Variantes De Connexion Du Ava/Avs (Rirs 2500Hw Eko 3.0); Opties Voor Montage; Régulation Automatique; Automatische Bediening - Salda RIRS 2500 HE EKO 3.0 Manuel D'utilisation

Centrales de traitement d'air avec récupération de chaleur
Origine: salda.lt/en
Table des Matières

Publicité

rirs 2500He/HW ekO 3.0
Variantes de connexion
du AVA/AVS
Régulation
automatique
Exemple
Voorbeeld
Example
Exempel
La température de l'air soufflé peut être
régulée selon la température mesurée par la
sonde de température de l'air soufflé et la
température définie par l'utilisateur sur le
panneau du boîtier de commande à distance. La
température de l'air soufflé, réglée par
l'utilisateur, est maintenue par l'échangeur de
chaleur à plaques (ou rotatif) et un réchauffeur
électrique et/ou un chauffe-eau supplémentaire
(optionnel). Lorsque la température de l'air soufflé
est inférieure à la température réglée, la soupape
de dérivation est fermée (l'air neuf passe par
l'échangeur de chaleur à plaques). Si la centrale
est équipée d'un échangeur de chaleur rotatif, la
rotation débute. Si la température réglée n'est
pas atteinte, le réchauffeur (électrique ou chauffe-
eau) est connecté et fonctionne (le robinet de
chauffage est ouvert/fermé si le chauffe-eau est
utilisé) jusqu'à ce que la température réglée soit
atteinte. Si la température de l'air soufflé est
supérieure à la température réglée, le réchauffeur
est tout d'abord déconnecté. Si la température
est toujours supérieure à la température réglée,
la soupape de dérivation est ouverte ou la
rotation est stoppée si la centrale est équipée
d'un échangeur de chaleur rotatif.
Les températures (réglées et mesurées) sont
indiquées en degrés Celsius (°C)
16

