Kärcher BD 38/12 C Bp Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BD 38/12 C Bp:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

BD 38/12 C Bp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
14
Français
24
Italiano
35
Nederlands
46
Español
57
Português
68
Dansk
79
Norsk
89
Svenska
99
Suomi
109
Ελληνικά
119
Türkçe
130
Русский
140
Magyar
152
Čeština
163
Slovenščina
174
Polski
184
Româneşte
195
Slovenčina
206
Hrvatski
216
Srpski
226
Български
237
Eesti
248
Latviešu
258
Lietuviškai
268
Українська
278
299
59653170
04/21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher BD 38/12 C Bp

  • Page 1 BD 38/12 C Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59653170 04/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT zung Ihres Gerätes diese Origi- Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach che Situation, die zu leichten Verletzungen und bewahren Sie diese für späteren Ge- führen kann. brauch oder für Nachbesitzer auf. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- Inhaltsverzeichnis...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Eine defekte Batterie nicht in den Haus- – Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten müll werfen, Kärcher-Kundendienst in- Böden benutzt werden. formieren. – Dieses Gerät ist zur Verwendung in In- – Kontakt mit aus defekten Akkus austre- nenräumen bestimmt.
  • Page 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Deckel Frischwassertank Farbkennzeichnung 2 Flusensieb – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Schubbügel prozess sind gelb. 4 Sterngriff, Höhenverstellung Schub- – Bedienelemente für die Wartung und stange den Service sind hellgrau. 5 Sterngriff, Transportstellung Schub- stange 6 Entriegelung, Deckel Schmutzwasser- tank 7 Deckel Schmutzwassertank 8 Schmutzwassertank...
  • Page 6: Batterie Laden

    Batterielade-Anzeige 1 Batterie ist geladen (grün) 2 Batterie wird geladen (gelb, blinkend) 1 Dosierung Reinigungslösung 3 Störung (rot) 2 Schalter Reinigungslösung 3 Kontrollleuchte Reinigungslösung auf- Betrieb tragen  Sterngriff für Transportstellung lösen. 4 Kontrollleuchte Saugen  Schubstange auf gewünschte Höhe Grün: Saugturbine in Betrieb Orange, blinkend: Saugturbine überlas- einstellen.
  • Page 7: Anhalten Und Abstellen

    Empfohlene Reinigungsmittel:  Geräteschalter auf „I“ stellen.  Schalter Reinigungslösung einschalten. Anwendung Reinigungsmit-  Pedal Saugbalkenanhebung zum Ab- senken des Saugbalkens gleichzeitig RM 745 Unterhaltsreinigung nach unten und nach links drücken und (auch bei alkaliempfindli- RM 746 nach oben gehen lassen. chen Böden) ...
  • Page 8: Transport

    Außerbetriebnahme Frischwassertank entleeren WARNUNG  Vor mehrwöchigen Betriebspausen Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand- Batterie vollständig aufladen. lung beachten.  Geräteschalter auf „0“ stellen. ACHTUNG Beschädigungsgefahr für die Batterie durch Tiefentladung. Geräteschalter während Betriebspausen immer auf „0“ stellen. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten.
  • Page 9  Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be- darf austauschen (siehe „Wartungsar- beiten“).  Batterie bei Bedarf laden. Wöchentlich  Sauglippen vom Halter abziehen. Hinweis: Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht ge- wendet und erneut eingesetzt werden. ...
  • Page 10: Entsorgung

    Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt Spritzschutz auswechseln ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinwei- se“ zum Umgang mit Akkus beachten. 1 Spritzschutz 2 Haltering  Haltering samt Spritzschutz nach oben 1 Schraube vom Reinigungskopf abziehen. 2 Deckel ...
  • Page 11: Beschreibung

    Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- stand der Batterie prüfen. Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Schalter Reinigungslösung einschalten. Dosierung Reinigungslösung öffnen. Filter Frischwasser reinigen. Ungenügende Saugleistung Saugbalken absenken. Schmutzwassertank leeren. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel rei- nigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
  • Page 12: Technische Daten

    Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Pad, grün 6.369-002.0 Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen Böden. Pad, rot 6.369-003.0 Grundreinigung von Linoleum, Fliesen, Klin- ker, glasiert, Feinsteinzeug. Diamantpad, weiß 6.371-250.0 Zum Polieren von Böden. Diamantpad, gelb 6.371-251.0 Zur Entfernung von feinen Kratzern. Diamantpad, grün 6.371-235.0 Zur Reinigung sehr stark verschmutzter Bö- den.
  • Page 13: Eu-Konformitätserklärung

    Alfred-Kärcher-Straße 28-40 EU-Konformitätserklärung 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Fax: +49 7195 14-2212 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Winnenden, 2021/02/01 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht.
  • Page 14: Safety Instructions

    Please read and comply with these Information on battery original instructions prior to the ini- (accumulator) and charger tial operation of your appliance and store them Lithium-ion batteries are installed in the ap- for later use or subsequent owners. pliance. These are subject to special crite- Contents ria.
  • Page 15: Proper Use

    if the fluid comes in contact with your – The appliance may only be equipped eyes. with original accessories and spare CAUTION parts. – These operating instructions must be Environmental protection observed unconditionally. Observe rec- The packaging material can be recy- ommendations of the lawmaker for han- cled.
  • Page 16: Control Elements

    Control elements 1 Fresh water tank cover Colour coding 2 Fluff filter – The operating elements for the cleaning 3 Push handle process are yellow. 4 Star knob, height adjustment of the – The controls for the maintenance and push rod service are light gray.
  • Page 17: Before Startup

