prelievo del serbatoio. Per il collegamento al ritorno del gruppo di prelievo si può usare l’imboccatura a corredo. FloCo-Top-1K...
  • Page 99 0,7 bar (es., valvola di trabocco, commutatore di pressione).  Verificare che sia disposta una vaschetta di raccolta sotto i tubi del bru- ciatore e sotto il neutralizzatore aria, per documentare un'eventuale fuo- riuscita di gasolio e verificare che il bruciatore venga disinserito. FloCo-Top-1K...
  • Page 100 Il prodotto è idoneo all'impiego in zone a rischio di inondazione o alluvione e resiste a pressioni idriche fino a 10 m di colonna d’acqua (1 bar pressione esterna) INDICAZIONE CAUTELATIVA PRODOTTO NON FUNZIONANTE • Dopo un’inondazione il prodotto deve essere sostituito. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. FloCo-Top-1K...
  • Page 101 Pulire le parti di plastica con acqua e sapone. Non utilizzare detergenti che contengono sol- venti. 1 x all'anno o all'occor- Sostituire l'inserto filtro. renza Ogni 5 anni. Sostituire i tubi del bruciatore. Al più tardi dopo 20 anni Sostituire il prodotto. FloCo-Top-1K...
  • Page 102 > Prima messa in eserci- Utilizzare una pompa 4 l/h). zio senza pompa d’aspi- d’aspirazione. razione separata. Condotto d’aspirazione Rispettare la velocità di dimensionato in flusso di 0,2-0,5 m/s eccesso. (DIN 4755-2). FloCo-Top-1K...
  • Page 103: Riparazione Guasti

    La depressione gene- Eseguire una prova di rata dalla pompa del pressione d’aspirazione bruciatore non è suffi- della pompa. La pompa ciente. deve essere in grado di generare almeno una depressione di -0,4 bar. FloCo-Top-1K...
  • Page 104: Smontaggio E Smaltimento

    2. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi. Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. FloCo-Top-1K...
  • Page 105 Tazza filtro corta (standard) 20254 Tazza filtro corta 20257 (con valvola di evacua- zione) O-ring per tazza filtro (VE 20422 Chiave per filtri gasolio per 70060 allentare il dado a risvolto della tazza filtro e della car- tuccia filtro sostituibile FloCo-Top-1K...
  • Page 106: Ricambi E Accessori

    Ø 8 mm 20508 tubo Ø 10 mm 20510 tubo Ø 12 mm 20512 Valvola anti-sifone a 20240 pistone "KAV" Valvola anti-sifone a dia- 20139 framma "MAV" Tubo di sfiato, PVC, 20696 ø 4 x 1 mm, rotolo da 20 m FloCo-Top-1K...
  • Page 107 Manual de instrucciones Purgador de aire automático para combustible con filtro integrado FloCo-Top-1K Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Todos los derechos reservados. Lindenstraße 20 D-74363 Güglingen BRL A parte 1 Teléfono +49 7135-102-0 EN 12514-2 Servicio +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com...
  • Page 108 Sobre este manual de instrucciones Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones describe el purgador de aire automático para combustible con filtro integrado "FloCo-Top-1K" (en lo sucesivo también refe- rido como "producto"). Este manual de instrucciones forma parte del pro- ducto.
  • Page 109 Dependiente de la gravedad de una situación peligrosa se dividen las advertencias en clases de peligro diferen- tes. AVISO AVISO indica una situación posiblemente peligrosa que de no evitarse puede causar daños materiales. FloCo-Top-1K...
  • Page 110: Informaciones De Seguridad

    Utilizando este producto realice todos los trabajos únicamente conforme a las condiciones previas especificadas en este manual de instrucciones y en la placa de características así como en concordancia con las disposiciones, normas e indicaciones de seguridad vigentes en el lugar de utilización. FloCo-Top-1K...
  • Page 111 Modificaciones en el producto Realice únicamente tales trabajos en y con el producto que están descritos en el manual de instrucciones. No realice modificaciones no descritas en este manual de instrucciones. FloCo-Top-1K...
  • Page 112: Transporte Y Almacenaje

    Utilice para el transporte el embalaje original. • Almacene el producto sólo en un ambiente seco y limpio. • Asegúrese de que el producto se transporta y almacena a prueba de golpes. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. FloCo-Top-1K...
  • Page 113 La cámara superior evita la fuga de espuma de aceite (p. ej., durante la puesta en marcha / el cambio de fil- tro) a través del agujero de purga e indica fallos de la válvula de purga de aire. FloCo-Top-1K...
  • Page 114: Descripción Del Producto

