Masquer les pouces Voir aussi pour MaxiFil:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76

Liens rapides

MaxiFil
DE – Betriebsanleitung (Original)
EN – Operating Manual
FR – Notice d´utilisation
NL – Handleiding
ES – Instrucciones de servicio
PT – Manual de operação
IT – Manuale d´uso
CS – Návod k použití
PL – Instrukcja obsługi
РУ – Руководство по эксплуатации
HU – Üzemeltetési útmutató
SL – Navodila za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kemper MaxiFil

  • Page 76 FR – Notice d´utilisation Franz ösisch 1 Généralités..................- 78 - 1.1 Introduction ..................... - 78 - 1.2 Remarques sur les droits de protection et de propriété intellectuelle ......................- 78 - 1.3 Remarques pour l’exploitant ..............- 78 - 2 Sécurité ..................- 80 - 2.1 Généralités.......................
  • Page 77 7.2.2 Remplacement du filtre ................ - 102 - 7.2.3 Remplacement du filtre d’aspiration d’air de refroidissement - 104 7.3 dépannage ..................... - 106 - 7.4 Mesures d’urgence ..................- 108 - 8 Mise au rebut ................- 109 - 8.1 Plastiques ....................... - 109 - 8.2 Métaux ......................
  • Page 78: Généralités

    Le présent mode d’emploi doit être traité de manière confidentielle. Il doit uniquement être accessible aux personnes autorisées. Il ne doit pas être remis à des tiers sans l’autorisation écrite de KEMPER GmbH, ci-après dénommé fabricant. L’ensemble de la documentation est protégé par la loi relative aux droits d’auteur.
  • Page 79 les informations relatives à l’obligation de surveillance et de rapport relatives aux particularités fonctionnelles y compris, par exemple concernant l’organisation du travail, les procédures et le personnel mandaté. Outre le mode d’emploi et les réglementations légales de prévention des accidents en vigueur dans le pays d’utilisation et sur le site d’utilisation, il convient également de prendre en compte les règles techniques reconnues relatives au travail sécurisé...
  • Page 80: Sécurité

    2 Sécurité 2.1 Généralités Ce produit a été élaboré et conçu selon l’état actuel de la technique et des règles de sécurité technique reconnues. Le fonctionnement du produit peut engendrer des dangers techniques pour l’opérateur ou des dommages sur le produit et d’autres biens matériels, si le produit : •...
  • Page 81: Marquages / Panneaux À Installer Par L'exploitant

    secondaire. 2.3 Marquages / panneaux à installer par l’exploitant Le cas échéant, il incombe à l’exploitant d’apposer des marquages et panneaux supplémentaires sur le produit et dans son environnement. Ces marquages et panneaux peuvent par ex. se référer à la directive de port obligatoire de l’équipement de protection individuelle.
  • Page 82: Consignes De Sécurité Pour L'entretien Et Le Dépannage

    Si le produit présente des modifications entravant la sécurité, immédiatement interrompre l’opération, sécuriser la zone et avertir l’incident au service / à la personne compétente ! Seul le personnel fiable et formé est autorisé à travailler avec et sur le produit.
  • Page 83 AVERTISSEMENT Danger pour la santé émanant des particules de fumées de soudage ! Le contact de la peau avec des fumées de découpe etc. peut provoquer des irritations cutanées chez les personnes sensibles ! Seul un personnel spécialisé formé et habilité est autorisé à effectuer les travaux de réparation et de maintenance et ceci, en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 84 AVERTISSEMENT Choc électrique en l’absence de mise à la terre ! En l’absence de borne pour conducteur de protection ou si celle-ci n’est pas conforme, de hautes tensions peuvent traverser les pièces ou parties du boîtier ouvertes et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de contact.
  • Page 85: Données Produit

    3 Données produit 3.1 Description du fonctionnement Le produit est un appareil compact à filtre mécanique à l’aide duquel les fumées de soudage générées lors du soudage sont aspirées à la source et séparées avec un degré de séparation supérieur à 99 %. L’air aspiré...
  • Page 86: Désignation

    Pos. Désignation Pos. Désignation Hotte d’aspiration Régulateur pour le temps d'exécution en mode démarrage/arrêt Bras d’aspiration / structure Connexion pour le porteuse collaborateur chargé du service/dépannage Poignée Avertisseur sonore Élément filtrant Fixation de câble Bouton de mise en marche Roue arrière de l’appareil I / 0 avec voyant de fonctionnement Témoin de signalisation...
  • Page 87: Utilisation Conforme

    Marquage sur le Signification / explication Logo produit indicateur Modèle type certifié IFA selon la norme d’essai – voir chapitre Caractéristiques techniques Tabl. 20 : marquage IFA Le modèle certifié IFA est identifié, sur le produit, par la marque de contrôle DGUV (Assurance accidents légale allemande) et le marquage Certifié...
  • Page 88 Pendant l’aspiration de fumées de soudage contenant des composant cancérigènes, comme par exemple des chromates, des oxydes de nickel, etc., les exigences des TRGS 560 (règles techniques pour substances dangereuses) et TRGS 528 (travaux techniques de soudage) doivent être respectées. REMARQUE Observer et impérativement respecter les informations dans le chapitre «...
  • Page 89: Exigences Générales Selon La Norme Din En Iso 21904