    Battery charging display 1 Battery is charged (green) 2 Battery is being charged (yellow, flash- 1 Dosage cleaning solution ing) 2 Switch for detergent solution 3 Malfunction (red) 3 Control lamp to apply detergent solution 4 Indicator lamp vacuuming Operation Green: Suction turbine in operation ...
  • Page 18 Recommended detergents:  Set the appliance switch to "I".  Switch on "Detergent" button. Application Detergent  Push the pedal of the suction bar lifting Regular cleaning RM 745 device simultaneously down and to the (even for floors sensitive RM 746 left and allow it to go up in order to lower to alkalies) the suction bar.
  • Page 19: Frost Protection

    Shutting down Emptying the Fresh Water Tank WARNING  Completely charge the battery prior to Please observe the local provisions regard- longer operational breaks extending ing the wastewater treatment. over several weeks.  Set the appliance switch to "0". ATTENTION Risk of damage to the battery due to total discharge.
  • Page 20: Maintenance Works

     Remove the vacuum lips from the hold- Weekly Note: Thanks to the perforation pattern the vacu- um lips cannot be mixed up. They cannot be turned and reinstalled.  Replace vacuum lips.  Insert the holder with the vacuum lips into the vacuum bar and snap into place.
  • Page 21: Removing The Battery

     Remove the worn splash guard from 1 Screw the retaining ring and dispose of. 2 Cover  Push new splash guard onto the knobs of the retaining ring.  Unscrew 2 screws.  Attach the retaining ring with the splash ...
  • Page 22: Accessories

    Fault Remedy Insufficient cleaning Check the brush type and the detergent for their suitability. result Check the brushes for wear, replace if required. Brush does not turn Pull the safety switch towards the steering wheel. Check the brush for blockage by foreign objects; remove the foreign objects.
  • Page 23: Eu Declaration Of Conformity

    Brush speed 1/min 180 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014 Charger EN 61000–3–3: 2013 Voltage V/Hz 220...240 EN 61000–6–2: 2005 /50...60 EN 62233: 2008 Power Input EN IEC 63000: 2018 Dimensions and weights Applied national standards Theoretical surface 1520 cleaning performance...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- PRÉCAUTION nal avant la première utilisation Remarque relative à une situation poten- de votre appareil, le respecter et le conser- tiellement dangereuse pouvant entraîner ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des blessures légères. futur propriétaire.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    Tenir les enfants éloigner des batteries Utilisation conforme et du chargeur. Cet appareil convient à un usage industriel, Ne pas charger des batteries endom- par exemple dans le cadre d'hôtels, magées. Faire remplacer des batteries d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de maga- endommagées par le service après- sins, de bureaux et d'agences de location.
  • Page 26: Pièces De Rechange

    tissent un fonctionnement sûr et parfait Pièces de rechange de l’appareil. – Utiliser uniquement des accessoires et – Vous trouverez des informations rela- des pièces de rechange autorisés par le tives aux accessoires et pièces de re- fabricant. Des accessoires et des change sur www.kaercher.com.
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement com- plet de la batterie.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Affichage du chargement de la batterie 1 Dosage solution de nettoyage 2 Commutateur solution de nettoyage 3 Lampe témoin Appliquer la solution de nettoyage 1 La batterie est rechargée (vert)
  • Page 28: Nettoyage

     Détacher le réservoir d'eau sale et le duite. La durée d'utilisation possible basculer sur le côté. avec un chargement de batterie aug-  Retirer le couvercle du réservoir d'eau mente. propre. Nettoyage  Remplir d'eau fraîche (maximum 50° C) ATTENTION ...
  • Page 29: Mise Hors Service

     Mettre brièvement en service l'appareil avec un réservoir d'eau propre vide afin que le système d'eau de l'appareil soit également purgé.  Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel. Déplacer la barre de poussée Pour réduire l'encombrement pendant le transport et le stockage, la barre de pous- sée peut être déplacée.
  • Page 30: Plan De Maintenance

    teur principal sur « 0 » et retirer la fiche  Nettoyer le filtre d'eau propre. secteur du chargeur.  Nettoyer le tamis à peluches. ATTENTION Mensuellement Risque d'endommagement de l'appareil  Contrôler les joints entre le réservoir par l'eau qui s'écoule. Vider l'eau sale et d'eau sale et le couvercle ;...
  • Page 31: Mise Au Rebut

     Détacher la protection anti-éclabous- Remplacer la brosse sures usée de la bague de retenue et  Vider le réservoir d'eau propre. l'élimer.  Retirer le réservoir d'eau sale.  Appuyer la nouvelle protection anti-  Basculer l'appareil en arrière et le poser éclaboussures sur picots de la bague sur le guidon de poussée.
  • Page 32 Pannes DANGER l'eau propre résiduelle avant de commen- Risque de blessure. Avant d'effectuer des cer les travaux sur l'appareil. travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- En cas de pannes ne pouvant pas être ré- teur principal sur « 0 » et retirer la fiche solues grâce aux instructions de ce ta- secteur du chargeur.
  • Page 33: Référence Description

    Accessoires L'appareil peut être équipé de différents ac- dans notre catalogue ou sur notre site Inter- cessoires en fonction de l'application res- net www.kaercher.com. pective. De plus amples détails figurent Désignation Référence Description Disque-brosse, blanche 6.907-154.0 Pour le polissage et nettoyage des sols sen- sibles.
  • Page 34: Déclaration Ue De Conformité

    EN 60335–1 Chargeur EN 60335–2–72 Tension V/Hz 220...240 EN 60335-2-29 /50...60 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Puissance absorbée EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 Dimensions et poids EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Surface théoriquement 1520 EN 61000–3–2: 2014 nettoyable...
  • Page 35: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio ATTENZIONE per la prima volta, leggere le Indica una probabile situazione pericolosa presenti istruzioni originali, seguirle e con- che potrebbe determinare danni alle cose. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Indicazioni riguardo batteria dita dell'apparecchio.
  • Page 36: Uso Conforme A Destinazione

    – Non gettare le batterie difettose nei ri- – L'apparecchio dev'essere utilizzato fiuti domestici, bensì informare il servi- esclusivamente per la pulizia di pavi- zio clienti Kärcher. menti lisci resistenti all'umidità. – Evitare il contato con il liquido che fuori- –...
  • Page 37: Dispositivi Di Comando

    Dispositivi di comando 1 Coperchio serbatoio acqua pulita Contrassegno colore 2 Filtro pelucchi – Gli elementi di comando per il processo 3 Archetto di spinta di pulizia sono gialli. 4 Manopola a stella, regolazione in altez- – Gli elementi di comando per la manu- za dell'asta di comando tenzione ed il service sono grigio chia- 5 Manopola a stella, posizione di traspor-...
  • Page 38: Prima Della Messa In Funzione

    Visualizzatore di carica batteria 1 Batteria caricata (verde) 2 La batteria viene ricaricata (giallo, lam- 1 Dosaggio della soluzione di detergente peggiante) 2 Interruttore soluzione detergente 3 Guasto (rosso) 3 Spia di controllo Applicazione soluzione detergente Funzionamento 4 Spia di controllo aspirazione ...
  • Page 39: Arresto E Spegnimento

     Aggiungere del detergente. Osservare Pulizia le indicazioni relative al detergente. ATTENZIONE Detergenti consigliati: Pericolo di danneggiamento per la superfi- Impiego Detergente cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- Pulizia di manutenzione RM 745 parecchio quando è fermo. (anche per pavimenti RM 746 Pericolo di danneggiamento.
  • Page 40: Messa Fuori Servizio

    vuoto, affinché anche il sistema idrico all'interno dell'apparecchio si svuoti.  Collocare l'apparecchio in un locale protetto dal gelo. Spostare l'asta di comando L'asta di comando può essere spostata per ridurre il fabbisogno di spazio durante il tra- sporto e lo stoccaggio. ...
  • Page 41: Schema Di Manutenzione

    selettore apparecchio su "0" e staccare la  Pulire il filtro dell'acqua pulita. spina del caricabatterie.  Pulire il filtro pelucchi ATTENZIONE Una volta al mese Pericolo di danneggiamento per l'apparec-  Controllare lo stato delle guarnizioni tra chio causato da acqua fuoriuscita. Scarica- il serbatoio dell'acqua sporca e il coper- re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua chio, sostituirle se necessario.
  • Page 42: Smaltimento

     Allentare il paraspruzzi usurato Sostituire la spazzola dall'anello di supporto e smaltirlo.  Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.  Premere il nuovo paraspruzzi sui gom-  Togliere il serbatoio acqua sporca. mini dell'anello di supporto.  Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- ...
  • Page 43 re l'acqua sporca e l'acqua pulita residua Guasti prima di eseguire lavori sull'apparecchio. PERICOLO In caso si presentino guasti che non posso- Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qualsi- no essere risolti grazie a questa tabella, asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il chiamare il servizio clienti.
  • Page 44: Dati Tecnici

    Accessori L'apparecchio può essere equipaggiato da o visitate il nostro sito Internet alla pagina diversi accessori in relazione ai diversi la- www.kaercher.com. vori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, bianca 6.907-154.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavimenti delicati.
  • Page 45: Dichiarazione Di Conformità

    EN 60335-2-29 Numero giri spazzole 1/min 180 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Caricabatterie EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 Tensione V/Hz 220...240 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 /50...60 EN 61000–3–2: 2014 Assorbimento di poten- EN 61000–3–3: 2013 EN 61000–6–2: 2005 Dimensioni e pesi...
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik LET OP van uw apparaat deze originele Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk situatie die tot materiele schade kan leiden. en bewaar hem voor later gebruik of voor Instructies voor de batterij (accu) en een latere eigenaar.
  • Page 47: Reglementair Gebruik

    – Vermijd het contact met uit defecte ac- – Dit apparaat is voor gebruik binnen be- cu's uitlopende vloeistof. Bij toevallig stemd. contact vloeistof met water afspoelen. – Het apparaat is niet geschikt voor de Bij contact met de ogen bovendien een reiniging van bevroren vloeren (bijv.
  • Page 48 Bedieningselementen 1 Deksel schoonwatertank Kleurmarkering 2 Pluizenzeef – Bedieningselementen voor het reini- 3 Schuifbeugel gingsproces zijn geel. 4 Stervormige handgreep, hoogteverstel- – Bedieningselementen voor het onder- ling duwstang houd en de service zijn lichtgrijs. 5 Stervormige handgreep, transportstand duwstang 6 Ontgrendeling, deksel vuilwatertank 7 Deksel reservoir vuil water 8 Vuilwaterreservoir 9 Draaggreep vuilwaterreservoir...
  • Page 49: Voor De Inbedrijfstelling

    Weergave batterijlading 1 Batterij is opgeladen (groen) 2 Batterij wordt opgeladen (geel, knippe- 1 Dosering reinigingsoplossing rend) 2 Schakelaar reinigingsoplossing 3 Storing (rood) 3 Controlelampje Reinigingsoplossing aanbrengen Werking 4 Controlelampjes zuigen  Stervormige handgreep voor transport- Groen: zuigturbine in werking stand losmaken.
  • Page 50: Vuilwatertank Leegmaken

