Makita EB7660TH Instructions D'emploi

Makita EB7660TH Instructions D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour EB7660TH:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Petrol Blower
EN
Souffleur Thermique
FR
Benzin Blasgerät
DE
Soffiatore a benzina
IT
Benzinebladblazer
NL
Sopladora a Gasolina
ES
Soprador a Gasolina
PT
Benzindrevet blæser
DA
Φυσητήρας βενζίνης
EL
Benzinli Üfleme Makinesi
TR
EB7660TH
EB7660WH
ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ORIGINALE
ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ORIGINAL
OPRINDELIG BRUGSANVISNING 120
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΟΔΗΓΙΩΝ
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU 154
2
18
35
52
69
86
103
137

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita EB7660TH

  • Page 1 Soffiatore a benzina ORIGINALE ORIGINELE Benzinebladblazer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES Sopladora a Gasolina ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES Soprador a Gasolina ORIGINAL Benzindrevet blæser OPRINDELIG BRUGSANVISNING 120 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φυσητήρας βενζίνης ΟΔΗΓΙΩΝ Benzinli Üfleme Makinesi ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU 154 EB7660TH EB7660WH...
  • Page 2: Table Des Matières

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........3 OPERATION ..................9 PARTS DESCRIPTION ..............6 MAINTENANCE ................12 ASSEMBLY ..................7 TROUBLE SHOOTING ..............17 SPECIFICATIONS Model: EB7660TH EB7660WH Throttle type Tube throttle Hip throttle Dry weight (without blower pipe) 10.9 kg 11.1 kg Dry weight (with long blower pipe) 11.8 kg...
  • Page 3: Ec Declaration Of Conformity

    Off/Stop Long hair may cause entanglement accident. EC Declaration of Conformity For European countries only Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Petrol Blower Model No./ Type: EB7660TH, EB7660WH Specifications: see "SPECIFICATIONS" table. Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC,...
  • Page 4: Intended Use

    13. All protective parts and guards supplied with the machine Intended use must be used during operation. 14. Never operate the engine with a faulty exhaust muffler. The tool is intended for blowing dust. Transport Starting up the blower Shut off the engine during transport. Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters, also pay attention to any ani- mals near by.
  • Page 5: Maintenance Instructions

    Makita. Use of non-approved accessories and tools may could injure eyes and could blow small objects at great result in accidents and injuries. Makita will not accept any speed. liability for accidents or damage caused by the use of any Never insert any foreign object into the air intake of the non-approved attachment or accessories.
  • Page 6: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION 11 12 17 16 Shoulder strap Oil drain bolt Hose band Stop switch Spark plug cover Oil cap Air cleaner cover Control arm Choke lever Muffler Knob bolt (of air cleaner cover) Circular nozzle Primer pump Elbow Carry handle Flat nozzle (optional accessory) Starter knob Flexible pipe...
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY CAUTION: Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug cap off the spark plug. CAUTION: Start the blower only after having assembled it completely. CAUTION: Always wear protective gloves. Assembling blower pipes Insert the swivel pipe into the flexible pipe and tighten them with the hose band.
  • Page 8: Before Starting The Engine

    (every 10 – 15 refuellings). to the top of the tank. Recommended oil After refuelling, securely tighten the tank cap. • Makita genuine 4-stroke engine oil or • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil) Oil capacity...
  • Page 9: Operation

    OPERATION Starting the engine WARNING: Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. It may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 meters from fuelling place. WARNING: Exhaust gas from the engine is toxic.
  • Page 10: Stopping The Engine

    Warm-up is complete when quick engine acceleration from low Environment temperature is equal or lower than 10°C: Turn the lever rpm to full throttle is felt. to anti-icing position (snow mark). NOTE: If the operator keeps pulling the starter handle several times with the choke lever left in the “CLOSE”...
  • Page 11 Adjusting the control lever position For tube throttle model: Move the control handle along the swivel pipe to the most comfortable position. Then tighten the control handle with the screw. ► 1. Stabilizer strap To loosen the strap, pull up the end of the fastener. ►...
  • Page 12: Maintenance

    Recommended oil ► 1. Throttle trigger 2. Stop control lever • Makita genuine 4-stroke engine oil or For hip throttle model: To increase the engine speed, turn the throt- • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile tle lever to high speed.
  • Page 13: Checking The Spark Plug

    Loosen the oil drain bolt to let the oil drain out. Be careful not to Loosen the knob bolts. allow oil to get on the fuel tank or other parts. Remove the air cleaner cover. NOTICE: Be careful not to lose the gasket (aluminum washer). Remove the element and clean off any dirt from the element with Put the oil drain bolt in a location where it does not get dirt.
  • Page 14 Cleaning the fuel filter CAUTION: Make sure there is no damage on the fuel tank. If there are any damage on the fuel tank, ask authorized service center immediately for repair. NOTICE: Clean the fuel filter regularly. Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase.
  • Page 15 Checking throttle valve If the control cable is bent or caught, the throttle valve does not con- tact with the idle adjusting screw, and it prevents the engine from proper idling. In such a case, reposition the control cable to ensure proper valve movement.
  • Page 16: Fault Location

    Reset the filter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank CAUTION: When you store the machine for a long time, cap. drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a Then, continue to operate the engine until it stops. dry and clean place.
  • Page 17: Trouble Shooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 18: Spécifications

    DESCRIPTION DES PIÈCES ............22 ENTRETIEN ..................28 ASSEMBLAGE ................23 GUIDE DE DÉPANNAGE ..............34 SPÉCIFICATIONS Modèle : EB7660TH EB7660WH Type de commande d’accélération Commande d’accélération sur le tube Commande d’accélération à la hanche Poids à sec (sans le tube du souffleur)
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Souffleur Thermique N° de modèle/Type : EB7660TH, EB7660WH Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
  • Page 20: Utilisations

    Le port de gants est recommandé lorsque vous utilisez Lorsque vous travaillez avec le souffleur, tenez ferme- le souffleur. Portez des chaussures solides à semelles ment la poignée en plaçant vos doigts autour de celle-ci antidérapantes. et en serrant la poignée de commande entre le pouce et Protégez-vous soigneusement les yeux.
  • Page 21: Instructions D'entretien

    Makita décline toute responsabilité en cas Pour réduire le risque de blessures, ne dirigez pas le jet d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation de d’air vers les personnes présentes ;...
  • Page 22: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES 11 12 17 16 Courroie d’épaule Boulon de vidange d’huile Collier du tuyau Interrupteur d’arrêt Cache de bougie d’allumage Bouchon du réservoir d’huile Couvercle du filtre à air Bras de commande Levier du dispositif de démar- Silencieux Boulon à...
  • Page 23: Assemblage

    Modèle à commande d’accélération sur le tube : Insérez le coude ASSEMBLAGE dans le tuyau flexible. Fixez le porte-câbles entre le collier du tuyau et le tuyau flexible. Serrez le porte-câbles, le tuyau flexible et le coude avec le collier du tuyau. Placez le câble de commande sur le porte- ATTENTION : Avant toute intervention sur le souffleur, câbles et refermez le porte-câbles.
  • Page 24: Avant De Démarrer Le Moteur

    NE remplissez PAS de carburant l’orifice de remplissage de l’huile. Huile recommandée • Huile pour moteur 4 temps de marque Makita ou Desserrez légèrement le bouchon du réservoir pour libérer la • Huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme pression du réservoir.
  • Page 25: Utilisation

    UTILISATION Démarrage du moteur AVERTISSEMENT : N’essayez jamais de démarrer le moteur à l’endroit où vous avez effectué le plein. Il y a risque d’inflammation ou d’incendie. Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques.
  • Page 26: Prévention Du Givrage Du Carburateur

    Prévention du givrage du carburateur NOTE : Ouvrez le levier du dispositif de démarrage à froid à fond avant de tirer sur la commande des gaz. REMARQUE : Lorsque la température ambiante est supé- NOTE : Par temps froid ou lorsque le moteur n’est pas assez rieure à...
  • Page 27: Réglage De La Position Du Levier De Commande