    3.4 Exigences générales selon la norme DIN EN ISO 21904 REMARQUE Raccordement de systèmes de tuyauterie, de bras d’aspiration et de tuyaux. Les systèmes de tuyauterie, les bras d’aspiration et les tuyaux raccordés au produit peuvent provoquer une chute de pression et doivent être pris en compte par le concepteur ou l’utilisateur de l’installation.
  • Page 90: Marquages Et Panneaux Sur Le Produit

    • contient des liquides et une contamination consécutive du flux d’air avec des vapeurs d’aérosol ou des vapeurs oléagineuses ; • contient des poussières facilement inflammables, combustibles et / ou des substances, qui peuvent former des atmosphères ou mélanges explosifs ; •...
  • Page 91 AVERTISSEMENT Risque de lésions graves des organes et des voies respiratoires – Porter une protection respiratoire de la classe FFP2 ou d’une classe supérieure. Le contact cutané avec la fumée de soudage etc. peut générer des irritations chez des personnes sensibles - porter une tenue de protection. Avant de commencer les travaux de soudage, s’assurer que le produit est correctement positionné/réglé, que les éléments filtrants sont complets, qu’ils ne sont pas endommagés et que le produit est en fonctionnement !
  • Page 92: Transport Et Stockage

    4 Transport et stockage 4.1 Transport DANGER Risque d’écrasements mortels pendant le chargement et le transport du produit ! Le cas échéant, un levage et un transport incorrects du produit peuvent provoquer un basculement et une chute de la palette avec le produit ! •...
  • Page 93: Montage

    5 Montage REMARQUE L’exploitant du produit ne doit confier le montage en propre régie du produit qu’aux personnes familiarisées avec cette tâche. Deux collaborateurs sont requis pour le montage du produit. Il convient de veiller à ce que la ligne de retour du courant de soudage, entre la pièce et la machine à...
  • Page 94: Utilisation

    6 Utilisation Toute personne en charge de l’utilisation, de la maintenance et de la réparation du produit doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi ainsi que les modes d’emploi d’éventuels produits rapportés et accessoires. 6.1 Qualification du personnel de service Pour opérer le produit de manière autonome, l’exploitant n’est autorisé...
  • Page 95 Pos. Désignation Remarque Interrupteur de l’appareil avec témoin Permet d’allumer ou de fonctionnement d’éteindre le produit Témoin de signalisation Signalise le fonctionnement du produit Régulateur intégré pour le temps de fonctionnement, en mode démarrage/arrêt (start/stop) Prise de maintenance Réservé au personnel de service Orifice de mesure de la pression Réservé...
  • Page 96 Le disjoncteur-protecteur de moteur s’est déclenché, informer le service compétent • Le témoin de signalisation clignote 3 fois de suite brièvement, à intervalles réguliers : Mauvais champ de rotation, le ventilateur tourne dans le mauvais sens. Pour y remédier, deux phases doivent être permutées par un électricien qualifié...
  • Page 97: Positionnement De La Hotte D'aspiration

    Il en va de même si le clapet d’étranglement est trop fermé dans la hotte d’aspiration et que la puissance d’aspiration s’en trouve donc trop fortement réduite. En ouvrant le clapet d’étranglement, des mesures correctives peuvent être prises • Prise de raccordement pour capteur de démarrage-arrêt (pos. 7) Un capteur de démarrage-arrêt peut ici être raccordé...
  • Page 98: Mise En Service

    Fig. 20 : positionnement de la hotte d’aspiration • Positionnez le bras d’aspiration en veillant à ce que la hotte d’aspiration inclinée se trouve env. 25 cm au-dessus de la soudure. • La hotte d’aspiration doit être positionnée de manière à pouvoir aspirer les fumées de soudage en toute sécurité...
  • Page 99 1. Raccorder le câble de raccordement au réseau électrique du produit au réseau électrique du client. 2. Enclencher le produit en actionnant l’interrupteur qui comporte les caractères « 0 » et « I ». 3. Le ventilateur démarre et le témoin de signalisation vert de l’interrupteur de l’appareil signalise le fonctionnement sans anomalie.
  • Page 100: Réparation

    7 Réparation Les prescriptions décrites dans ce chapitre doivent être considérées comme des exigences minimales. En fonction des conditions de service, des directives complémentaires peuvent s’avérer nécessaire afin de conserver le produit dans un état optimal. Les travaux de maintenance et de réparations décrits dans ce chapitre sont strictement réservés au personnel de l’exploitant formé...
  • Page 101: Remplacement Du Filtre - Consignes De Sécurité

    Exception faite d’un éventuel remplacement des filtres, le produit ne nécessite aucun entretien. Observer les avertissements spécifiques à l’entretien et au dépannage dans le chapitre « Sécurité ». 7.2.1 Remplacement du filtre – Consignes de sécurité La durée de vie des éléments filtrants dépend de la nature et de la quantité des particules séparées.
  • Page 102: Remplacement Du Filtre