     Reinigingsmiddel toevoegen. Instruc- Reinigen ties betreffende de dosering in acht ne- LET OP men. Gevaar voor beschadiging van de vloerbe- Aanbevolen reinigingsmiddelen: dekking. Apparaat niet op die plaats gebrui- Gebruik Reinigingsmid- ken. Gevaar voor beschadiging. Zuigbalk ophef- Onderhoudsreiniging RM 745 fen, voordat het apparaat een langere af- (ook bij alkaligevoelige RM 746...
  • Page 51  Vuilwatertank leegmaken. Vervoer Vuilwatertank bij het leegmaken naar VOORZICHTIG opzij zwenken, om de tank helemaal Verwondings- en beschadigingsgevaar! leeg te maken. Neem bij het transport het gewicht van het  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- apparaat in acht. spoelen. ...
  • Page 52: Onderhoudswerkzaamheden

     Deksel van de vuilwatertank nemen en Onderhoudswerkzaamheden de binnenkant van het deksel en de Zuiglippen vervangen vlotter met water afspoelen.  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- spoelen.  Zuigbalk reinigen.  Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.
  • Page 53  Borgring met spatbescherming op de reinigingskop aanbrengen. Onderhoudscontract Ter verzekering van een betrouwbare wer- king van het apparaat kunt u met het be- voegde Kärcher-verkoopkantoor een on- derhoudscontract afsluiten. Verwijdering Batterij uitbouwen GEVAAR  Borstel naar links draaien en verwijde- De uitbouw van de batterij mag alleen door ren.
  • Page 54 LET OP Bij storingen die met behulp van deze tabel Gevaar voor beschadiging van het appa- niet opgelost kunnen worden de klanten- raat door uitlopend water. Vuilwater en res- dienst raadplegen. terend vers water vóór werkzaamheden aan het apparaat aflaten. Storing Oplossing Apparaat wil niet starten.
  • Page 55: Technische Gegevens

    Benaming Onderdelen- Beschrijving Schotelvormige schijf 6.907-150.0 Voor de opname van pads. Pad, microvezel 6.905-060.0 Bijzonder geschikt voor de reiniging van linole- um en fijne stenen tegels. Pad, zwart 6.369-001.0 Basisreiniging van PVC, vinyl, kunstharscoa- tings, donkere marmer, graniet, terrazzo, glad geschuurd.
  • Page 56: Eu-Conformiteitsverklaring

    Alfred-Kärcher-Straße 28-40 EU-conformiteitsverklaring 71364 Winnenden (Germany) Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Tel.: +49 7195 14-0 machine door haar ontwerp en bouwwijze Fax: +49 7195 14-2212 en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Winnenden, 2021/02/01 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 57: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- CUIDADO rato, lea este manual original, Aviso sobre una situación probablemente actúe de acuerdo a sus indicaciones y peligrosa que puede provocar daños mate- guárdelo para un uso posterior o para otro riales. propietario posterior.
  • Page 58: Uso Previsto

    – Evitar entrar en contacto con el líquido – El aparato no es apto para la limpieza que sale de baterías defectuosas. Si de pisos congelados (p. ej., en almace- entra en contacto con el líquido, enjua- nes frigoríficos). gar con agua. Si entra en contacto con –...
  • Page 59: Elementos De Mando

    Elementos de mando 1 Tapa depósito de agua limpia 18 Gancho de cable, giratorio 2 Filtro de pelusas 19 Interruptor de seguridad 3 Estribo de empuje Identificación por colores 4 Mango en estrella, ajuste de la altura de – Los elementos de control para el proce- la barra de empuje so de limpieza son amarillos.
  • Page 60: Antes De La Puesta En Marcha

    Si es necesario, el aparato también se pue- de volver a utilizar antes de que la batería se haya cargado totalmente.  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Indicador de carga de batería 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de de- tergente...
  • Page 61: Detención Y Apagado

     Girar hacia arriba el asa de transporte Eco: El aparato trabaja con velocidad del depósito de agua sucia. de cepillo y potencia de aspiración re-  Extraer el depósito de agua sucia y co- ducidas. Al hacerlo se reduce también locar a un lado.
  • Page 62: Almacenamiento

     Poner el aparato en funcionamiento brevemente con el depósito de agua limpia para que se vacíe también el sis- tema de agua del aparato.  Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Desmontar la barra de empuje Para ahorrar espacio al transportar y alma- cenar la barra de empuje, se puede des- montar.
  • Page 63: Plan De Mantenimiento

    CUIDADO Mensualmente Si se sale agua se puede dañar el aparato.  Compruebe el estado de las juntas situa- Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- das entre el depósito de agua sucia y la pia antes de trabajar en el aparato. tapa y, en caso necesario, cámbielas.
  • Page 64: Eliminación De Desechos

     Inclinar hacia atrás el aparato y colocar  Soltar la protección antisalpicaduras sobre el estribo de empuje. desgastada del anillo de sujeción y eli- minarla.  Presionar la nueva protección antisalpi- caduras contra la chapa del anillo de sujeción. ...
  • Page 65 CUIDADO Averías Si se sale agua se puede dañar el aparato. PELIGRO Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- pia antes de trabajar en el aparato. quier tipo de trabajo en el aparato colocar Cuando las averías no se puedan solucio- el interruptor a "0"...
  • Page 66: Datos Técnicos

    denominación No. de pieza Descripción Cepillo de disco, negro (du- 6.907-152.0 Para limpiar pavimentos extremadamente su- cios. Escobilla de disco, natural 6.907-153.0 Para pulir pavimentos. (suave) Discos porta-almohadillas 6.907-150.0 Para alojamiento del pad. limpiadoras Almohadilla, microfibras 6.905-060.0 Ideal para la limpieza de linóleo y suelos de gres.
  • Page 67: Declaración Ue De Conformidad