    A. Q Tanque Tobera B. Q Retorno C. Q Salida D. Q Tobera Licencias, certificaciones, descripciones El producto dispone de aprobación TÜV (nº de informe S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Page 115: Datos Técnicos

    Inserto filtrante 50-70µm, plástico sinterizado (artículo 69960), para más artí- culos véase etiquetado Rango de temperaturas de aplicación Ambiente Máx. +60 °C Medio Máx. +60 °C Materiales Campana Plástico transparente Cárter de filtro Plástico transparente Caja Zinc moldeado bajo presión FloCo-Top-1K...
  • Page 116 50 mbar. Para la pérdida de presión a causa de fricción en tubos se tomó por base una densidad máxima del combustible EL de 860 kg/m³ y una viscosidad cinemá- tica de 6 mm²/s conforme a DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Page 117 Largo del tubo de aspiración máximo con nivel de tanque infe- rior 1. En caso de que el tubo de aspiración esté colocado como tubo de aspiración con cierre automático, conforme a la reglamenta- ción técnica vigente, qui- tar todas las válvulas de retención delante del pro- ducto. FloCo-Top-1K...
  • Page 118 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Page 119 1 = Válvula anti-sifón con émbolo "KAV" 2 = Válvula anti-sifón con dia- fragma "MAV" = Altura de aspiración relevante "KAV" = Altura de aspiración relevante "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Page 120 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Page 121 Asegúrese de que sellando una unión roscada de tubo según DIN 3852 se emplea una rosca cilíndrica (rosca G) y que se sella ésta con junta plana o pegamento adecuado. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. FloCo-Top-1K...
  • Page 122: Prueba De Presión

    Para la prueba de presión del tubo de aspiración no conecte la presión en el producto porque la válvula de retención integrada en el producto no permite la transmisión de presión al tubo de aspiración. 1. No incluya el producto en la prueba de presión. FloCo-Top-1K...
  • Page 123: Pérdida De Presión

    Paso Q [l/h] 5.5.2 Funcionamiento de aspiración con inserto filtrante contami- nado al 50 % 1. Inserto de plástico sinteri- zado 35 µm 2. Inserto de plástico sinteri- zado 70 µm 3. Fieltro 4. Criba de acero Paso [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Page 124 Montaje Conectar tubo flexible de purga de aire A. Conexión de tubo flexible con junta tórica B. Tubo flexible de purga de aire 1. Quite el tapón con un destornilla- dor. FloCo-Top-1K...
  • Page 125 Se puede conectar la conexión del retorno de la valvulería de extracción mediante boquilla de tubo adjunta. FloCo-Top-1K...
  • Page 126  Asegúrese de que se posiciona un cubeto de retención debajo de los tubos de quemador y del purgador de aire para combustible, sobre el cual se hacen detectar pérdidas de combustible y se realiza la parada del que- mador. FloCo-Top-1K...
  • Page 127 10 m (1 bar presión exte- rior). AVISO PRODUCTO INOPERATIVO • Asegúrese de que se recambia el producto después de una inundación. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. FloCo-Top-1K...
  • Page 128 Limpie las partes de plástico con una lejía jabo- nosa acuosa No emplee productos de limpieza que contengan disolventes Anualmente o a Recambie el inserto filtrante demanda Cada 5 años Recambie los tubos flexibles de quemador A más tardar a cabo de Recambie el producto 20 años FloCo-Top-1K...
  • Page 129 4 l/h) Primera puesta en mar- Emplee bomba de aspi- cha sin bomba de aspi- ración ración separada Tubo de aspiración Observe la velocidad de demasiado grande flujo de 0,2 - 0,5 m/s (DIN 4755-2) FloCo-Top-1K...
  • Page 130: Eliminación De Errores