    Tirez sur la courroie de stabilisation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus Réglage de la position du levier de commande d’espace entre votre dos et le corps du souffleur. Pour serrer la courroie, tirez son extrémité vers le bas. Modèle à commande d’accélération sur le tube : Déplacez la poignée de commande le long du tube rotatif sur la position la plus confortable.
  • Page 28: Entretien

    Aux 20 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures de fonctionnement. Huile recommandée • Huile pour moteur 4 temps de marque Makita ou • Huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur automobile 4 temps) ►...
  • Page 29: Procédure De Nettoyage

    Procédure de remplacement de l’huile Nettoyage du filtre à air Changez l’huile comme suit : AVERTISSEMENT : SUBSTANCES INFLAMMABLES STRICTEMENT INTERDITES Intervalle de nettoyage et d’inspection Quotidien (toutes les 10 heures de fonctionnement) Procédure de nettoyage ► 1. Orifice de vidange 2. Boulon de vidange d’huile 3. Joint (ron- delle en aluminium) 4.
  • Page 30: Nettoyage Du Filtre À Carburant

    ► 1. Cache de bougie ► 1. Cache de bougie Utilisez la clé à douille fournie comme accessoire standard pour Nettoyage du filtre à carburant retirer ou installer la bougie d’allumage. ATTENTION : Assurez-vous que le réservoir de carburant n’est pas endommagé. Si le réservoir de carburant est endom- magé, confiez-en immédiatement la réparation au le centre de ser- vice après-vente agréé.
  • Page 31: Inspection De La Vanne D'étranglement

    Si le moteur s’arrête ou tourne de manière irrégulière au ralenti, tournez la vis de réglage vers la droite pour augmenter la vitesse du ralenti. Si la machine souffle trop fort au ralenti, tournez la vis de réglage vers la gauche pour diminuer la vitesse du ralenti. ►...
  • Page 32: Remplacement Des Joints Et Garnitures

    L’air soufflé provient de l’orifice d’entrée d’air. Lorsque le débit d’air Rangement diminue en cours de fonctionnement, arrêtez le moteur et vérifiez que l’orifice d’entrée d’air n’est pas obstrué. Nettoyez-le si nécessaire. AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir Une obstruction peut entraîner une surchauffe et endommager le avant de vidanger le réservoir de carburant.
  • Page 33: Intervalle D'inspection Et De Nettoyage

    Intervalle d’inspection et de nettoyage Avant Après le plein Quotidien (10 h) 50 h 200 h 600 h ou 2 ans Avant le utilisation (première des rangement échéances retenue) Huile pour Inspecter/remplir moteur Remplacer (Note 1) Pièces de ser- Inspecter rage (boulon, écrou) Entrée d’air de...
  • Page 34: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Page 35: Technische Daten

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........36 BETRIEB ..................42 BEZEICHNUNG DER TEILE ............39 WARTUNG ..................45 MONTAGE ..................40 FEHLERSUCHE ................51 TECHNISCHE DATEN Modell: EB7660TH EB7660WH Drosseltyp Rohrdrossel Hüftdrossel Trockengewicht (ohne Blasrohr) 10,9 kg 11,1 kg Trockengewicht (mit langem Blasrohr)
  • Page 36: Eg-Konformitätserklärung

    Langes Haar kann einen Unfall durch Erfassen verursachen. EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Benzin Blasgerät Modell-Nr./Typ: EB7660TH, EB7660WH Technische Daten: Siehe die Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2000/14/EG Sie werden gemäß...
  • Page 37: Transport

    Die Verwendung von Handschuhen bei der Arbeit mit dem Blasgerät Achten Sie stets auf sicheren, ausgewogenen Stand. wird empfohlen. Feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen tragen. Tragen Sie das Blasgerät während der Arbeit richtig auf bei- Angemessener Augenschutz ist ein Muss. Obwohl den Schultern.
  • Page 38: Erste Hilfe

    Führen Sie niemals irgendwelche Fremdkörper in den Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehörteile Lufteinlass der Maschine oder die Düse des Blasgerätes von Makita. Die Verwendung nicht zugelassener ein. Dadurch wird das Gebläserad beschädigt, was Zubehörteile und Werkzeuge kann zu Unfällen und schwere Verletzungen der Bedienungsperson oder von Verletzungen führen.
  • Page 39: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE 11 12 17 16 Schulterriemen Ölablassschraube Schlauchschelle Stoppschalter Zündkerzendeckel Öldeckel Luftfilterabdeckung Steuerarm Chokehebel Schalldämpfer Knopfschraube (der Runddüse Luftfilterabdeckung) Anlasseinspritzpumpe Kniestück Tragegriff Flachdüse (Sonderzubehör) Startergriff Flexibles Rohr Drehzahlsteuerhebel Langes Rohr (Sonderzubehör) Vereisungsschutzhebel Griffstangeneinheit Steuergriff Kurzes Rohr (Sonderzubehör) Kraftstofftankdeckel Schwenkrohr Gasabzug Polster (Sonderzubehör)
  • Page 40: Montage

    Für Modell mit Rohrdrossel: Führen Sie das Kniestück in MONTAGE das flexible Rohr ein. Bringen Sie den Seilzughalter zwischen Schlauchschelle und flexiblem Rohr an. Ziehen Sie Seilzughalter, flexibles Rohr und Kniestück mit der Schlauchschelle fest. Setzen VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Blasgerät Sie den Steuerseilzug auf den Seilzughalter, und schließen Sie den durchführen, sollten Sie stets den Motor abstellen und den Seilzughalter.
  • Page 41: Vor Dem Starten Des Motors

    Den Tankdeckel ein wenig lösen, um den Tankdruck abzulassen. Empfohlenes Öl Den Tankdeckel abnehmen, dann auftanken. Dabei Luft ent- • Original-Makita-4-Takt-Motoröl oder weichen lassen, indem der Kraftstofftank so geneigt wird, dass die • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF oder höher Kraftstoffeinfüllöffnung oben liegt.
  • Page 42: Betrieb

    BETRIEB Starten des Motors WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Motor am Auftankort anzulassen. Dies kann Entzündung oder Brand ver- ursachen. Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von mindestens 3 m vom Auftankort ein. WARNUNG: Die Abgase des Motors sind giftig. Betreiben Sie den Motor nicht an einem schlecht belüfteten Ort, wie z.
  • Page 43: Verhütung Von Vergaservereisung

    Verhütung von Vergaservereisung HINWEIS: Öffnen Sie den Chokehebel vollständig, bevor Sie die Drosselklappe betätigen. ANMERKUNG: Stellen Sie den Hebel bei HINWEIS: Öffnen Sie den Chokehebel bei niedrigen Temperaturen, Umgebungstemperaturen über 10°C immer auf die oder wenn der Motor nicht warm genug ist, niemals abrupt. Normalstellung (Sonnensymbol) zurück.
  • Page 44 Zum Straffen des Riemens das Riemenende nach unten ziehen. Einstellen der Position des Steuerhebels Für Modell mit Rohrdrossel: Bewegen Sie den Steuergriff entlang dem Schwenkrohr auf die komfortabelste Position. Ziehen Sie dann den Steuergriff mit der Schraube fest. ► 1. Stabilisierriemen Zum Lockern des Riemens das Ende der Schnalle nach oben ziehen.
  • Page 45: Wartung

    Nach den ersten 20 Betriebsstunden, danach alle 50 Betriebsstunden den Gashebel auf hohe Drehzahl stellen. Zum Verringern der Empfohlenes Öl Motordrehzahl den Gashebel auf niedrige Drehzahl stellen. • Original-Makita-4-Takt-Motoröl oder • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF oder höher (Motoröl für Kfz-Viertaktmotor) Ölwechselverfahren Wechseln Sie das Öl wie folgt:...
  • Page 46 Reinigungsverfahren Stellen Sie das Blasgerät auf eine ebene Fläche. Stellen Sie einen Altölbehälter unter die Ablassöffnung, um das auslaufende Öl aufzufangen. Der Behälter sollte ein Fassungsvermögen von mindestens 220 ml haben, um die gesamte Ölmenge aufzufangen. Lösen Sie die Ölablassschraube, um das Öl abzulassen. Achten Sie darauf, dass kein Öl auf den Kraftstofftank oder andere Teile gelangt.
  • Page 47: Einstellung Der Leerlaufdrehzahl

    ► 1. Zündkerzendeckel ► 1. Zündkerzendeckel Verwenden Sie den als Standardzubehör mitgelieferten Reinigen des Kraftstofffilters Ringschlüssel zum Heraus- und Hineindrehen der Zündkerze. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstofftank keine Beschädigung aufweist. Falls der Kraftstofftank irgendwel- che Schäden aufweist, wenden Sie sich zwecks Reparatur unver- züglich an ein autorisiertes Service-Center.
  • Page 48 Falls der Motor bei Leerlaufdrehzahl stehen bleibt oder unre- gelmäßig läuft, drehen Sie die Einstellschraube nach rechts, um die Leerlaufdrehzahl zu erhöhen. Falls die Maschine bei Leerlaufdrehzahl zu stark bläst, drehen Sie die Einstellschraube nach links, um die Leerlaufdrehzahl zu verringern. ►...
  • Page 49 Die Blasluft wird durch den Lufteinlass angesaugt. Falls der Luftstrom Lagerung während des Betriebs schwächer wird, stellen Sie den Motor ab, und überprüfen Sie den Lufteinlass auf etwaige Blockierungen. WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ablassen des Kraftstoffs Reinigen Sie die Teile nötigenfalls. Eine derartige Blockierung kann den Motor ab und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
  • Page 50 Überprüfungs- und Wartungsintervall Vor dem Betrieb Nach dem Täglich (10 Std.) 50 Std. 200 Std. 600 Std. oder 2 Vor der Auftanken Jahre, welches Lagerung zuerst eintritt Motoröl Überprüfen/ Nachfüllen Austauschen (Hinweis 1) Befestigungsteile Überprüfen (Schraube, Mutter) Kühllufteinlass Reinigen/ Überprüfen Kraftstofftank Reinigen/ Überprüfen...
  • Page 51: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und ach- ten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 52: Dati Tecnici

    FUNZIONAMENTO ................59 DESCRIZIONE DELLE PARTI ............56 MANUTENZIONE ................62 MONTAGGIO ................... 57 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............68 DATI TECNICI Modello: EB7660TH EB7660WH Tipo di acceleratore Acceleratore sul tubo Acceleratore alla cintola Peso a secco (tubo del soffiatore escluso) 10,9 kg...
  • Page 53: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I capelli lunghi possono causare incidenti restando impigliati. Dichiarazione CE di conformità Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Designazione della macchina: Soffiatore a benzina N. modello/Tipo: EB7660TH, EB7660WH Dati tecnici: vedere la tabella “DATI TECNICI”.
  • Page 54: Utilizzo Previsto

    I motori in genere sono rumorosi, e il loro rumore potrebbe Il motore va spento immediatamente in caso di qualsiasi danneggiare l’udito. Indossare protezioni acustiche (tappi problema al motore stesso. per le orecchie o cuffie) per proteggere l’udito. Chi utilizza in Durante il lavoro con il soffiatore, avvolgere sempre salda- modo continuo e regolare l’utensile dovrebbe sottoporsi a mente le dita intorno all’impugnatura, tenendo l’impugna-...
  • Page 55: Istruzioni Per La Manutenzione

    Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori for- d’aria potrebbe causare lesioni agli occhi e far volare piccoli niti da Makita. L’impiego di accessori e utensili non appro- oggetti a grande velocità. vati può risultare in incidenti e lesioni personali. Makita Non inserire mai oggetti estranei nella presa d’aria della...
  • Page 56: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI 11 12 17 16 Tracolla Bullone di scarico dell’olio Fascetta stringitubo Interruttore di arresto Sportellino della candela Tappo dell’olio Coperchio del filtro dell’aria Braccio di controllo Leva valvola aria Marmitta Bullone a manopola (del coper- Bocchetta circolare chio del filtro dell’aria) Pompa di adescamento Gomito...
  • Page 57: Montaggio

    Per il modello con acceleratore sul tubo: Inserire il gomito nel tubo MONTAGGIO flessibile. Montare il fermacavo tra la fascetta stringitubo e il tubo flessibile. Stringere il fermacavo, il tubo flessibile e il gomito con la fascetta stringitubo. Inserire il cavo di controllo nel fermacavo e chiu- ATTENZIONE: Prima di un qualsiasi intervento sul soffia- dere quest’ultimo.
  • Page 58: Prima Di Avviare Il Motore

    Il tappo del serbatoio si usura con il passare del tempo. Sostituirlo ogni due o tre anni. • Olio per motore a 4 tempi originale Makita, oppure • Olio SAE 10W-30 con grado API di classe SF o superiore (olio AVVISO: NON versare carburante nell’apertura di rabbocco...
  • Page 59: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Avvio del motore AVVERTIMENTO: Non tentare mai di avviare il motore in un’ubicazione in cui sia stato rifornito il carburante. Si potrebbe causare una combustione o un incendio. Quando si intende avviare il motore, mantenere una distanza di almeno 3 metri dall’ubicazione di rifornimento del carburante.
  • Page 60: Prevenzione Del Congelamento Del Carburatore

    Prevenzione del congelamento del carburatore NOTA: Aprire completamente la leva della valvola dell’aria prima di premere l’acceleratore. AVVISO: Quando la temperatura ambiente è superiore a 10°C, NOTA: Non aprire mai bruscamente la leva della valvola dell’aria riportare sempre la leva sulla posizione normale (simbolo del in condizioni di bassa temperatura ambiente o quando il motore sole).
  • Page 61: Accessorio Opzionale

    Tirare la cinghia di stabilizzazione fino a eliminare lo spazio tra la Regolazione della posizione della leva di controllo schiena e l’alloggiamento del soffiatore. Per fissare la cinghia, tirarne verso il basso l’estremità. Per il modello con acceleratore sul tubo: Spostare l’impugnatura di controllo lungo il tubo girevole sulla posizione più...
  • Page 62: Manutenzione

    Dopo le prime 20 ore di funzionamento, seguite da ciascun periodo di 50 ore di funzionamento Olio consigliato • Olio per motore a 4 tempi originale Makita, oppure • Olio SAE 10W-30 con grado API di classe SF o superiore (olio per motore a 4 tempi per auto) Procedura di sostituzione dell’olio...
  • Page 63: Controllo Della Candela

    Pulizia del filtro dell’aria AVVERTIMENTO: È SEVERAMENTE VIETATO USARE SOSTANZE INFIAMMABILI Intervallo di pulizia e di ispezione Giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) Procedura di pulizia ► 1. Foro di scarico 2. Bullone di scarico dell’olio 3. Guarnizione (rondella in alluminio) 4. Tappo dell’olio 5. Guarnizione del tappo dell’olio 6.
  • Page 64 ► 1. Sportellino della candela ► 1. Sportellino della candela Per rimuovere e installare la candela, utilizzare la chiave a tubo Pulizia del filtro del carburante in dotazione come accessorio di serie. ATTENZIONE: Accertarsi che il serbatoio del carburante non sia danneggiato. In presenza di qualsiasi danno del serbatoio del carburante, richiedere immediatamente la riparazione a un cen- tro di assistenza autorizzato.
  • Page 65 La rotazione appropriata a bassa velocità è di 2.800 min (giri/min). Qualora sia necessario modificare la velocità di rotazione, regolare la vite di regolazione del minimo con un cacciavite a croce. Qualora il motore si arresti o funzioni in modo irregolare al minimo, ruotare la vite di regolazione verso destra, e il regime di minimo aumenta.
  • Page 66: Sostituzione Delle Guarnizioni

    L’aria soffiata viene aspirata dalla presa d’aria. Quando il flusso Conservazione d’aria si riduce durante l’uso, arrestare il motore e ispezionare la presa d’aria alla ricerca di eventuali ostruzioni. Pulirla, se necessario. AVVERTIMENTO: Quando si intende scaricare il carbu- Ostruzioni di questo tipo potrebbero causare un surriscaldamento e rante, arrestare il motore e attendere che si raffreddi.
  • Page 67 Intervallo di controllo e manutenzione Prima Dopo il rifor- Quotidiano (10 50 ore 200 ore 600 ore o 2 Prima della dell’utilizzo nimento di ore) anni, il periodo conservazione carburante che passa prima Olio motore Controllare/ rifornire Sostituire (Nota 1) Pezzi da serrare Controllare (bulloni, dadi)
  • Page 68: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
  • Page 69: Technische Gegevens

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......70 BEDIENING ..................76 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ........73 ONDERHOUD ................. 79 MONTAGE ..................74 PROBLEMEN OPLOSSEN .............. 85 TECHNISCHE GEGEVENS Model: EB7660TH EB7660WH Type gasklep Buisgashendel Heupgashendel Droog gewicht (zonder blaaspijp) 10,9 kg 11,1 kg...
  • Page 70: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Lang haar kan verstrikt raken en ongelukken veroorzaken. EU-verklaring van conformiteit Alleen voor Europese landen Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Benzinebladblazer Modelnr./Type: EB7660TH, EB7660WH Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 2000/14/EU...
  • Page 71: Bedoeld Gebruik

    Deugdelijke oogbescherming is vereist. Alhoewel de lucht- Draag de bladblazer tijdens gebruik op beide schouders, stroom van u af gericht is, kunnen tijdens het gebruik van zoals het hoort. Draag de bladblazer niet aan één enkele de bladblazer soms steentjes of takjes terugkaatsen. schouderband.
  • Page 72: Onderhoudsinstructies

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en acces- luchtstroom kan gruis e.d. met grote snelheid uitwerpen. soires geleverd door Makita. Het gebruik van niet-goed- Plaats nooit enig voorwerp in de luchtinlaat van het appa- gekeurde onderdelen en gereedschappen kan leiden tot raat of in de blaaspijp van de bladblazer.
  • Page 73: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 11 12 17 16 Schouderband Olieaftapbout Slangklem Stopschakelaar Bougiedeksel Olievuldop Luchtfilterdeksel Bedieningsarm Chokehendel Uitlaatdemper Knopbout (van luchtfilterdeksel) Rond mondstuk Opvoerpomp Elleboogpijp Draagbeugel Plat mondstuk (optioneel accessoire) Trekstarthandgreep Flexibele pijp Stophendel Lange pijp (optioneel accessoire) Antivrieshendel Handgreep Bedieningshendel Korte pijp (optioneel accessoire)
  • Page 74: Montage

    Voor het model met buisgashendel: Steek de elleboogpijp op de MONTAGE flexibele pijp. Bevestig de kabelhouder tussen de slangklem en de flexibele pijp. Maak de kabelhouder, de flexibele pijp en de elleboog- pijp vast met de slangklem. Plaats de bedieningskabel op de kabel- LET OP: Alvorens u enige werkzaamheden aan de bladbla- houder en sluit de kabelhouder.
  • Page 75: Voor U De Motor Gaat Starten

    Aanbevolen motorolie Draai de brandstoftankdop een beetje los om de overdruk uit de • Originele Makita 4-taktmotorolie of tank te laten ontsnappen. • SAE 10W-30 olie van API-classificatie SF-klasse of hoger Draai de brandstoftankdop eraf en vul brandstof bij terwijl u de (4-taktmotorolie voor auto’s)
  • Page 76: Bediening

    BEDIENING De motor starten WAARSCHUWING: Probeer nooit de motor te starten op dezelfde plek als waar u brandstof hebt bijgevuld. Hierdoor kan ontvlamming en brand ontstaan. Ga voor het starten van de motor minstens 3 meter weg van de plek waar brandstof is bijgevuld. WAARSCHUWING: De uitlaatgassen van de motor zijn giftig.
  • Page 77: Ijsafzetting In De Carburateur Voorkomen

    IJsafzetting in de carburateur voorkomen OPMERKING: Zet de chokehendel helemaal open voordat u de gashendel/gastrekker bedient. KENNISGEVING: Wanneer de omgevingstemperatuur hoger OPMERKING: Bij lage temperatuur of wanneer de motor niet warm is dan 10 °C, zet u de hendel altijd terug in de normale stand genoeg is, mag u nooit de chokehendel plotseling helemaal open (aangegeven met een zonnetje).
  • Page 78 Trek aan de stabilisatieband totdat er geen speling meer open De positie van de bedieningshendel afstellen blijft tussen uw rug en de behuizing van de bladblazer. Om de band strak te trekken, trekt u het uiteinde van de band omlaag. Voor het model met buisgashendel: Verschuif de bedieningshendel langs de zwenkpijp naar de meest comfortabele stand.
  • Page 79: Onderhoud

    Verversingsinterval Na de eerste 20 bedrijfsuren, en daarna om de 50 bedrijfsuren. Aanbevolen motorolie • Originele Makita 4-taktmotorolie of • SAE 10W-30 olie van API-classificatie SF-klasse of hoger (4-taktmotorolie voor auto’s) ► 1. Gashendel...
  • Page 80 Werkwijze voor het verversen van de olie Het luchtfilter reinigen Ververs de olie als volgt: WAARSCHUWING: BRANDBARE STOFFEN STRENG VERBODEN Interval voor reinigen en inspecteren Dagelijks (om de 10 bedrijfsuren) Reinigingsprocedure ► 1. Aftapgat 2. Olieaftapbout 3. Pakking (aluminium ring) 4.
  • Page 81 ► 1. Bougiedeksel ► 1. Bougiedeksel Gebruik de bijgeleverde bougiesleutel om de bougie te verwijde- Het brandstoffilter reinigen ren en weer vast te draaien. LET OP: Verzeker u ervan dat er geen schade aan de brand- stoftank is. Als er schade aan de brandstoftank is, vraagt u onmid- dellijk een erkend servicecentrum deze te repareren.
  • Page 82 Als de motor afslaat of onregelmatig draait bij stationair draaien, draait u de stelschroef naar rechts zodat het stationair toerental toe- neemt. Als de motor te hard loopt bij stationair draaien, draait u de stelschroef naar links zodat het stationair toerental afneemt. ►...
  • Page 83: Storingzoeken

    Opslag WAARSCHUWING: Voordat u de brandstof aftapt, moet u de motor uitzetten en laten afkoelen. Als u dit niet doet, kunnen brandwonden of brand ontstaan. LET OP: Als u het apparaat voor langere tijd opslaat, dient u alle brandstof uit de brandstoftank en carburateur af te tappen, en het apparaat op een droge en schone plaats op te slaan.
  • Page 84 Interval voor inspectie en onderhoud Vóór het Na brandstof Dagelijks (10 50 uur 200 uur 600 uur of 2 Vóór opslaan gebruik bijvullen uur) jaar, wat eerder komt Motorolie Inspecteren/ bijvullen Vervangen (Opmerking 1) Onderdelen Inspecteren vastdraaien (bouten, moeren) Koelluchtinlaat Reinigen/ inspecteren Brandstoftank...
  • Page 85: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 86: Especificaciones

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES............ 90 MANTENIMIENTO ................96 MONTAJE ..................91 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............102 ESPECIFICACIONES Modelo: EB7660TH EB7660WH Tipo de acelerador Acelerador montado en tubo Acelerador montado en cadera Peso en seco (sin el tubo del soplador) 10,9 kg...
  • Page 87: Declaración De Conformidad Ce

    El cabello largo puede enredarse y ocasionar un accidente. Declaración de conformidad CE Para países europeos solamente Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Sopladora a Gasolina Modelo N°/ Tipo: EB7660TH, EB7660WH Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2000/14/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normali-...
  • Page 88: Uso Previsto

    Es una obligación utilizar protección para los ojos. Aunque Transporte el soplador de forma correcta sobre ambos hom- la descarga no esté dirigida hacia el operario, durante la ope- bros durante la operación. No trasporte el soplador con una ración del soplador pueden ocurrir oscilaciones y rebotes. sola correa de hombros.
  • Page 89: Instrucciones De Mantenimiento

    No trabaje desde escaleras o lugares elevados. De lo con- Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos trario podrá resultar en heridas personales. suministrados por Makita. La utilización de accesorios y Para reducir el riesgo de sufrir heridas personales, no dirija herramientas no homologados puede resultar en accidentes el chorro de aire hacia transeúntes, dado que la alta presión...
  • Page 90: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 11 12 17 16 Correa de hombros Perno de drenaje del aceite Abrazadera para manguera Interruptor de parada Tapa de la bujía Tapón de aceite Tapa del filtro de aire Brazo de control Palanca de estrangulación Silenciador Perno de mariposa (de la tapa Boquilla circular...
  • Page 91: Montaje

    Para el modelo con acelerador montado en tubo: Inserte el codo MONTAJE en el tubo flexible. Coloque el sujetacables entre la abrazadera para manguera y el tubo flexible. Apriete el sujetacables, tubo flexible y codo con la abrazadera para manguera. Ponga el cable de control PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo en el sobre el sujetacables, y cierre el sujetacables.
  • Page 92: Antes De Arrancar El Motor

    NO ponga combustible en el orificio de llenado de aceite. Aceite recomendado • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita o Afloje un poco el tapón del depósito para liberar la presión del • Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior depósito.
  • Page 93: Operación

    OPERACIÓN Arranque del motor ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar el motor en un lugar donde ha sido suministrado el combustible. Podrá causar ignición o incendio. Cuando arranque el motor, mantenga una dis- tancia de al menos 3 metros del lugar de repostaje. ADVERTENCIA: El gas de escape del motor es tóxico.
  • Page 94: Prevención De Congelación Del Carburador

    Prevención de congelación del carburador NOTA: Abra la palanca de estrangulación completamente antes de apretar el acelerador. AVISO: Cuando la temperatura ambiente sea superior a NOTA: En temperaturas frías o cuando el motor no esté suficiente- 10°C, vuelva a poner siempre la palanca en la posición nor- mente caliente, no abra nunca la palanca de estrangulación súbita- mal (marca de sol).
  • Page 95: Cinturón De Cadera

    Tire de la correa estabilizadora hasta que no quede espacio Ajuste de la posición de la palanca de control entre su espalda y la carcasa del soplador. Para apretar la correa, tire del extremo de la correa hacia abajo. Para el modelo con acelerador montado en tubo: Mueva el mango de control a lo largo del tubo de rótula hasta la posición más cómoda.
  • Page 96: Mantenimiento

    Después de las primeras 20 horas de operación y posteriormente cada 50 horas de operación Aceite recomendado • Aceite de motor de cuatro tiempos genuino de Makita o • Aceite SAE 10W-30 de clasificación API clase SF o superior (aceite de motor de cuatro tiempos para automóviles)
  • Page 97: Limpieza Del Filtro De Aire

    Limpieza del filtro de aire ADVERTENCIA: PROHIBIDOS ESTRICTAMENTE LOS SUSTANCIAS INFLAMABLES Intervalo de limpieza e inspección Diariamente (cada 10 horas de operación) Procedimiento para la limpieza ► 1. Orificio de drenaje 2. Perno de drenaje del aceite 3. Junta (arandela de aluminio) 4. Tapón de aceite 5. Junta del tapón de aceite 6.
  • Page 98 ► 1. Tapa de la bujía ► 1. Tapa de la bujía Utilice la llave de tubo provista como accesorio estándar para Limpieza del filtro de combustible retirar e instalar la bujía. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el depósito de com- bustible no está...
  • Page 99 El giro apropiado a baja velocidad es de 2.800 min (rpm). Si es necesario cambiar la velocidad de giro, ajuste la velocidad a ralentí con un destornillador Phillips. Si el motor se para o funciona inestablemente a ralentí, gire el tornillo de ajuste hacia la derecha, y aumentará...
  • Page 100: Almacenamiento

    El aire soplado entra por la abertura de entrada de aire. Cuando el Reemplazo de las juntas y empaquetaduras flujo de aire disminuya durante la operación, pare el motor e ins- peccione la abertura de entrada de aire por si hay algún bloqueo. Reemplace las juntas y empaquetaduras si desmonta el motor.
  • Page 101 Intervalo de inspección y mantenimiento Antes de la Después de Diariamente (10 50 horas 200 horas 600 horas o 2 Antes de operación repostar horas) años, lo que almacenar acontezca primero Aceite de motor Inspeccione / rellene Reemplace (Nota 1) Apretado de las Inspeccione partes (pernos,...
  • Page 102: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
  • Page 103: Especificações

    OPERAÇÃO .................. 110 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ............107 MANUTENÇÃO ................113 MONTAGEM .................. 108 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........... 119 ESPECIFICAÇÕES Modelo: EB7660TH EB7660WH Tipo de acelerador Acelerador de tubo Acelerador de quadril Peso seco (sem o tubo do soprador) 10,9 kg...
  • Page 104: Declaração De Conformidade Ce

    O cabelo comprido pode provocar acidentes por ficar enredado. Declaração de conformidade CE Só para países Europeus A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Soprador a Gasolina N.°/ Tipo de modelo: EB7660TH, EB7660WH Especificações: Consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Page 105: Utilização Pretendida

    Recomenda-se o uso de luvas quando trabalhar com o sopra- Garanta sempre um posicionamento seguro e estável. dor. Use sapatos robustos com solas que não escorreguem. Transporte o soprador adequadamente nos dois ombros Uma proteção ocular adequada é obrigatória. Apesar de a des- durante o funcionamento.
  • Page 106: Instruções De Manutenção

    Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios genuí- injeção de ar para as pessoas presentes, uma vez que a alta nos fornecidos pela Makita. A utilização de acessórios e pressão do fluxo de ar pode ferir os olhos e dispersar obje- ferramentas não aprovados pode resultar em acidentes e...
  • Page 107: Descrição Das Peças

    DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 11 12 17 16 Faixa para o ombro Perno de drenagem do óleo Braçadeira para mangueiras Interruptor de paragem Tampa da vela de ignição Tampa do óleo Tampa do filtro de ar Braço de controlo Alavanca de choke Abafador Perno com cabeça (da tampa Bocal circular...
  • Page 108: Montagem

    Para o modelo com acelerador de tubo: Insira o cotovelo no tubo MONTAGEM flexível. Fixe o suporte do cabo entre a braçadeira para mangueiras e o tubo flexível. Aperte o suporte do cabo, o tubo flexível e o coto- velo com a braçadeira para mangueiras. Coloque o cabo de controlo PRECAUÇÃO: Antes de realizar qualquer trabalho no sobre o suporte do cabo e feche o suporte do cabo.
  • Page 109: Antes De Pôr O Motor A Trabalhar

    óleo. Óleo recomendado Afrouxe um pouco a tampa do depósito para deixar sair a • Óleo para motores de 4 tempos genuíno da Makita ou pressão. • Óleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30 Desaperte a tampa do depósito e reabasteça, descarregando (óleo para motores de automóveis a 4 tempos)
  • Page 110: Operação

    OPERAÇÃO Pôr o motor a trabalhar AVISO: Não arranque o motor no local onde abasteceu o combustível. Pode provocar ignição ou incêndio. Quando arrancar o motor, mantenha uma distância de, pelo menos, 3 metros do local de enchimento. AVISO: O gás de escape do motor é tóxico. Não opere o motor num local mal ventilado, como num túnel, num edifício, etc.
  • Page 111: Prevenção De Congelação Do Carburador

    Prevenção de congelação do carburador NOTA: Abra totalmente a alavanca de choke antes de puxar o acelerador. OBSERVAÇÃO: Quando a temperatura ambiente é superior NOTA: Em temperaturas frias ou quando o motor não está suficien- a 10°C, coloque sempre a alavanca na posição normal (marca temente quente, nunca abra a alavanca de choke de repente.
  • Page 112: Acessório Opcional