    Normas nacionales aplicadas Peso total admisible Peso de transporte EN 301 511 V12.5.1 Longitud x anchura x al- 940x500x EN 300 440 V2.1.1 tura 1100 EN 300 328 V2.2.2 Valores calculados conforme a la nor- EN 300 330 V2.1.1 ma EN 60335-2-72 Valor total de oscilación m/s <2,5 Los abajo firmantes actúan en nombre y...
  • Page 68: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- ATENÇÃO nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma possível situação lho. Proceda conforme as indicações no perigosa que pode conduzir a graves feri- manual e guarde o manual para uma con- mentos ou à...
  • Page 69: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    danos. Não utilizar aparelhos danificados A bateria pode ser carregadas numa toma- e requerer a reparação de aparelhos ava- da de 230V através dum carregador incor- riados somente por técnicos especializa- porado. dos devidamente autorizados. Utilização conforme o fim a Manter as crianças afastadas da bate- que se destina a máquina ria e do carregador.
  • Page 70: Peças Sobressalentes

    cem a garantia para que o aparelho Peças sobressalentes possa ser operado em segurança e – Só devem ser utilizados acessórios e isento de falhas. peças de reposição autorizados pelo – Para mais informações sobre acessó- fabricante do aparelho. Acessórios e rios e peças sobressalentes, consulte Peças de Reposição Originais - forne- www.kaercher.com.
  • Page 71: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Se necessário, o aparelho pode ser utiliza- do antes de a bateria carregar completa- mente.  Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Indicação da carga da bateria 1 Dosagem da solução de limpeza 2 Botão da solução de limpeza 3 Luz de controlo para a aplicação da so- lução de limpeza 1 A bateria está...
  • Page 72  Levantar o depósito da água suja e reduzida potência de aspiração. Neste pousar para o lado. modo o consumo de energia também é  Retirar a tampa do depósito da água reduzido. A durabilidade da bateria au- limpa (fresca). menta.
  • Page 73: Colocar Fora De Serviço

    por breves instantes, para que também o sistema de água no aparelho seja es- vaziado.  Guardar o aparelho num local protegido contra geadas. Virar o tirante Para reduzir a ocupação do espaço duran- te o transporte e armazenamento, é possí- vel rebater o tirante.
  • Page 74: Plano De Manutenção

    ADVERTÊNCIA Mensalmente Perigo de danos para o aparelho devido à  Verificar o estado das juntas entre o de- saída de água. Retirar a água suja e a água pósito de água suja e a tampa e, se ne- limpa residual antes de iniciar os trabalhos cessário, substituí-las.
  • Page 75  Remover a protecção de injecção des- Substituir a escova gastada do anel de retenção e eliminá-  Esvaziar o depósito da água fresca.  Retirar o depósito da água suja.  Pressionar a nova protecção de injec-  Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo ção nos nós do anel de retenção.
  • Page 76 Avarias PERIGO Perigo de danos para o aparelho devido à Perigo de ferimentos. Antes de quaisquer saída de água. Retirar a água suja e a água trabalhos no aparelho, ajustar o interruptor limpa residual antes de iniciar os trabalhos do aparelho na posição "0" e retirar a ficha no aparelho.
  • Page 77: Dados Técnicos

    Acessórios O aparelho pode ser equipado com vários ou visite-nos na Internet sob www.kar- acessórios conforme as respectivas tare- cher.com. fas de limpeza. Consulte o nosso catálogo Denominação Refª Descrição Escova de disco, branca 6.907-154.0 Para polir e para a limpeza de conservação de soalhos sensíveis.
  • Page 78: Declaração Ue De Conformidade

    EN 61000–3–2: 2014 Consumo de potência EN 61000–3–3: 2013 Medidas e pesos EN 61000–6–2: 2005 Desempenho teórico por 1520 EN 62233: 2008 superfície EN IEC 63000: 2018 Volume do depósito de Normas nacionais aplicadas água limpa/água suja Peso total admissível EN 301 511 V12.5.1 Peso de transporte EN 300 440 V2.1.1...
  • Page 79: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- BEMÆRK den første brug, følg anvisnin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere føre til materiel skade. efterlæsning eller til den næste ejer. Henvisninger til batterier (akku) og Indholdsfortegnelse opladeapparatet Der er monteret lithium-ion batterier i appa- Sikkerhedsanvisninger .
  • Page 80: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    kontakt. Ved kontakt med øjnene kon- Miljøbeskyttelse takt yderligere en læge. Emballagen kan genbruges. Smid FORSIGTIG ikke emballagen ud sammen med det – Driftsvejledningen skal overholdes. Tag almindelige husholdningsaffald, men afle- hensyn til lovgivningen med hensyn til ver den til genbrug. håndtering med batterier.
  • Page 81 Betjeningselementer 1 Dæksel til friskvandsbeholder Farvekodning 2 Fnugfilter – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Bøjle cessen er bul. 4 Stjernegreb, højdejusterbar plejlstang – Betjeningselementer til vedligeholdelse 5 Stjernegreb, transportstilling plejlstang og service er lysegrå. 6 Oplåsning, dæksel snavsevandsbehol- 7 Dæksel til snavsevandsbeholder 8 Snavsevandsbeholder 9 Håndtag "Snavsevandstank"...
  • Page 82: Inden Ibrugtagning