    Efectúe prueba de pre- no crea el vacío sufi- sión de aspiración en la ciente bomba. La bomba debe establecer un vacío mínimo de -0,4 bar Otros fallos Por favor, póngase en contacto con la línea de ayuda del servicio de AFRISO FloCo-Top-1K...
  • Page 131 1. Desmonte el producto (véase capítulo "Montaje" en orden inverso). 2. Elimine el producto. Reexpedición Ante la reexpedición del producto, póngase en contacto con nosotros. Garantía Para informaciones acerca de la garantía, consulte nuestras Condiciones Generales en Internet bajo www.afriso.com o en el contrato de compraventa. FloCo-Top-1K...
  • Page 132 Producto Denominación de artí- Nº art. Imagen culo Purgador de aire automá- 69960 tico con filtro integrado "FloCo-Top-1K" Piezas de repuesto y accesorios Denominación de artí- Nº art. Imagen culo Cárter de filtro corto (están- 20254 dar) Cárter de filtro corto...
  • Page 133: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Ø 10 mm 20510 tubo Ø 12 mm 20512 Válvula anti-sifón con 20240 émbolo "KAV" Válvula anti-sifón con dia- 20139 fragma "MAV" Tubo flexible 20696 de purga de aire, PVC, Ø 4 x 1 mm, rollo de 20 m FloCo-Top-1K...
  • Page 134: Instrukcja Eksploatacji

    Instrukcja eksploatacji Automatyczny odpowietrznik oleju opałowego zintegrowany z filtrem FloCo-Top-1K Copyright 2016 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrze one. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A cz telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 serwis +49 7135-102-211 telefaks +49 7135-102-147 info@afriso.com w powi zaniu z Wersja: 12.2016.0...
  • Page 135: Objaśnienia Do Niniejszej Instrukcji Eksploatacji

    Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje automatyczny odpowietrznik oleju opałowego zintegrowany z filtrem o nazwie „FloCo-Top-1K” (poniżej zwany także produktem). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zrozumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Page 136 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód material- nych. FloCo-Top-1K...
  • Page 137: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w spe- cyfikacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu. FloCo-Top-1K...
  • Page 138 źródłem nie jest bezpośrednio sam produkt. Modyfikacje produktu Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie czynności, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. FloCo-Top-1K...
  • Page 139: Transport I Składowanie

    • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. FloCo-Top-1K...
  • Page 140: Opis Produktu

    W dolnej komorze pływakowej znaj- duje się pływak roboczy, a w górnej pływak bezpieczeństwa. Górna komora pływakowa zapobiega wydostawaniu się piany olejowej przez otwór odpowietrzający (na przykład podczas uruchamiania / wymiany filtra) i wskazuje zakłócenia pracy zaworu odpowietrzającego. FloCo-Top-1K...
  • Page 141 A. Q zbiornik dysza B. Q powrót C. Q zasilanie D. Q dysza Dopuszczenia, certyfikaty, deklaracje Produkt został poddany badaniu przez Stowarzyszenie Nadzoru Technicz- nego TÜV (numer raportu S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Page 142: Dane Techniczne

    8 m) podciśnienie ssania maksymalnie 0,5 bar ciśnienie próbne 6 bar wkład filtra 50 - 70μm, sztuczne tworzywo spiekane (artykuł 69960), pozo- stałe artykuły patrz etykieta na opakowaniu Dopuszczalny zakres temperatur otoczenie maksymalnie +60 ° czynnik maksymalnie +60 ° FloCo-Top-1K...
  • Page 143 Opis produktu Parametr Wartość Materiały odpowietrznik kołpakowy przezroczyste tworzywo sztuczne naczynie filtra przezroczyste tworzywo sztuczne korpus odlew cynkowy ciśnieniowy FloCo-Top-1K...
  • Page 144 50 mbar, wynikający z występującego zanieczyszczenia filtra. Do wyliczeń spadku ciśnienia wskutek oporów tarcia w rurze zakładana jest maksymalna gęstość oleju opałowego EL na poziomie 860 kg/m³ oraz lep- kość kinematyczna na poziomie 6 mm²/s zgodnie z normą DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Page 145 Montaż 5.2.1 Maksymalna długość przewodu ssącego przy obniżonym poziomie zbiornika 1. Jeżeli przewód ssący jest ułożony zgodnie z obo- wiązującymi zasadami technicznymi w formie samoblokującej linii ssą- cej, wówczas należy usu- nąć wszystkie zawory- zwrotne usytuowane przed produktem. FloCo-Top-1K...
  • Page 146 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Page 147 1 = tłokowy zawór antylewa- rowy „KAV“ 2 = membranowy zawór antylewarowy „MAV“ = odpowiednia wyso- kość ssania „KAV“ = odpowiednia wyso- kość ssania „MAV“ FloCo-Top-1K...
  • Page 148 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Page 149: Montaż Produktu