    Para apertar a faixa, puxe a extremidade da faixa para baixo. Ajustar a posição da alavanca de controlo Para o modelo com acelerador de tubo: Mova o punho de controlo em conjunto com o tubo articulado até à posição mais confortável. Depois, aperte o punho de controlo com o parafuso.
  • Page 113: Manutenção

    Após as primeiras 20 horas de funcionamento, seguidas de cada 50 horas de funcionamento Óleo recomendado • Óleo para motores de 4 tempos genuíno da Makita ou • Óleo de graduação API, classe SF ou superior, SAE 10W-30 (óleo para motores de automóveis a 4 tempos) ►...
  • Page 114 Procedimento de mudança de óleo OBSERVAÇÃO: Não se esqueça de voltar a instalar a junta da tampa do óleo no lugar quando voltar a instalar a tampa do Mude o óleo da seguinte forma: óleo. Limpeza do filtro de ar AVISO: MATERIAIS INFLAMÁVEIS SÃO ESTRITAMENTE PROIBIDOS...
  • Page 115 ► 1. Tampa da vela ► 1. Tampa da vela Utilize a chave de caixa fornecida como acessório padrão para Limpar o filtro de combustível retirar ou instalar a vela. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o depósito de combus- tível não está danificado. Se existirem danos no depósito de com- bustível, peça uma reparação imediata num centro de assistência autorizado.
  • Page 116 Se o motor parar ou funcionar irregularmente ao ralenti, gire o para- fuso de ajuste para a direita para aumentar a velocidade de ralenti. Se o motor funcionar demasiado forte ao ralenti, gire o parafuso de ajuste para a esquerda para reduzir a velocidade de ralenti. ►...
  • Page 117: Localização De Avarias

    Armazenamento AVISO: Quando drenar o combustível, desligue o motor e espere que o motor arrefeça. O não cumprimento desta recomen- dação pode provocar queimaduras ou incêndio. PRECAUÇÃO: Se for guardar a máquina durante um longo período, drene todo o combustível do depósito e do carbura- dor e guarde-a num local seco e limpo.
  • Page 118 Intervalo de inspeção e manutenção Antes do Depois de rea- Diariamente 50 h 200 h 600 h ou 2 Antes do funcionamento bastecer com (10 h) anos, o que vier armazenamento combustível primeiro Óleo do motor Inspecionar/ reabastecer Substituir (Nota 1) Peças de aperto Inspecionar (perno, porca)
  • Page 119: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.
  • Page 120: Specifikationer

    INDEN MOTOREN STARTES ............126 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........121 ANVENDELSE ................127 BESKRIVELSE AF DELENE ............124 VEDLIGEHOLDELSE ..............130 SAMLING..................125 FEJLFINDING ................136 SPECIFIKATIONER Model: EB7660TH EB7660WH Gasspjældtype Rørgasspjæld Hoftegasspjæld Tørvægt (uden blæserrør) 10,9 kg 11,1 kg Tørvægt (med langt blæserrør)
  • Page 121: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Langt hår kan medføre ulykker, da det kan vikles ind i maskineriet. EU-konformitetserklæring Kun for lande i Europa Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Benzindrevet blæser Model nr./ Type: EB7660TH, EB7660WH Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”. Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2000/14/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller...
  • Page 122: Tilsigtet Brug

    Passende øjenbeskyttelse er nødvendig. Selvom udlednin- 10. Brug blæseren på en sådan måde, at inhalering af udstød- gen er rettet bort fra operatøren, kan der forekomme riko- ningsgasser undgås. Lad aldrig motoren køre i lukkede rum chetter og tilbageslag under anvendelse af blæseren. (risiko for kvælning og gasforgiftning).
  • Page 123 Brug kun originale reservedele og tilbehør, som er fremstil- Arbejd aldrig på ustabile overflader eller i stejlt terræn. let af Makita. Brug af tilbehør og værktøjer, som ikke er god- Undlad at arbejde fra stiger eller højtliggende steder. Ellers kendt, kan medføre ulykker og personskade. Makita påtager kan dette medføre personskade.
  • Page 124: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE 11 12 17 16 Skulderrem Oliedrænbolt Slangebånd Stopknap Tændrørsdæksel Oliehætte Luftfilterdæksel Kontrolarm Chokerhåndtag Lydpotte Knapbolt (på luftfilterdæksel) Rundt mundstykke Fødepumpe Albue Bærehåndtag Fladt mundstykke (ekstraudstyr) Starterknap Fleksibelt rør Stopkontrolarm Langt rør (ekstraudstyr) Anti-isdannelseshåndtag Håndtagsenhed Kontrolhåndtag Kort rør (ekstraudstyr) Brændstoftankhætte Svingrør Gasspjældstrigger...
  • Page 125 SAMLING FORSIGTIG: Inden der udføres noget arbejde på blæseren, skal du altid stoppe motoren og trække tændrørshætten ud af tændrøret. FORSIGTIG: Start ikke blæseren, før den er helt samlet. FORSIGTIG: Bær altid beskyttelseshandsker. Samling af blæserrør Sæt svingrøret ind i det fleksible rør, og stram dem med slangebåndet.
  • Page 126: Inden Motoren Startes

    Kom IKKE brændstof i oliepåfyldningsåbningen. Anbefalet olie • Makita original 4-takts motorolie eller Løsn tankhætten en smule for at lette trykket i tanken. • API-kvalitet, SF-klasse eller højere, SAE 10W-30 olie (automobil Tag tankhætten af, og fyld brændstof på, idet du lader luft sive ud 4-takts motorolie) ved at vippe brændstoftanken, så...
  • Page 127: Start Af Motoren

    ANVENDELSE Start af motoren ADVARSEL: Forsøg aldrig at starte motoren på et sted, hvor der er påfyldt brændstof. Dette kan medføre antænding eller brand. Når motoren startes, skal der holdes en afstand på mindst 3 m fra det sted, hvor der blev påfyldt brændstof. ADVARSEL: Udstødningsgas fra motoren er giftig.
  • Page 128: Standsning Af Motoren

    Varm op i 2 til 3 minutter, mens motoren kører i tomgang eller Hvis den omgivende temperatur er lav, og luftfugtigheden er høj, kan ved lav hastighed. vanddamp fryse inde i karburatoren, så motoren kører ustabilt (isdan- nelse i karburator). Flyt om nødvendigt anti-isdannelseshåndtaget Opvarmningen er færdig, når der mærkes en hurtig motoraccele- som følger.
  • Page 129 Indstilling af kontrolarmens position For model med rørgasspjæld: Flyt kontrolhåndtaget langs svingrø- ret til den mest bekvemme position. Stram derefter kontrolhåndtaget med skruen. ► 1. Stabiliseringsrem Træk enden af spændet opad for at løsne remmen. ► 1. Skrue For model med hoftegasspjæld: Flyt håndtagsenheden langs svingrøret til den mest bekvemme position.
  • Page 130: Vedligeholdelse

    Efter de første 20 driftstimer og derefter for hver 50 driftstimer hed for at øge motorhastigheden. Drej gashåndtaget til lav hastighed Anbefalet olie for at mindske motorhastigheden. • Makita original 4-takts motorolie eller • API-kvalitet, SF-klasse eller højere, SAE 10W-30 olie (automobil 4-takts motorolie) Fremgangsmåde ved olieskift Sådan skiftes olien:...
  • Page 131 Rengørings- og inspektionsinterval Anbring en beholder til spildolie under afløbshullet for at opsamle olien, når den løber ud. Beholderen skal have en kapacitet på mindst Dagligt (for hver 10 driftstimer) 220 ml for at kunne opsamle al olien. Fremgangsmåde for rengøring Løsn oliedrænbolten for at lade olien løbe ud.
  • Page 132 ► 1. Tændrørsdæksel ► 1. Tændrørsdæksel Brug den medfølgende topnøgle som standardtilbehøret til at Rengøring af brændstoffilteret fjerne og montere tændrøret. FORSIGTIG: Kontroller, at brændstoftanken ikke har lidt skade. Hvis brændstoftanken er beskadiget på nogen måde, skal du med det samme henvende dig til et autoriseret servicecenter med henblik på...
  • Page 133 Hvis motoren stopper eller kører uregelmæssigt i tomgang, skal juste- ringsskruen drejes mod højre for at forøge tomgangshastigheden. Hvis maskinen blæser for kraftigt i tomgang, skal justeringsskruen drejes mod venstre for at mindske tomgangshastigheden. ► 1. Tomgangsjusteringsskrue ► 1. Fastgøringsmøtrik 2. Kabeljusteringsbolt Kontrol af drosselventilen Stram fastgøringsmøtrikken for at låse kabeljusteringsbolten fast.
  • Page 134: Lokalisering Af Fejl