    Batteriopladningsindikator 1 Batteriet er opladet (grøn) 2 Batteriet oplades (gul, blinkende) 1 Dosering rengøringsopløsning 3 Fejl (rød) 2 Kontakt "Rengøringsopløsning" 3 Kontrollampe "Påfør rensemiddel" Drift 4 Kontrollampe "Sugning"  Løsn stjernegrebet for transportstilling. Grøn: Sugeturbine i drift  Juster plejlstangen til den ønskede høj- Orange, blinkende: Sugeturbine over- belastet ...
  • Page 83 Anbefalede rengøringsmidler:  Sæt hovedafbryderen på "I".  Tænd omskifteren "Rengøringsopløs- Anvendelse Rensemiddel ning". Vedligeholdelsesrengø- RM 745  Pedalen til løftning af sugebjælken træ- ring RM 746 des ned, bevæges til venstre og løsla- (også ved alkalisensitive des opad for at kunne sænke sugebjæl- gulve) ken.
  • Page 84: Transport

    BEMÆRK Tømning af friskvandstanken Risiko for beskadigelse af batteriet gennem ADVARSEL fuld afladning. Følg de lokale bestemmelser vedrørende Geräteschalter während Betriebspausen behandling af spildevand. immer auf „0“ stellen. Opbevaring FORSIGTIG Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Denne maskine må...
  • Page 85  Træk sugelæberne af holderen. En gang om ugen Bemærk: Sugelæberne kan ikke ombyttes pga. hul- mønstret. De kan ikke vendes og sættes i igen.  Udskift sugelæberne.  Sæt holderen med sugelæberne i suge- bjælken og sæt den fast. Skift af børste ...
  • Page 86  Tag den slidte sprøjtebeskyttelse af hol- 1 Skrue 2 Dæksel deren og bortskaf den.  Tryk en ny sprøjtebeskyttelse på holde-  Skru 2 skruer ud. rens nopper.  Drej låget nedad.  Sæt holderen med sprøjtebeskyttelse  Løsn batteristikket og træk det af. på...
  • Page 87: Tekniske Data

    Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengøringsresul- Kontroller, om børstetypen og rengøringsmidlet er egnet. Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne drejer ikke Træk sikkerhedskontakten mod rattet. Kontroller blokeringen med hensyn til fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer. Afbryd kontakt børstedrift, vendt et øjeblik, tænd igen. Tilbehør Svarende til den enkelte rengøringsopgave søg os på...
  • Page 88: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EN IEC 63000: 2018 Spænding V/Hz 220...240 Anvendte tyske standarder /50...60 Kapacitet EN 301 511 V12.5.1 Mål og vægt EN 300 440 V2.1.1 Teoretisk fladeydelse 1520 EN 300 328 V2.2.2 Volumen frisk-/snavse- EN 300 330 V2.1.1 vandsbeholder Tilladt totalvægt Underskriverne handler på bestyrelsens Transportvægt vegne og med dennes fuldmagt.
  • Page 89 Før første gangs bruk av appara- Anvisninger for batteri (oppladbart) tet, les denne originale bruksan- og ladeapparat visningen, følg den og oppbevar den for sene- Maskinen har innebygde litium-ione batteri- re bruk eller for overlevering til neste eier. er. Disse er underlagt spesielle betingelser. Innholdsfortegnelse Demontering.
  • Page 90: Forskriftsmessig Bruk

    – Nettspenningen må stemme overens Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg- med angitt spenning på typeskiltet på nede innsamlingssystemer. maskinen. Anvisninger om innhold (REACH) – Ladeapparatet skal bare brukes til la- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet ding av godkjente batteripakker. finner du under: –...
  • Page 91 Betjeningselementer 1 Deksel friskvanntank Fargemerking 2 Losil – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Skyvebøyle prosessen er gule. 4 Stjernehåndtak, høyderegulering sky- – Betjeningselementer for vedlikehold og vestang service er lysegråe. 5 Stjernehåndtak, transportstilling skyve- stang 6 Opplåsing, deksel spillvannstank 7 Deksel spillvanntank 8 Spillvannstank 9 Bærehåndtak bruktvannstank 10 Pedal sugebomheving...
  • Page 92: Før Den Tas I Bruk

    Batterieladeindikator 1 Batteriet er ladet (grønn) 2 Batteriet lades (gul, blinkende) 1 Dosering rengjøringsvæske 3 Feil (rød) 2 Bryter rengjøringsmiddelløsning Drift 3 Kontrollampe Påføre rengjøringsløs-  Løsne stjernehåndtak for transportstilling. ning  Still inn skyvestangen til ønsket høyde. 4 Kontrollampe suging ...
  • Page 93  Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- Rengjøring av fettholdig RM 69 ES ASF over, for å suge opp vannrester. smuss RM 69 ASF  Trykk ned pedalen for sugebomheving Hovedrengjøring (strip- RM 752 for å løfte sugebommen. ping) av alkalisk bestan- ...
  • Page 94: Stans Av Driften

     Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- Frostbeskyttelse derlag. Ved fare for frost: Vedlikeholdsplan  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.  Slå på maskinen med tom rentvanns- Når jobben er gjort tank en kort stund, slik at også vannsys- temet i maskinen tømmes. Fare for skade.
  • Page 95 Vedlikeholdsarbeider Skifting av sugelepper  Drei børsten mot klokka og ta av.  Sett på den andre børsten og drei med klokka.  Trykk sammen festeelementene og Skifte sprutebeskyttelse trekk sugeleppene ned og av sugebom- men. 1 Sprutbeskyttelse 2 Bærering ...
  • Page 96  Skru ut 2 skruer. Vedlikeholdskontrakt  Sving dekselet ned. For å sikre en pålitelig drift av maskinen,  Løsne batteripluggen og trekk den av. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med  Ta ut batteriet. din Kärcherforhandler.  Brukte batterier skal avhendes i hen- Avfallshåndtering hold til gjeldende bestemmelser.
  • Page 97 Feil Retting Børste roterer ikke Trekk ut sikkerhetsbryter på rattet. Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i børsten, even- tuelt fjernes de. Slå av bryter for børstedrift, vent litt, slå på bryteren igjen. Tilbehør Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbe- oppgave.
  • Page 98: Eu-Samsvarserklæring

    EN 300 328 V2.2.2 Volum rent-/bruktvanns- EN 300 330 V2.1.1 tank Tillatt totalvekt Undertegnede handler på vegne av og med Transportvekt fullmakt fra styret. Lengde x bredde x høy- 940x500x 1100 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Svingningsverdi <2,5 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Page 99 Läs bruksanvisning i original OBSERVERA innan aggregatet används första Varnar om en möjligen farlig situation som gången, följ anvisningarna och spara drifts- kan leda till materiella skador. anvisningen för framtida behov, eller för Anvisningar beträffande nästa ägare. (uppladdningsbart) batteri och Innehållsförteckning laddare Litium-jon batterier är inbyggda i maskinen.
  • Page 100: Ändamålsenlig Användning

    takt. Kontakta läkare om vätska hamnar – Maskinen får endast utrustas med till- i ögonen. behör och reservdelar i originalutföran- FÖRSIKTIGHET – Denna bruksanvisning ska ovillkorligen Miljöskydd beaktas och följas. Observera lagstifta- Emballagematerialen kan återvinnas. rens rekommendationer angående Kasta inte emballaget i hushållsso- hantering av batterier.
  • Page 101 Reglage 1 Lock färskvattentank Färgmärkning 2 Luddsil – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Skjuthandtag sen är gula. 4 Stjärngrepp, höjdjustering skjutstång – Manöverelement för underhåll och ser- 5 Stjärngrepp, transportläge skjutstång vice är ljusgrå. 6 Upplåsning, lock smutsvattentank 7 Skydd smutsvattentank 8 Smutsvattentank 9 Bärhandtag smutsvattentank 10 Pedal sugskenehöjning...
  • Page 102: Före Ibruktagande

    Indikering batteriladdning 1 Batteri är uppladdat (grön) 2 Batteriet laddas (gul,blinkande) 1 Dosering rengöringslösning 3 Störning (röd) 2 Brytare rengöringslösning 3 Kontrollampa Applicera rengöringsme- Drift  Lossa stjärnratten för transportläge. 4 Kontrollampa uppsugning  Ställ in skjutstången på önskad höjd. Grön: Sugturbin i drift ...
  • Page 103: Rengöring

    Rekommenderade rengöringsmedel:  För att sänka ner sugskenan trampas pedalen till sugskenehöjningen neråt Användning Rengöringsme- och till vänster på samma gång och släpps sedan upp. Underhållsrengöring RM 745  Dra säkerhetsbrytaren till skjutbygeln, (även vid alkaliekänsliga RM 746 borstdrivning och rengöringsmedels- golv) applicering tillkopplas (om inställt).
  • Page 104: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Skaderisk för batteriet genom djupurladd- ning. Ställ alltid enhetens brytare på ”0” under driftspauser. Förvaring FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materiella ska- dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll 1 Koppling tömma färskvatten 2 Display för visning av påfyllningsnivå...
  • Page 105  Dra av sugläpparna från fästet. Varje vecka Observera: Tack vare hålmönstret kan sugläpparna inte förväxlas. De kan inte vändas och sät- tas in igen.  Byta ut sugläppar.  Sätt i fästet med sugläpparna i sugbal- ken och haka fast det. Byte av borste ...
  • Page 106  Lossa det uttjänta stänkskyddet från fix- 1 Skruv eringsringen och kassera. 2 Lock  Tryck på nytt stänkskydd på fixerings- ringens noppor.  Skruva bort 2 skruvar.  Sätt fixeringsring med stänkskydd på  Fäll ned locket. rengöringshuvudet.  Lossa och dra ur batterikontakten. ...
  • Page 107: Tekniska Data

    Störning Åtgärd Otillräckligt rengöringsresultat Kontrollera borsttypens och rengöringsmedlets lämplighet. Kontrollera om borstarna uppvisar slitage, byt ut vid behov. Borste roterar inte Dra säkerhetsbrytaren mot ratten. Kontrollera om borsten är blockerad av främmande före- mål, avlägsna ev. främmade föremål. Slå av brytarten för borstdrift, vänta ett ögonblick och starta borstdriften på...
  • Page 108: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 61000–6–2: 2005 Spänning V Hz 220...240 EN 62233: 2008 /50...60 EN IEC 63000: 2018 Effektförbrukning Tillämpade nationella normer Mått och vikt Teoretisk yteffekt 1520 EN 301 511 V12.5.1 Volym färsk-/smutvat- EN 300 440 V2.1.1 tentank EN 300 328 V2.2.2 Tillåten totalvikt EN 300 330 V2.1.1 Transportvikt...
  • Page 109 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita HUOMIO ennen laitteesi käyttämistä, säi- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va- mahdollista myöhempää omistajaa varten. hinkoja. Sisällysluettelo Akkuun ja latauslaitteeseen liittyviä ohjeita Turvaohjeet ....FI Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut.
  • Page 110 joudut kosketuksiin nesteen kanssa, – Laitteen varustaminen on sallittu vain huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosil- kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä- riin. Ympäristönsuojelu VARO Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- – Tätä käyttöohjetta tulee ehdottomasti viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- noudattaa.
  • Page 111 Hallintalaitteet 1 Raikasvesisäiliön kansi Väritunnukset 2 Nukkasihti – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Työntökahva keltaisia. 4 Tähtikahva, työntötangon korkeussäätö – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 5 Tähtikahva, työntökahvan kuljetus- vaaleanharmaat. asento 6 Lukituksen vapautus, likavesisäiliön kansi 7 Likavesisäiliön kansi 8 Likavesisäiliö 9 Likavesisäiliön kantokahva 10 Imupalkin nostopoljin 11 Roiskesuoja...
  • Page 112: Ennen Käyttöönottoa

