Télécharger Imprimer la page

Nice OTTO Serie Livret D'instructions page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour OTTO Serie:

Publicité

OTTO
POSIZIONAMENTO E SCELTA DEI
I
BRACCI TELESCOPICI
Posizionare il motoriduttore con relativo supporto**, facen-
do in modo che l'asse di rotazione degli alberi di trasmis-
sione, a basculante chiuso, si trovi circa 50 - 100 mm. piø
in basso rispetto al centro di rotazione della porta
basculante.
Qualora non ci sia spazio sufficiente tra braccio di supporto
e parte fissa della porta, sarà neccessario, al fine di
evitarne l'incrocio, utilizzare i bracci curvi.
POSITIONING AND CHOICE OF
GB
TELESCOPIC ARMS
Position the gearmotor with support so that when the
pivoting door is closed, the rotation axis of the drive shafts
is approximately 50-100 mm lower than the centre of
rotation of the pivoting door.
If there is not sufficient space between the supporting arm
and fixed part of the door, curved arms must be used to
prevent crossing.
POSITIONNEMENT ET CHOIX DES
F
BRAS TÉLESCOPIQUES
Positionner le motorØducteur avec son support ** en
faisant en sorte que l axe de rotation des arbres de
transmission, avec la porte basculante fermØe, se trouve
environ 50 - 100 mm plus bas par rapport au centre de
rotation de la porte basculante.
S il n y a pas suffisamment d espace entre le bras de
support et la partie fixe de la porte, pour Øviter le croisement
il faut utiliser les bras courbes
POSITIONIERUNG UND WAHL DER
D
TELESKOPARME
Den Antrieb mit der entsprechenden Halterung**
ausrichten, so daß die Rotationsachse der Antriebswellen
bei geschlossenem Schwingtor sich 50 bis 100 mm
unterhalb des Rotationszentrums des Schwingtors
befinden.
Wenn zwischen dem Halterungsarm und dem festen Teil
des Tors nicht genügend Platz ist, ist zur Vermeidung von
Überkreuzungen die Verwendung von gebogenen Armen
erforderlich.
COLOCACIÓN Y ELECCIÓN DE LOS
E
BRAZOS TELESCÓPICOS
Colocar el motorreductor con su respectivo soporte** de
manera que el eje de rotación de los Ærboles de
transmisión, con el basculante cerrado, se encuentre unos
50 o 100 mm. aproximadamente mÆs abajo del centro de
rotación de la puerta basculante.
En caso de que no hubiera espacio suficiente entre el
brazo del soporte y la parte fija de la puerta, serÆ necesario
utilizar brazos curvados, para evitar que se crucen.
I
** N.B.:
** N.B.
Assicurarsi, con l'ausilio di
Using a spirit level, ensure
una livella, che il tutto sia
that everything is perfectly
perfettamente verticale.
vertical.
Fissare il supporto al telaio,
Fix the support to the frame
tramite saldatura o viti ade-
by welding or suitable
guate.
screws.
6
GB
F
** N.B.:
A l aide d un niveau à bulle,
s assurer que le tout est
parfaitement vertical. Fixer
le support au cadre avec
une soudure ou des vis
appropriØes.
50 / 100 mm.
50 / 100 mm.
D
** Anm.:
Mit
Wasserwaage überprüfen,
ob
waagerecht ist.
Die Halterung am Rahmen
anschweißen oder mit
geeigneten Schrauben
anschrauben.
E
** NOTA:
Hilfe
einer
Comprobar con ayuda de
un nivel, que todo estØ
perfectamente vertical.
alles
vollkommen
Fijar el soporte al bastidor
mediante soldadura y
tornillos adecuados.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Otto ot 20Otto ot 21Otto kceOtto ot21fc