Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Filter-Master

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper Filter-Master

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Filter-Master...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Bedienungsanleitung ..…..………..….… 2 - 4 2. User manual ….…….……..….…….……….. 6 - 8 3. Notice d’emploi …..……....…... 10 - 12 4. Bedieningshandleiding …..….... 14 - 16 5. Manual de instrucciones …....….. 18 - 20 6.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Verwendung und Wirkungsweise Der KEMPER Filter-Master wird vorwiegend zum punktförmigen Absaugen von Schweißrauch eingesetzt. Hierfür ist das Gerät mit einem flexiblen Absaugarm ausgerüstet. Die schadstoffhaltige Luft wird von der Absaughaube erfasst und gelangt über den Absaugarm zum Filtergerät.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Wartung und Filterwechsel Außer einem gelegentlichen Nachstellen der Gelenke des Absaugarmes, siehe entsprechende Anleitung, arbeitet das Gerät wartungsfrei. Lediglich der eingesetzte Filtereinsatz muss bei Bedarf ausgewechselt werden. Das Gerät ist mit einem auswechselbaren Filtereinsatz ausgerüstet. Bei Filtersättigung macht die rote Kontrollleuchte auf den erforderlichen Filterwechsel aufmerksam.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/95/EG Der Hersteller: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden erklärt, dass die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.): Bezeichnung; Name Filter-Master Art.-Nr. 64 100 xxx folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 98/37/EWG...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Application and operation The KEMPER Filter-Master is used mainly for source extraction of welding smoke. Therefore the unit is equipped with one exhaust arm. The contaminated air is drawn in by the exhaust hood and passes through the exhaust arm to the filter unit. The small particles are removed from the air stream for more than 99 % by a filter which easily can be replaced.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Maintenance and replacing of filters Except for occasionally readjustment of the joints of the exhaust arm (see instruction manual of the exhaust arm), the unit is operating maintenance – free. Only the filter insert has to be changed, when it becomes necessary.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com European Community Declaration of Conformity According to the European community machine standard 2006/95/EG KEMPER GmbH The manufacturer: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden confirms that the following machines (or building group, machine part etc.): Description; Name Filter-Master Part-No.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Emploi et fonctionnement Le Filter-Master est principalement concu pour l´aspiration locale de fumées de soudure. De ce fait, l´appareil est équipé d´un bras flexible. L´air pollué est capté par la hotte et parvient au filtre par le bras d´aspiration.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Entretien et changement du filtre Hormis un règlage occasionnel des articulations du bras (voir notice correspondante), l´appareil est sans entretien. Il est simplement nécessaire de remplacer les filtres saturés. L´appareil est équipé dún filtre interchangeable. Le degré...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DECLARATION DE CONFORMITE CE Selon directive 2006/95/EG relative aux machines KEMPER GmbH Fabricant: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden déclare que la construction des appareils suivants: Dénomination Filter-Master Type 64 100 xxx est conforme aux réglementations suivantes: 98/37/CE Directive relative à...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Functie en werking van de filterinstallatie De KEMPER Filter-Master wordt hoofdzakelijk ingezet voor het afzuigen van lasdampen. Hiervoor is het toestel met een flexibele afzuigarm uitgevoerd, lengte 2, 3 of 4 meter.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Onderhoud en het wisselen van de filters Afgezien van het instellen van de afzuigarm in de beginperiode, benodigt de Filter-Master géén onderhoud. Vanzelfsprekend moet u de filters vervangen indien deze verzadigd zijn.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com EG-Conformiteitsverklaring conform machinerichtlijn 2006/95/EG KEMPER GmbH De producent: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Verklaart, dat de volgende machines ( of bouwgroepen, delen enz.): Omschrijving, benaming Filter-Master Art.-Nr. 64 100 xxx Voldoen aan de volgende richtlijnen:...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Utilización del equipo El Filter-Master está diseñado para la eficaz aspiración localizada y filtración de humos de soldadura. El filtro se suministra con brazo flexible posicionable de 3 m. El aire contaminado es aspirado por la campana del brazo y canalizado a través de éste hasta la unidad de filtración.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Mantenimiento y cambio del filtro Excepto los ajustes que puedan ser necesarios en las rótulas de la estructura portante del brazo, la unidad no exige otro mantenimiento que la sustitución de los filtros cuando éstos se saturen. El grado de saturación del filtro se controla electrónicamente y avisa la necesidad de sustitución del mismo mediante el piloto rojo.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Declaración de Confomidad de la Comunidad Europea Conforme con el estándar de la Comunidad Europea para máquinas 2006/95/EG El fabricante: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Aclara, que las siguientes Máquinas (o grupo de construcción , piezas, etc.): Denominación, nombre:...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Przeznaczenie i sposób działania Filter – Master jest przeznaczony do punktowego odsysania zanieczyszczeń spawalniczych. W tym celu urządzenie zostało wyposażone w ramię odciągowe. Zanieczyszczone powietrze usuwane jest za pomocą ssawki, następnie przewodem odciągowym przedostaje się do urządzenia filtrującego.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Kontrola pracy i wymiana filtrów Po właściwym ustawieniu przegubu ramienia odciągowego, urządzenie pracuje bez wymogów dalszej obsługi. Jedynie w razie potrzeby muszą być wymienione wkłady filtracyjne. Urządzenie jest wyposażone w wymienne wkłady filtracyjne. W momencie nasycenia filtrów zapala się...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Deklaracja Zgodności z normami UE Odnośnie maszyn 2006/95/EG Producent: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Oświadcza, że poniższe maszyny (lub podzespoły, części maszyn, itd.): Opis, nazwa Filter-Master Nr art. 64 100 xxx Są zgodne z wymaganiami następujących dyrektyw: 98/37/EWG Dyrektywa ws.bezpieczeństwa maszyn...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Utilizzo e funzionamento Il Filter-Master KEMPER viene principalmente utilizzato per l’aspirazione puntiforme del fumo di saldatura. Per questo motivo l’apparecchio è dotato di braccio aspirante flessibile. L’aria contenente sostanze nocive viene catturata dalla cappa di aspirazione e trasportata successivamente al filtro attraverso il braccio aspirante.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Manutenzione e sostituzione del filtro Al di là di un’occasionale regolazione delle giunture del braccio aspirante (vedere le relative istruzioni), l’apparecchio è esente da manutenzioni. Solo l’elemento filtrante deve essere sostituito secondo necessità. L’apparecchio è...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva macchine 2006/95/EG KEMPER GmbH Il produttore: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden dichiara che le seguenti macchine (o gruppi, componenti, ecc.): Definizione; nome Filter-Master Tipo 64 100 XXX Numero di serie ecc.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Použití a funkční charakteristika Filtr KEMPER se používá převážně k bodovému odsávání dýmu vznikajícího při svařování. K tomu- to účelu je přístroj vybaven flexibilním odsávacím ramenem. Vzduch obsahující škodliviny je zachy- cen sací hubicí a přes sací rameno se dostane do filtračního přístroje.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Údržba a výměna filtru Kromě příležitostného doladění kloubů sacího ramen, viz příslušný návod, pracuje přístroj bezúdržbově. Vyměňovat je třeba pouze v případě potřeby použité filtry. Přístroj je vybaven výměnnou filtrační vložkou. Při zanesení filtru upozorní červená kontrolka na potřebnou výměnu filtru.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Schaltplan / Wiring diagram / Schéma électrique / Schakelschema Esquemas de cableado / Schemat przyłączeniowy / Schema elettrico 3 Phasen / 1 Phase, 3 Phase / Single Phase, Triphasé / Monofasé conexión trifásica / conexión monofásica, 3 fazowy / 1 fazowy / trifase / monofase LEGENDE / LEGENDA / LEYENDA / LEGGENDA L1 = Kontrolleuchte rot, 115 V / Control light red, 115 V / temoin de controle rouge 115 V Controlelamp rood, 115 V / Lámpara control, roja 115 V / Czerwona lampka kontrolna,...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDE / LEGENDA / LEYENDA / LEGGENDA / LEGENDA L1 = Kontrolleuchte rot, 115 V / Control light red, 115 V / temoin de controle rouge 115 V Controlelamp rood, 115 V / Lámpara control, roja 115 V / Czerwona lampka kontrolna, 115 V / spia di controllo, rossa, 115 V / Kontrolka červená, 115 V RV = Vorwiderstand = 100 Kø...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

150 0301