    REMARQUE Produits avec homologation IFA conformément aux exigences de la classe de séparation des fumées de soudage Certifié W3/IFA. (voir chapitre Caractéristiques techniques) L’homologation IFA expire dans les cas suivants : • Le produit n’est pas utilisé conformément aux prescriptions d’usage qui lui ont été...
  • Page 103 Fig. 21 : Remplacement du filtre Pos. Désignation Pos. Désignation Élément filtrant Support du bras d’aspiration Bague d’étanchéité Cadre de fixation Capuchon de fermeture Surface d’étanchéité Tabl. 23 : Remplacement du filtre Remplacement de l’élément filtrant : 1. Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton-poussoir de l’appareil. 2.
  • Page 104: Remplacement Du Filtre D'aspiration D'air De Refroidissement

    Fig. 22 : Remplacement du filtre 7. Rebrancher la fiche de secteur sur la prise puis allumer l’appareil. Le témoin de signalisation vert sur le bouton-poussoir de l’appareil signalise le fonctionnement sans anomalie. 7.2.3 Remplacement du filtre d’aspiration d’air de refroidissement Fig.
  • Page 105 2. Éteindre le produit en appuyant sur le bouton-poussoir du produit. 3. Pour éviter toute remise en marche accidentelle, débrancher la fiche de secteur. 4. Tirer l’élément filtrant (pos. 8) vers l’avant hors du support de filtre (pos. 7) sans soulever de particules de poussière. 5.
  • Page 106: Dépannage

    7.3 dépannage 1502762-02 - 106 -...
  • Page 107 Anomalie Cause possible Remarque Toutes les Trop grande distance entre Rapprocher la hotte particules de la hotte d’aspiration et la d’aspiration poussière ne soudure sont pas Orifice de soufflage de l’air Ne pas obstruer l’orifice de aspirées purifié recouvert soufflage de l’air purifié L’avertisseur La puissance d’aspiration Remplacement du filtre...
  • Page 108: Mesures D'urgence

    REMARQUE Si la panne ne peut pas être éliminée par le client, contacter le service après-vente du fabricant. 7.4 Mesures d’urgence En cas d’incendie du produit ou de ses éléments de détection installés le cas échéant, prendre les mesures suivantes : 1.
  • Page 109: Mise Au Rebut

    8 Mise au rebut AVERTISSEMENT Le contact de la peau avec des fumées de soudage, etc. peut provoquer des irritations cutanées chez les personnes sensibles ! Les travaux de démontage sur le produit sont strictement réservés au personnel spécialisé dûment formé et autorisé en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 110: Pièce Jointe

    9 Pièce jointe 9.1 Déclaration de conformité CE Désignation : Appareil à filtre mécanique Série : MaxiFil Type : 65650 (le cas échéant, référence divergente si autre variante du produit) ID machine : Voir plaque signalétique au début du présent mode d’emploi Le produit a été...
  • Page 111: Ukca Declaration Of Confirmity

    Fehle r! D oku mentvariable nicht defin iert. 9.2 UKCA Declaration of Confirmity Designation: Welding fume filter unit Series: MaxiFil Type: 65650 (possibly different article numbers for other product variants) Machine ID: See name plate in front section of this operating manual...
  • Page 112: Caractéristiques Techniques

    9.3 caractéristiques techniques Désignation Type Filtre 65650 Niveaux de filtration Technique de filtration Filtre jetable Méthode de décolmatage Surface filtrante [m²] Nombre d’éléments filtrants Surface filtrante totale [m²] Type de filtre Safe Change Filter (SCF) Matériau filtrant Non-tissé en polyester Degré...
  • Page 113: Fiche Dimensionnelle

    9.4 fiche dimensionnelle Fig. 24 : fiche dimensionnelle Symbole Dimensions Symbole Dimensions 1 109 mm 738 mm 803 mm 160 mm 927 mm 360 mm 665 mm 280 mm Tabl. 26 : tableau dimensionnel 1502762-02 - 113 -...
  • Page 114: Pièces De Rechange Et Accessoires

    9.5 pièces de rechange et accessoires N° Désignation Référence courant Hotte d’aspiration 7910300 Hotte d’aspiration avec lampes à LED et 79103040 interrupteur Tuyau pour bras d’aspiration 2 m, Ø 150 mm 1140348 Tuyau pour bras d’aspiration 3 m, Ø 150 mm 1140349 Tuyau pour bras d’aspiration 4 m, Ø...
  • Page 450 Deutschland (HQ) Ceská Republika España KEMPER GmbH KEMPER IBÉRICA, S.L. KEMPER spol. s r.o. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Avda Diagonal, 421 3º D-48691 Vreden CZ-257 21 Porící nad Sázavou E-08008 Barcelona Tel. +49 2564 68-0 Tel. +420 317 798-000 Tel. +34 902 109-454...

Table des Matières