    Opbevaring ADVARSEL: Ved udtømning af brændstof skal du stoppe motoren og vente, til motoren er kølet af. Hvis du ikke gør dette, kan det medføre forbrændinger eller brand. FORSIGTIG: Når maskinen opbevares i et længere tids- rum, skal du udtømme alt brændstof fra brændstoftanken og karburatoren og anbringe den på...
  • Page 135 Interval for inspektion og vedligeholdelse Inden Efter brænd- Dagligt (10 50 timer 200 timer Det tidligste af Før opbevaring anvendelse stofpåfyldning timer) 600 timer eller 2 år Motorolie Inspicer/påfyld Skift (Note 1) Tilspænding Inspicer af dele (bolte, møtrikker) Køleluftåbning Rengør/inspicer Brændstoftank Rengør/inspicer Udtøm...
  • Page 136: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 137 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........... 138 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .................. 144 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ............141 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................. 147 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ............... 142 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ..........153 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: EB7660TH EB7660WH Τύπος στραγγαλισμού Στραγγαλισμός με σωλήνα Στραγγαλισμός γοφού Στεγνό βάρος (χωρίς σωλήνα φυσητήρα) 10,9 kg 11,1 kg Στεγνό...
  • Page 138: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Τα μακριά μαλλιά μπορεί να προκαλέσουν ατύχημα μπλεξίματος. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φυσητήρας βενζίνης Αρ. μοντέλου/ Τύπος: EB7660TH, EB7660WH Προδιαγραφές: δείτε πίνακα «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/ΕΚ...
  • Page 139: Προοριζόμενη Χρήση

    Συνιστάται η χρήση γαντιών κατά την εργασία με το φυσητήρα. Να εξασφαλίζετε πάντα ασφαλές και ισορροπημένο πάτημα. Να φοράτε ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μεταφέρετε το φυσητήρα Η σωστή προστασία ματιών είναι υποχρεωτική. Παρότι η εκκένωση σωστά...
  • Page 140: Οδηγίες Συντήρησης

    Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ του μηχανήματος ή μέσα στο ακροφύσιο του φυσητήρα. Θα που παρέχει η Makita. Η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ προκληθεί ζημιά στον τροχό ανεμιστήρα και μπορεί να προ- και εργαλείων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ατυχήματα...
  • Page 141: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 11 12 17 16 Ιμάντας ώμου Μπουλόνι αποστράγγισης Σφιγκτήρας ελαστικού σωλήνα Διακόπτης απενεργοποίησης λαδιού Κάλυμμα σπινθηριστή Τάπα λαδιού Κάλυμμα φίλτρου αέρα Βραχίονας ελέγχου Μοχλός τσοκ Σιγαστήρας Μπουλόνι κουμπιού (του Κυκλικό ακροφύσιο καλύμματος φίλτρου αέρα) Αντλία προέγχυσης Γωνία Λαβή μεταφοράς Επίπεδο...
  • Page 142 Για το μοντέλο με στραγγαλισμό με σωλήνα: Εισαγάγετε τη γωνία ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ στον εύκαμπτο σωλήνα. Συνδέστε τον υποδοχέα καλωδίου μεταξύ του σφιγκτήρα ελαστικού σωλήνα και του εύκαμπτου σωλήνα. Σφίξτε τον υποδοχέα καλωδίου, τον εύκαμπτο σωλήνα και τη γωνία με τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν...
  • Page 143 ΜΗΝ ρίξετε καύσιμο στην τρύπα πλήρωσης Συνιστώμενο λάδι λαδιού. • Γνήσιο λάδι 4χρονων κινητήρων Makita ή Χαλαρώστε λίγο την τάπα του ρεζερβουάρ για να εκτονώσετε την • Λάδι SAE 10W-30 της κατηγορίας API, κλάση SF ή υψηλότερη πίεση του ρεζερβουάρ.
  • Page 144 Συνεχίστε να ωθείτε την αντλία προέγχυσης μέχρι να μπαίνει ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ καύσιμο στην αντλία προέγχυσης. Εκκίνηση του κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βάλετε μπρος τον κινητήρα σε μέρος όπου έχει γίνει ανεφοδιασμός με καύσιμο. Μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη ή πυρκαγιά. Όταν βάζετε μπρος...
  • Page 145 Αποτροπή από πάγωμα καρμπιρατέρ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανοίξτε πλήρως το μοχλό τσοκ πριν τραβήξετε το στραγγαλισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η περιβαλλοντική θερμοκρασία είναι ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Σε χαμηλές θερμοκρασίες ή όταν ο κινητήρας υψηλότερη από 10°C, να επιστρέφετε το μοχλό στην κανονική δεν είναι αρκετά ζεστός, μην ανοίγετε ξαφνικά το μοχλό τσοκ. ρύθμιση...
  • Page 146 Τραβήξτε τον ιμάντα σταθεροποιητή μέχρι να μην υπάρχει Ρύθμιση της θέσης του μοχλού τσοκ χώρος μεταξύ της πλάτης σας και του περιβλήματος φυσητήρα. Για να δέσετε τον ιμάντα, τραβήξτε το άκρο του ιμάντα προς τα κάτω. Για το μοντέλο με στραγγαλισμό με σωλήνα: Μετακινήστε τη λαβή ελέγχου...
  • Page 147 Μετά τις πρώτες 20 ώρες λειτουργίας και ακολούθως κάθε 50 ώρες λειτουργίας Συνιστώμενο λάδι • Γνήσιο λάδι 4χρονων κινητήρων Makita ή • Λάδι SAE 10W-30 της κατηγορίας API, κλάση SF ή υψηλότερη (λάδι 4-χρονου κινητήρα αυτοκινήτου) ► 1. Μοχλός στραγγαλισμού...
  • Page 148 Διαδικασία αλλαγής λαδιού Καθαρισμός του φίλτρου αέρα Αλλάξτε το λάδι ως εξής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑ ΤΑ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΛΙΚΑ Μεσοδιάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης Καθημερινά (κάθε 10 ώρες λειτουργίας) Διαδικασία καθαρισμού ► 1. Οπή αποστράγγισης 2. Μπουλόνι αποστράγγισης λαδιού 3. Παρέμβυσμα (αλουμινένια ροδέλα) 4. Τάπα λαδιού 5.
  • Page 149 ► 1. Κάλυμμα σπινθηριστή ► 1. Κάλυμμα σπινθηριστή Χρησιμοποιήστε το σωληνωτό κλειδί που παρέχεται ως στάνταρ Καθαρισμός του φίλτρου καυσίμου αξεσουάρ για να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε τον σπινθηριστή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά στο ρεζερ- βουάρ καυσίμου. Αν υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά στο ρεζερβουάρ καυσίμου, επικοινωνήστε...
  • Page 150 Αν ο κινητήρας σταματήσει ή λειτουργεί ασταθώς στο ρελαντί, περιστρέψτε τη ρυθμιστική βίδα προς τα δεξιά για να αυξήσετε τις στροφές ρελαντί. Αν το μηχάνημα φυσάει πολύ δυνατά στο ρελαντί, περιστρέψτε τη ρυθμιστική βίδα προς τα αριστερά για να μειώσετε τις στροφές...
  • Page 151 Καθαρισμός της εισόδου αέρα ψύξης του κινητήρα Αντικατάσταση των παρεμβυσμάτων και στεγανοποιητικών Διατηρήστε τον κινητήρα καθαρό σκουπίζοντάς τον με ένα πανί. Αντικαταστήστε τα παρεμβύσματα και τα στεγανοποιητικά αν αποσυ- Διατηρήστε τα πτερύγια κυλίνδρου χωρίς σκόνη ή βρομιά. Η σκόνη ή ναρμολογήσετε...
  • Page 152 Μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Πριν από τη Μετά τον Κάθε ημέρα (10 50 ώρες 200 ώρες 600 ώρες ή 2 Πριν από την λειτουργία ανεφοδιασμό ώρες) χρόνια, όποιο αποθήκευση προηγηθεί Λάδι κινητήρα Έλεγχος / Συμπλήρωση Αντικαταστήστε (Σημείωση 1) Σφίξιμο εξαρτη- Έλεγχος...
  • Page 153: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμο- ποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita.
  • Page 154: Teknik Özellikler

