Beninca LADY 5 Livret D'instructions Et Catalogue Des Pieces De Rechange page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour LADY 5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
Con motoriduttore sbloccato:
With geared motor released:
Bei entriegeltem Getriebemotor:
Avec l'opérateur débloqué :
Con motorreductor desbloqueado:
Z motoreduktorem odblokowanym:
Se l'asta tende a chiudere, aumentare la tensione della
molla (distendere la molla con rotazione oraria)
If the bar tends to close, increase the spring tension
D
(extend the spring by turning clockwise)
Wenn die Stange dazu neigt, zu schließen, die Span-
nung der Feder erhöhen (durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn entspannen)
T
Si la lisse a tendance à s'abaisser, augmenter la
tension du ressort (détendre le ressort en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre)
Si el asta tiende a cerrarse, aumentar la tensión
del muelle (descomprimir el muelle girándolo a la
derecha)
Jeśli ramię szlabanu ma tendencję do zamykania
się, należy zwiększyć napięcie sprężyny (rozkuź-
nić sprężynę przez pokręcanie zgodnie z ruchem
wskazówek zegara)
Se l'asta tende ad aprire, diminuire la tensione della
molla (comprimere la molla con rotazione antioraria)
If the bar tends to open, decrease the spring
tension (compress the spring by turning anti-
clockwise)
Wenn die Stange dazu neigt, zu öffnen, die Spannung
der Feder vermindern (durch Drehen im Gegenuhrzei-
gersinn komprimieren)
Si la lisse a tendance à se lever, diminuer la tension
du ressort (comprimer le ressort en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre)
Si el asta tiende a abrirse, disminuir la tensión del muel-
le (comprimir el muelle girándolo hacia la izquierda)
Jeśli ramię szlabanu ma tendencję do otwierania
się, należy zmniejszyć napięcie sprężyny (scisnąć
sprężynę poprzez pokręcanie w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara)
Fig.6
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières