Roco 95 Serie Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour 95 Serie:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Dampflokomotive
Steam locomotive
Locomotive vapeur
BR 95, DR
BR 95, DR
BR 95, DR
71097
PluX
22
71098
79098
Handbuch
Manual
Manuel
www.roco.cc
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roco 95 Serie

  • Page 2 Auspacken des Modells! / Unwrap model!/ Déballage du modèle! Beiblatt Auspacken beachten! Please follow unwrap extra sheet! Notez la feuille supplémentaire Déballage !
  • Page 48 Table des matières Introduction ................ 49 Préparation et montage des plaques d’immatriculation photogravées ..............62-63 Mise en service de votre locomotive Le décodeur (pour rèf. 71098 / 79098) ▪ Avant la première mise en marche ........51 ▪ Affectation des touches de fonction ▪...
  • Page 49: Introduction

    Le moteur de ce modèle est de conception étroitement équipée. Changer le moteur exige des connaissances en électronique et en mécanique de précision! Afin d‘éviter tout endommagement suite à une manipulation in correcte, adressez- vous à votre commerçant spécialisé Roco ou à un atelier spécialisé.
  • Page 50 La série 95 La „Bergkönigin“ portant le numéro 95 027 a été fabriquée en 1923 par la Hannoversche Maschinenbau AG (HANOMAG). Avec leurs 1.620 CV, les locomotives à vapeur de la série 95 étaient les locomotives à tender les plus puissantes jamais acquises par la Deutsche Reichsbahn- Gesellschaft.
  • Page 51: Mise En Service De Votre Locomotive

    ▪ Avant la première mise en marche Pour éviter les mauvaises propriétés de fonctionnement ou les vices, il s’impose d’huiler les paliers des tiges d’accouplement avant la première mise en marche. Pour ce faire nous conseillons l’huileur ROCO 10906. kleben...
  • Page 52: Rodage Du Modèle

    Le rayon minimal admissible du modèle present est fixé à soit 358 mm, soit le rayon R2 des voies ROCO (sans des tignes de piston!)Une marche impeccable de votre modèle n‘est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre wagonnettoyeur Roco réf.
  • Page 53: Les Attelages

    ▪ Les attelages En vue d‘une exploitation pratique sur votre rèseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types d‘attelages conformes aux différents systémes d‘attelage pratiqués en H0. Nous vous recommandons l‘emploi de l‘attelage court ROCO. Le sachet joint comprend entre autres des petites pièces de finition conformes à...
  • Page 54: Post-Montage D'un Décodeur Plux Pour Rèf. 71097

    ▪ Post-montage d’un décodeur PluX pour rèf. 71097 Decoder 22-pin Decoder 16-pin siehe Fig. 1 Démontez la caisse (Maintenance et entretien du voir modèle fig. 1). Enlevez la fiche de shuntage de l‘in- terface (à conserver!) et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l‘interface.
  • Page 55: Maintenance Et Entretien Du Modèle

    Maintenance et entretien du modèle Pour que vous profitiez longtemps de votre locomotive, certains travaux de service réguliers (environ toutes les 30 heures de fonctionne- ment) sont indispensables. Fig. 1...
  • Page 56 siehe Fig.1 voir Attention au câble lors de la pose de la cabine ! 56 56...
  • Page 57: Nettoyage Des Contacts D'alimentation Des Roues

    ▪ Nettoyage des contacts d’alimentation des roues Les lames de contact risquent de s‘encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussiére aux endroits marqués à laide d‘un petit pinceau. 57 57...
  • Page 58: Lubrification

    ▪ Lubrification Appliquez uniquement de petites gouttes d’huile aux endroits marqués sur le plan de lubrification. Nous conseillons l’huileur ROCO, art. n° 10906. Pour lubrifier les éléments de l’entraîne- ment (pignons, vis sans fin) nous vous conseillons la graisse spéciale ROCO 10905.
  • Page 59: Remplir De Liquide Fumigène (Pour Rèf. 71098 / 79098)

    ▪ Remplir de liquide fumigène (pour ref. 71098 and 79098) 1ml ! max. Art. 10908 59 59...
  • Page 60 Attention en mode vapeur ! Nous recommandons d’utiliser intégralement l’huile fumigène pendant l’utilisation et ensuite d’éteindre le système de vapeur. Ou bien éliminer les résidus du réservoir d’huile fumigène au moyen d’une seringue après l’utilisation (voir illustration ci-contre). Cela permet d’éviter les salissures à l’intérieur de la locomotive causées par l’huile fumigène. 60 60...
  • Page 61: Èchange Des Bandages D'adhérence

    ▪ Èchange des bandages d‘adhérence Démontez d‘abord les flancs de bogies. Elevez les bandages d‘adhérence à l‘aide d‘une ai- guille ou d‘un tourne-vis fin. Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tordues. ▪...
  • Page 62: Préparation Et Montage Des Plaques D'immatriculation Photogravées