    KULLANIM ..................161 PARÇALARIN TANIMI ..............158 BAKIM ................... 164 MONTAJ ..................159 SORUN GİDERME ................ 169 TEKNİK ÖZELLİKLER Model: EB7660TH EB7660WH Gaz kelebeği tipi Boruya monteli gaz kelebeği Kalçaya monteli gaz kelebeği Kuru ağırlık (üfleme makinesi borusu hariç) 10,9 kg 11,1 kg Kuru ağırlık (uzun üfleme makinesi borusu ile)
  • Page 155: Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    Kapalı/Durdur Uzun saç dolaşma kazasına neden olabilir. EC Uygunluk Beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Benzinli Üfleme Makinesi Model No./ Tipi: EB7660TH, EB7660WH Teknik özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2000/14/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Page 156: Kullanım Amacı

    13. Çalışma sırasında makine ile birlikte gelen tüm koruyucu Kullanım amacı parçalar ve siperler kullanılmalıdır. 14. Motoru asla arızalı egzoz susturucusu ile çalıştırmayın. Bu alet tozu üflemek için tasarlanmıştır. Taşıma Üfleme makinesinin başlatılması Nakliye sırasında motoru kapatın. 15 metrelik çalışma alanı içerisinde çocuk veya başka kimse olmadığından emin olun, yakınlardaki hayvanlara da dikkat edin.
  • Page 157: Bakım Talimatları

    Dengesiz yüzeylerde veya dik arazilerde asla çalışmayın. dır. Diğer tüm işler yetkili servisler tarafından yapılmalıdır. Merdivenlerden veya yüksek yerlerden çalışmayın. Aksi Sadece Makita tarafından tedarik edilen orijinal yedek par- takdirde yaralanmaya neden olabilir. çaları ve aksesuarları kullanın. Onaysız aksesuarların ve Yaralanma tehlikesini azaltmak için yüksek hava akışı...
  • Page 158 PARÇALARIN TANIMI 11 12 17 16 Omuz askısı Yağ boşaltma cıvatası Hortum kelepçesi Durdurma düğmesi Buji kapağı Yağ kapağı Hava filtresi kapağı Kontrol kolu Jigle kolu Susturucu Düğmeli cıvata (hava filtresi Dairesel ağız kapağının) Ana pompa Dirsek Taşıma kolu Düz ağız (isteğe bağlı aksesuar) Marş...
  • Page 159 Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Dirseği esnek boruya MONTAJ sokun. Hortum kelepçesi ile esnek boru arasına kablo tutucuyu takın. Kablo tutucu, esnek boru ve dirseği hortum kelepçesi ile sıkın. Kontrol kablosunu kablo tutucunun üzerinde ayarlayın ve kablo tutucuyu DİKKAT: Üfleme makinesi üzerinden herhangi bir iş...
  • Page 160: Motoru Başlatmadan Önce

    DOLDURMAYIN. Önerilen yağ Yakıtı doldurduktan sonra depo kapağını sıkıca kapatın. • Orijinal Makita 4 zamanlı motor yağı veya • API derecesi SF sınıfı ve üzeri SAE 10W-30 yağ (4 zamanlı oto- mobil motoru yağı) Yağ kapasitesi Yaklaşık 220 ml...
  • Page 161 KULLANIM Motorun başlatılması UYARI: Motoru asla yakıt dolumu yapılan yerde başlatmaya çalışmayın. Tutuşma veya yangına neden olabilir. Motoru başlatır- ken yakıt doldurma alanı ile aranızda en az 3 metre mesafe bırakın. UYARI: Motordan çıkan egzoz gazı zehirlidir. Motoru tünel, bina, vb. gibi iyi havalandırılmayan yerlerde çalıştırmayın. Motorun iyi havalandırılmayan yerlerde çalıştırılması...
  • Page 162: Motorun Durdurulması

    Düşük devirden tam gaza hızlı motor devir artışı hissedildiğinde ısıtma tamamlanmıştır. NOT: Kullanıcı, jigle kolu “kapalı” konumda bırakılmış olarak marş kolunu birkaç kez çekmeye devam ederse yakıt basma- sından dolayı motorun çalıştırılması zor olabilir. Yakıt basması durumunda bujiyi çıkarın ve fazla yakıtı boşaltmak için kolu birkaç kez hızlı...
  • Page 163 Kumanda kolu konumunun ayarlanması Boruya monteli gaz kelebeği modeli için: Kumanda kolunu mafsal borusu üzerinde en rahat yere getirin. Ardından kumanda kolunu vida ile sıkın. ► 1. Dengeleyici askısı Askıyı gevşetmek için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. ► 1. Vida Kalçaya monteli gaz kelebeği modeli için: Tutamak parçasını...
  • Page 164 Önerilen yağ Kalçaya monteli gaz kelebeği modeli için: Motor devrini artırmak • Orijinal Makita 4 zamanlı motor yağı veya için gaz kolunu yüksek hız konumuna alın. Motor devrini düşürmek • API derecesi SF sınıfı ve üzeri SAE 10W-30 yağ (4 zamanlı oto- için gaz kolunu düşük hız konumuna alın.
  • Page 165: Hava Filtresinin Temizlenmesi

    Yağın boşalması için yağ boşaltma cıvatasını sökün. Yağın yakıt Düğmeli cıvataları gevşetin. deposu ve diğer parçaların üzerine gelmemesine dikkat edin. Hava filtresi kapağını çıkarın. ÖNEMLİ NOT: Contayı (alüminyum pul) kaybetmemeye dikkat Elemanı çıkarın ve eleman üzerindeki tüm pisliği bir bez ya da edin.
  • Page 166 Yakıt filtresinin temizlenmesi DİKKAT: Yakıt deposunda hasar olmadığını kontrol edin. Yakıt deposunda herhangi bir hasar varsa hemen tamir için yetkili servis merkezine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Yakıt filtresini düzenli olarak temizleyin. Tıkalı yakıt filtresi motorun zor çalışmasına veya motor devrinin yüksel- memesine neden olabilir.
  • Page 167 Düz uçlu bir tornavidayı motor kapağı üzerindeki delikten geçirin. Gaz kelebeği vanasının kontrol edilmesi Karbüratör kapağının klempini açın. Kontrol kablosu bükülür veya sıkışırsa, gaz kelebeği vanası rölanti ayarlama vidasıyla temas etmez ve motorun rölantide düzgün çalış- masını engeller. Bu gibi bir durumda, vana hareketinin doğru bir şekilde çalışması...
  • Page 168 Yakıt filtresini doldurma ağzından bir tel ile çekerek çıkarın. Depolama Yakıt boşalana dek ana pompaya basın ve yakıt deposuna gelen yakıtı boşaltın. UYARI: Yakıtı boşaltırken motoru durdurun ve motorun Filtreyi yakıt deposuna yeniden takın ve yakıt deposu kapağını soğumasını bekleyin. Bunu yapmamak yanıklara veya yangına iyice sıkın.
  • Page 169: Sorun Giderme

    Not 3: Yakıt deposunu boşalttıktan sonra, motoru çalıştırmaya devam ederek karbüratördeki yakıtın boşalmasını sağlayın. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885483B990 EN, FR, DE, IT, NL, www.makita.com ES, PT, DA, EL, TR 20160801...

Ce manuel est également adapté pour:

Eb7660wh

Table des Matières