Opties voor montage

van AVA/AVS
Automatische
bediening
Pa
1200
900
720
600
300
0
25
50
60
De temperatuur van de toevoerlucht kan
geregeld worden volgens de
temperatuur
gemeten door de temperatuursensor van de
toevoer- of extractielucht, en de temperatuur
die ingesteld wordt door de gebruiker op het
bedieningspaneel. De temperatuur van de
toevoerlucht die is ingesteld door de gebruiker,
wordt behouden door de plaat- (of roterende)
warmtewisselaar en de bijkomende elektrische
en/of waterverwarmer (die optioneel kan
verkregen worden). Wanneer de toevoerlucht
onder de ingestelde temperatuur ligt, sluit de
Bypass-klep (verse buitenlucht stroomt door
de
platenwarmtewisselaar).
Indien
apparaat
een
roterende
warmtewisselaar
heeft, dan stopt deze met roteren. Indien de
ingestelde temperatuur niet bereikt wordt,
schakelt de (elektrische of water-)verwarmer
aan. Deze blijft werken (warmteklep opent/sluit
indien waterverwarmer gebruikt wordt) tot de
ingestelde
temperatuur
bereikt
Wanneer de toevoerlucht hoger is dan de
ingestelde
temperatuur,
wordt
verwarmer
eerst uitgeschakeld. Indien de
temperatuur nog steeds
groter
is
de
ingestelde temperatuur, dan opent de
bypass-klep
of stopt de rotatie indien het
apparaat beschikt
NOTE : lors de l'utilisation du chauffe-eau, le branchement présenté ci-dessus n'est pas
possible. Voir le chapitre « Recommandations pour le réglage du système », paragraphe
« Chauffe-eau/Réchauffeur électrique pour l'air soufflé ».
NOOT: Wanneer de waterverwarmer gebruikt wordt, is de vertoonde verbinding niet
toegelaten. Zie paragraaf "Elektrische batterij/Warmwaterbatterij toevoerlucht" in het
hoofdstuk "Richtlijnen voor de regeling van het systeem".
nOte: When using water heater, the above shown connecting is not possible. see
para-graph "electrical/water supply air heater" in chapter "system adjustment
guidelines".
AnmerkUng: Bei verwendung vom elektro-register, angegebener Anschlus ist nicht
möglich (s. kapitel "empfehlungen für die Abstimmung des systems", Punkt "elektrische
erwärmungseinrichtung /Wasser-erwärmungseinrichtung der Zuluft").
NOTE : dans des conditions normales, l'actionneur du refroidisseur à eau peut
commencer à s'ouvrir à partir de 30 à 90 minutes en raison de la différence de tempéra-
tures entre le point de consigne du panneau du boîtier de commande à distance et la
température de l'air soufflé (ou de l'air rejeté, si la CTA est contrôlée en fonction de la
température de l'air rejeté
NOOT: In normale omstandigheden kan de klepactuator van de waterkoeler beginnen
open te gaan na 30 à 90 minuten omwille van het verschil in temperatuur tussen de door
het bedieningspaneel ingestelde temperatuur enerzijds en de temperatuur van de
toevoerlucht anderzijds (of de afvoerlucht indien de unit gecontroleerd wordt volgens de
temperatuur van de afvoerlucht).
en Under normal conditions, water cooler valve actuator can start opening in 30 -90
minutes due to the temperatures' difference between the remote control panel set point
and supply air temperature (if the AHU is controlled according to exhaust air temperature,
than the exhaust air temperature).
de normalerweise öffnet sich Antrieb des Wasserkühlers in 30-90 minuten,
entsprechend nach temperaturdiferenz zwischen auf dem Bedienteil eingestellter
temperatur und Zulufttemperatur (wenn das gerät nach Ablufttemperatur arbeitet, dann
nach Ablufttem-peratur).
TJ - Sonde de température de l'air soufflé
T1 - Thermostat antigel du chauffe-eau
TV - Sonde antigel du chauffe-eau
VV - Vanne deux voies du refroidisseur
M4 - Pompe de circulation du réchauffeur
M5 - Actionneur du refroidisseur à eau (24 V
c.a., signal de contrôle à 3 positions
M6 - Actionneur du réchauffeur
tJ - Temperature sensor for supply air
t1 - Water heater antifreeze thermostat
tv - Water heater antifrost sensor
vv - Cooler 2-way valve
m4 - Circulation pump of the heater
m5 - Water cooler valve actuator (24VAC, 3-
po-sition control signal)
m6 - The heater valve actuator
0 - 1200Pa
0 - 100%
%
75
100
Supply air temperature can be adjusted
according to the temperature measured by the
supply or extracted air temperature sensor and
the temperature which is set by the user on the
remote control panel. User selected supply air
temperature is maintained by the plate (or rotor)
heat exchanger and additional electric and/or
water heater (optional). When the supply air
temperature is under the set temperature, by-
pass valve is closed (fresh ambient air passes
through the plate heat exchanger). If the device
has the rotor heat exchanger, then rotation starts.
In case the set temperature is not reached,
het
the heater (electric or water) is switched on
and operates (heater valve is opened/closed if
water heater is used) until the set temperature is
reached. When supply air temperature exceeds
the set temperature, the heater is switched off in
the first place. If the temperature is still greater
than the set temperature, the by-pass valve is
wordt.
opened or rotation is stopped if the device has
rotor heat exchanger.
de
In the remote controller, temperatures (the set
and the measured) are displayed as degrees
dan
Celsius (°C).
Room air temperature can be adjusted not
only according to the supplied air temperature
TJ - temperatuursensor toevoerlucht
T1 - Antivriesthermostaat waterverwarmer
TV - Antivriessensor Waterverwarmer
VV - 2-wegsventiel waterkoeler
M4 - Circulatiepomp van de waterbatterij
M5 - Klepactuator waterkoeler (24VAC,
controlesignaal met 3 posities)
M6 - Klepactuator warmwaterbatterij
TJ - Zulufttemperaturfühler
T1 - Frostschutzthermostat Wasserregister TV
- Frostschutzfühler Wasserregister
VV - 2-Wege-Ventil Wasserkühler
M4 - Umwälzpumpe Wasserregister
M5 - Wasserkühler Ventilantrieb
(24VAC, 3-Stellung Steuersignal)
M6 - Stellantrieb des Wasserventils
0 - 720Pa
0 - 60%
Zulufttemperatur wird laut der Temperatur, die
durch den Fühler für Zu- und Ablufttemperatur
gemessen und durch den Benutzer im
Fernbedienungspult eingestellt ist, geregelt
werden. Die durch den Benutzer eingestellte
Zulufttemperatur wird durch den Platten-
(od. Rotor-)Wärmetauscher und/oder einen
zusätzlichen Elektro- od. Wasserheizer (wird
als Zusatz bestellt) beibehalten. Wenn die
Zulufttemperatur die eingestellte Temperatur
unterschreitet, wird die Bypass-Klappe
geschlossen (frische Außenluft wird durch den
Plattenwärmetauscher eingelassen). Wenn in
der Anlage ein Rotorwärmetauscher eingerichtet
ist, wird dann sein Drehen gestoppt. Wenn die
eingestellte Temperatur unterschreitet wird, wird
der (Elektro- od. Wasser)Heizer eingeschaltet und
nicht ausgeschaltet (durch das Wassergerät wird
das Ventil des Heizers geöffnet/geschlossen),
bis die eingestellte Temperatur erreicht wird.
Wenn die Zulufttemperatur überschritten wird,
wird die Bypass-Klappe geöffnet oder – wenn in
der Anlage ein Rotorwärmetauscher eingerichtet
ist – das Drehen des letzteren gestoppt.
Auf dem Fernbedienungspult wird die
Temperatur (die eingestellte und die durch
die Fühler gemessene) in Grad Celsius (°C)
www.salda.lt

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rirs 2500hw eko 3.0

Table des Matières