Page 2
Auspacken des Modells! / Unwrap model!/ Déballage du modèle! Beiblatt Auspacken beachten! Please follow unwrap extra sheet! Notez la feuille supplémentaire Déballage !
Page 48
Table des matières Introduction ................ 49 Préparation et montage des plaques d’immatriculation photogravées ..............62-63 Mise en service de votre locomotive Le décodeur (pour rèf. 71098 / 79098) ▪ Avant la première mise en marche ........51 ▪ Affectation des touches de fonction ▪...
Le moteur de ce modèle est de conception étroitement équipée. Changer le moteur exige des connaissances en électronique et en mécanique de précision! Afin d‘éviter tout endommagement suite à une manipulation in correcte, adressez- vous à votre commerçant spécialisé Roco ou à un atelier spécialisé.
Page 50
La série 95 La „Bergkönigin“ portant le numéro 95 027 a été fabriquée en 1923 par la Hannoversche Maschinenbau AG (HANOMAG). Avec leurs 1.620 CV, les locomotives à vapeur de la série 95 étaient les locomotives à tender les plus puissantes jamais acquises par la Deutsche Reichsbahn- Gesellschaft.
▪ Avant la première mise en marche Pour éviter les mauvaises propriétés de fonctionnement ou les vices, il s’impose d’huiler les paliers des tiges d’accouplement avant la première mise en marche. Pour ce faire nous conseillons l’huileur ROCO 10906. kleben...
Le rayon minimal admissible du modèle present est fixé à soit 358 mm, soit le rayon R2 des voies ROCO (sans des tignes de piston!)Une marche impeccable de votre modèle n‘est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre wagonnettoyeur Roco réf.
▪ Les attelages En vue d‘une exploitation pratique sur votre rèseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types d‘attelages conformes aux différents systémes d‘attelage pratiqués en H0. Nous vous recommandons l‘emploi de l‘attelage court ROCO. Le sachet joint comprend entre autres des petites pièces de finition conformes à...
▪ Post-montage d’un décodeur PluX pour rèf. 71097 Decoder 22-pin Decoder 16-pin siehe Fig. 1 Démontez la caisse (Maintenance et entretien du voir modèle fig. 1). Enlevez la fiche de shuntage de l‘in- terface (à conserver!) et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l‘interface.
Maintenance et entretien du modèle Pour que vous profitiez longtemps de votre locomotive, certains travaux de service réguliers (environ toutes les 30 heures de fonctionne- ment) sont indispensables. Fig. 1...
Page 56
siehe Fig.1 voir Attention au câble lors de la pose de la cabine ! 56 56...
▪ Nettoyage des contacts d’alimentation des roues Les lames de contact risquent de s‘encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussiére aux endroits marqués à laide d‘un petit pinceau. 57 57...
▪ Lubrification Appliquez uniquement de petites gouttes d’huile aux endroits marqués sur le plan de lubrification. Nous conseillons l’huileur ROCO, art. n° 10906. Pour lubrifier les éléments de l’entraîne- ment (pignons, vis sans fin) nous vous conseillons la graisse spéciale ROCO 10905.
▪ Remplir de liquide fumigène (pour ref. 71098 and 79098) 1ml ! max. Art. 10908 59 59...
Page 60
Attention en mode vapeur ! Nous recommandons d’utiliser intégralement l’huile fumigène pendant l’utilisation et ensuite d’éteindre le système de vapeur. Ou bien éliminer les résidus du réservoir d’huile fumigène au moyen d’une seringue après l’utilisation (voir illustration ci-contre). Cela permet d’éviter les salissures à l’intérieur de la locomotive causées par l’huile fumigène. 60 60...
▪ Èchange des bandages d‘adhérence Démontez d‘abord les flancs de bogies. Elevez les bandages d‘adhérence à l‘aide d‘une ai- guille ou d‘un tourne-vis fin. Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tordues. ▪...