    Do uszczelniania nie stosować konopi ani taśmy teflonowej. • Należy upewnić się, że do uszczelniania stosowany jest śrubunek rurowy zgodny z normą DIN 3852 z gwintem wkręcanym cylindrycznym (gwint G) uszczelnianym uszczelką płaską lub odpowiednim klejem. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. FloCo-Top-1K...
  • Page 150 Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Próba ciśnieniowa Podczas próby ciśnieniowej przewodu ssącego nie korzystać z przyłącza ciśnieniowego produktu, ponieważ zintegrowany z produktem zawór zwrotny uniemożliwi przeniesienie ciśnienia na przewód ssący. 1. Nie włączać produktu do zakresu próby ciśnieniowej. FloCo-Top-1K...
  • Page 151 5.5.2 W trybie ssania z wkładem filtra o stopniu zanieczyszczenia wynoszącym 50 % 1. wkład ze spiekanego two- rzywa sztucznego 35 μm 2. wkład ze spiekanego two- rzywa sztucznego 70 μm 3. filc 4. sito stalowe przepływ Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Page 152 Montaż Podłączanie węża odpowietrzającego A. przyłącze węża z pierścieniem uszczelniającym o przekroju okrągłym B. wąż odpowietrzający 1. Usunąć kołpak ochronny śru- bokrętem. FloCo-Top-1K...
  • Page 153 Podłączenie do przyłącza powrot- nego armatury do poboru cieczy może zostać wykonane przy pomocy załączonej złączki wężowej. FloCo-Top-1K...
  • Page 154 0,7 bar nawet w przypadku awarii (uszkodzonego reduktora ciśnienia) (korzystając na przykład z zaworu przelewowego, wyłącznika ciśnieniowego).  Należy upewnić się, że pod wężami palnika i pod odpowietrznikiem oleju umieszczona została wanna wychwytująca, przez którą nastąpi detekcja ewentualnego wycieku oleju oraz wyłączenie palnika. FloCo-Top-1K...
  • Page 155 10 m słupa wody (1 bar ciśnienia zewnętrznego). WSKAZÓWKA NIESPRAWNY PRODUKT • Należy upewnić się, że produkt został wymieniony po powodzi. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. FloCo-Top-1K...
  • Page 156 Oczyścić elementy z tworzywa sztucznego przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawiera- jących rozpuszczalniki. Jeden raz w roku lub w Wymienić wkład filtra. razie potrzeby Co 5 lat Wymienić węże palnika. Najpóźniej po 20 latach Wymienić produkt. FloCo-Top-1K...
  • Page 157 Uszczelnić śrubunki. wietrzniku (przekrocze- strefie ssania. nie możliwej wydajności Pierwsze uruchomienie Zastosować pompę odpowietrzania > 4 l/h). bez oddzielnej pompy ssącą. ssącej. Zbyt duży wymiar prze- Przestrzegać prędkości wodu ssącego. przepływu w zakresie 0,2 - 0,5 m/s (DIN 4755-2). FloCo-Top-1K...
  • Page 158: Usuwanie Usterek

    (patrz rozdział "Wyzna- zbyt dużą średnicę (Ø) czanie długości prze- przewodu ssącego. wodu ssącego"). Podczas otwierania zaworu antylewaro- wego po okresie wstęp- nego napowietrzania palnika może nastąpić przebicie większego pęcherza, który może wtedy spowodować wyłączenie awaryjne. FloCo-Top-1K...
  • Page 159 Pompa palnika nie Przeprowadzić próbę generuje dostatecz- ciśnienia ssania pompy. nego podciśnienia. Pompa musi genero- wać podciśnienia na poziomie co najmniej - 0,4 bar. Pozostałe zakłócenia - Proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO. FloCo-Top-1K...
  • Page 160: Wyłączenie Z Eksploatacji I Utylizacja

    1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem. Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warun- kach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. FloCo-Top-1K...
  • Page 161 20254 (standard) naczynie filtra, krótkie 20257 (z układem opróżniania) pierścień uszczelniający o 20422 przekroju okrągłym do naczynia filtra (VE:10) klucz do filtra oleju do 70060 odkręcania nasadowej nakrętki złączkowej naczy- nia filtra oraz wymiennego wkładu filtracyjnego FloCo-Top-1K...
  • Page 162: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Ø 8 mm 20508 rura, Ø 10 mm 20510 rura, Ø 12 mm 20512 tłokowy zawór antylewa- 20240 rowy „KAV“ membranowy zawór antyle- 20139 warowy „MAV“ w odpowietrzaj cy, 20696 polichlorek winylu PVC, Ø 4 x 1 mm, rolka 20 m FloCo-Top-1K...

Table des Matières