    2. Poser l’ensemble des plaques (sans les détacher de leur cadre) sur une surface dure et bien plane. 3. Gratter soigneusement la couche supérieure de la peinture des caractères de préférence avec la gomme ROCO (réf. 10002) ou un couteau bien aiguisé...
  • Page 63 à choisir coller coller 63 63...
  • Page 64: Le Décodeur-Son

    Le décodeur-son ▪ Affectation des touches de fonction de la BR 95 (à la livraison) Le dècodeur a été programmé, en usine, à l’adresse «03» F-Goût Fonction pour 71098 / 79098 Éclairage avant blanc Générateur de fumée dynamique Sifflet court Sifflet long Attelage / Détalage Vitesse de manœuvre...
  • Page 65 F-Goût Fonction pour 71098 / 79098 Féclairage cabine Éclairage de la cabine Élimination d’eau (seulement si F1 activé) Touche muette Sifflement du contrôleur Brûleur à mazout Injecteur Frein à contre-pression de type Riggenbach (seulement si F1 activé) Dynamo Pompe à air lentement Vannes de sécurité...
  • Page 66: Réglages De La Locomotive

    ▪ Réglages de la locomotive Le décodeur-son contenu dans cette locomotive a été ajusté de façon optimale sur la locomotive. Cependant, vous pouvez modifier de nom- breuses caractéristiques du décodeur selon vos désirs. Pour cela, il est possible de modifier certains paramètres (appelés aussi CV – Configu- ration Variable- ou registres).
  • Page 67 Valeurs Valeurs stan- ajustables dard Vitesse maximale 00 – 252 Vitesse moyenne (Définition de la vitesse moyene entre seuil de démarrage et vitesse maximale) 00 – 252 La valeur 1 équivaut à 1/3 de Vmax. (CV5) N° de la version du logiciel du décodeur (uniquement en lecture! Possible uniquement avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels) Important ! Pour l’utilisation de la MULTIMAUS afin d’atteindre des CV supérieures à...
  • Page 68: Système Avec Centrale Dcc (Multimaus)

    Adresse longue (Condition préalable : l’adresse longue est activée conformément au réglage CV29) 100 – 9999 Réglages Réglage globale de l‘intensité de tous les bruits (prière de bien vérifier la programmation des variables CV 00 – 255 121 à 123!) Une valeur plus élevée de la CV267 diminue le nombre d’échappements par tour de roue, une valeur inférieure augmente le nombre d’échappements.
  • Page 69 Ausgangsbelegung / Decoder interface / Interface électrique Aux. 3 Führerstandsbeleuchtung / Driver‘s cab lighting / Féclairage cabine GPIO/C Zugbus-Clock / GPIO/B GPIO/A / Zugbus-Data Masse GND DC (+) Elko Stirnlicht FS1 / Front light, Drivers cab 1 / Avant la lumière, Cabine 1 Motor rechts (+) / Engine right (+) / Droit du moteur (+) V (+) Motor links (-) / Engine left (-) / Gauche du moteur (-)
  • Page 71 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. cket Preisgruppe /Price bra Kessel kpl. Betriebsnr. 95 1027-2 / Boiler / Chaudière 148076 Führerhaus kpl. / Drivers cab / Cabine 148077 Dachgitter lackiert / Roof lattice / Treillis de toit 101918 Kohlekasten ohne Leiter / Coal box without a ladder / Boîte à...
  • Page 73 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Lampen / Lamps / Les lampes 147176 GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x4 114850 Lampe / Lamp / Les lamp 147203 TS-Rauchkammerabdeckung / Part set smoke chamber cover/ Jeu de couvercle de chambre à fumée 147202 Linse / Lens / Lens 143826...
  • Page 75 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Platine kpl. / Printed circuit assembly / Circuit imprimé 147223 Motor / Motor / Moteur 147222 Brückenstecker / Connector / Cavalier 133241 GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x4 114850 Kesselboden / Boiler bottom / Fond de chaudière 148084...
  • Page 77 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Steuerung komplett / Steering assembly / Contrôle complet 148065 Zylinder links u. rechts / Cylinder left and right / Cylindre gauche et droit 148066 Getriebe / Gear / Transmission 140632 Lokgrundrahmen / Loco frame / Loco châssis 148064...
  • Page 79 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket TS-Kuppelstangen / Part set coupling rods / Jeu de barres dôme 148063 Radsatz / Wheelset / Roues 148068 Radsatz / Wheelset / Roues 148069 Radsatz / Wheelset / Roues 148070 Radsatz / Wheelset / Roues 148071...
  • Page 81 Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Bremsgestänge / Brake linkage / Tringlerie de frein 148061 Teilesatz / Part set / Jeu de 139832 Tafelsatz lackiert / Board coated / Plaques d‘immatriculation 148087 Lokführer / Train driver / Conducteur de train 89724 Heizer / Locomotive heater / Chauffage de locomotive 89725...
  • Page 84 Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une réclamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. Attention! II Modelleisenbahn GmbH y a danger de blessure à...

Ce manuel est également adapté pour:

71097710987909895 dr serie

Table des Matières