2. Poser l’ensemble des plaques (sans les détacher de leur cadre) sur une surface dure et bien plane. 3. Gratter soigneusement la couche supérieure de la peinture des caractères de préférence avec la gomme ROCO (réf. 10002) ou un couteau bien aiguisé...
Le décodeur-son ▪ Affectation des touches de fonction de la BR 95 (à la livraison) Le dècodeur a été programmé, en usine, à l’adresse «03» F-Goût Fonction pour 71098 / 79098 Éclairage avant blanc Générateur de fumée dynamique Sifflet court Sifflet long Attelage / Détalage Vitesse de manœuvre...
Page 65
F-Goût Fonction pour 71098 / 79098 Féclairage cabine Éclairage de la cabine Élimination d’eau (seulement si F1 activé) Touche muette Sifflement du contrôleur Brûleur à mazout Injecteur Frein à contre-pression de type Riggenbach (seulement si F1 activé) Dynamo Pompe à air lentement Vannes de sécurité...
▪ Réglages de la locomotive Le décodeur-son contenu dans cette locomotive a été ajusté de façon optimale sur la locomotive. Cependant, vous pouvez modifier de nom- breuses caractéristiques du décodeur selon vos désirs. Pour cela, il est possible de modifier certains paramètres (appelés aussi CV – Configu- ration Variable- ou registres).
Page 67
Valeurs Valeurs stan- ajustables dard Vitesse maximale 00 – 252 Vitesse moyenne (Définition de la vitesse moyene entre seuil de démarrage et vitesse maximale) 00 – 252 La valeur 1 équivaut à 1/3 de Vmax. (CV5) N° de la version du logiciel du décodeur (uniquement en lecture! Possible uniquement avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels) Important ! Pour l’utilisation de la MULTIMAUS afin d’atteindre des CV supérieures à...
Adresse longue (Condition préalable : l’adresse longue est activée conformément au réglage CV29) 100 – 9999 Réglages Réglage globale de l‘intensité de tous les bruits (prière de bien vérifier la programmation des variables CV 00 – 255 121 à 123!) Une valeur plus élevée de la CV267 diminue le nombre d’échappements par tour de roue, une valeur inférieure augmente le nombre d’échappements.
Page 69
Ausgangsbelegung / Decoder interface / Interface électrique Aux. 3 Führerstandsbeleuchtung / Driver‘s cab lighting / Féclairage cabine GPIO/C Zugbus-Clock / GPIO/B GPIO/A / Zugbus-Data Masse GND DC (+) Elko Stirnlicht FS1 / Front light, Drivers cab 1 / Avant la lumière, Cabine 1 Motor rechts (+) / Engine right (+) / Droit du moteur (+) V (+) Motor links (-) / Engine left (-) / Gauche du moteur (-)
Page 71
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. cket Preisgruppe /Price bra Kessel kpl. Betriebsnr. 95 1027-2 / Boiler / Chaudière 148076 Führerhaus kpl. / Drivers cab / Cabine 148077 Dachgitter lackiert / Roof lattice / Treillis de toit 101918 Kohlekasten ohne Leiter / Coal box without a ladder / Boîte à...
Page 73
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Lampen / Lamps / Les lampes 147176 GF-Schraube M1,6x4 / GF-Screw M1,6x4 / GF-Vis M1,6x4 114850 Lampe / Lamp / Les lamp 147203 TS-Rauchkammerabdeckung / Part set smoke chamber cover/ Jeu de couvercle de chambre à fumée 147202 Linse / Lens / Lens 143826...
Page 81
Pos. Nr. / Pos.no. Beschreibung / Description Art.-Nr. / Art.no. Preisgruppe /Price bracket Bremsgestänge / Brake linkage / Tringlerie de frein 148061 Teilesatz / Part set / Jeu de 139832 Tafelsatz lackiert / Board coated / Plaques d‘immatriculation 148087 Lokführer / Train driver / Conducteur de train 89724 Heizer / Locomotive heater / Chauffage de locomotive 89725...
Page 84
Cela implique le risque de perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une réclamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. Attention! II Modelleisenbahn GmbH y a danger de blessure à...