    Akun latausnäyttö 1 Akku on ladattu (vihreä) 2 Akkua ladataan (keltainen, vilkkuva) 1 Puhdistusliuoksen annostelu 3 Häiriö (punainen) 2 Puhdistusliuos-kytkin 3 Merkkivalo puhdistusliuoksen suihku- Käyttö  Löysää kuljetusasennon tähtikahva. 4 Merkkivalo, imurointi  Säädä työntötanko haluttuun korkeu- Vihreä: Imuturbiini käynnissä teen.
  • Page 113 Suositeltavat puhdistusaineet: sen levitys käynnistyvät (jos levitys on asetettu päälle). Käyttö Puhdistusaine  Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. Ylläpitopuhdistus RM 745 Pysähdys ja pysäköinti (myös emäsaroille lattioille) RM 746 Rasvalikaantumien puh- RM 69 ES ASF  Päästä turvakytkin irti. distus RM 69 ASF ...
  • Page 114: Käytön Lopettaminen

    1 Kytkin, raikasveden laskeminen pois Hoito ja huolto 2 Raikasveden täyttötasonäyttö VAARA Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia lait-  Työnnä kytkin alas. teeseen kohdistuvia töitä, käännä laitekyt-  Vedä täyttömääränäytön letku pois ja kin asentoon "0" ja vedä latauslaitteen pis- käännä alas. toke irti pistorasiasta.
  • Page 115 Kuukausittain  Tarkasta likavesisäiliön ja kannen välis- ten tiivisteiden kunto, tarvittaessa vaih- da uusiin. Vuosittain  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- tyt tarkastukset. Huoltotoimenpiteet Imuhuulien vaihtaminen  Kierrä harjaa vastapäivään ja poista.  Aseta toinen harja paikalleeen ja kierrä myötäpäivään. Roiskesuojan vaihtaminen ...
  • Page 116  2 ruuvia kierretään ulos. Huoltosopimus  Käännä kansi alas. Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan  Löysää akkupistoke ja vedä irti. solmia huoltosopimuksia asianmukaisen  Poista akut. Kärcher- myyntitoimiston kanssa.  Hävitä käytetty akku voimassa olevien Hävittäminen määräysten mukaisesti. Häiriöt Akun poistaminen VAARA VAARA...
  • Page 117 Häiriö Korjaus Riittämätön puhdistustulos Tarkasta harjatyypin ja puhdistusaineen sopivuus. Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessa uu- siin. Harja ei pyöri Vedä turvakytkin ohjauspyörää kohti. Tarkasta, estääkö vierasesine pyörimisen, poista esine tarvittaessa. Kytke harjakäyttö pois päältä, odota hetki ja kytke uudel- leen päälle.
  • Page 118: Tekniset Tiedot

    muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tekniset tiedot dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Teho samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Nimellisjännite 25,9 Akukapasiteetti Tuote: Yhdistelmäkone (5h) Tyyppi: 1.783-xxx Patterin tyyppi Litium- Ioni Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) Keskimääräinen teho- 2014/30/EU notto 2011/65/EU Imumoottorin teho...
  • Page 119 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ελαφρό τραυματισμό. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 120: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τις μπα- Χρήση σύμφωνα με τους ταρίες και τον φορτιστή. κανονισμούς Μην φορτίζετε τις ελαττωματικές μπαταρί- ες. Οι ελαττωματικές μπαταρίες πρέπει να Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελ- αντικαθίστανται από την υπηρεσία εξυπη- ματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, ρέτησης...
  • Page 121: Στοιχεία Χειρισμού

    πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής Ανταλλακτικά – Πληροφορίες για παρελκόμενα και – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία www.kaercher.com.
  • Page 122: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

     Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας 1 Η μπαταρία είναι φορτισμένη (πράσινο) 1 Δοσολογία διαλύματος απορρυπαντι- 2 Γίνεται φόρτιση της μπαταρίας (κίτρινο, κού 2 Διακόπτης διαλύματος καθαρισμού αναλαμπή) 3 Ενδεικτική λυχνία εφαρμογής καθαρι- 3 Βλάβη (κόκκινο) στικού διαλύματος Λειτουργία...
  • Page 123  Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής Eco: Η συσκευή λειτουργεί με μειωμένη φρέσκου νερού. ταχύτητα περιστροφής βουρτσών και  Γεμίστε με φρέσκο νερό (έως 50 °C). αναρροφητική ισχύ. Έτσι, μειώνεται και  Προσθέστε το απορρυπαντικό. Προ- η κατανάλωση ενέργειας. Αυξάνεται η σέξτε...
  • Page 124  Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- Αντιπαγετική προστασία ρού. Σε περίπτωση κινδύνου από παγετό:  Αδειάζετε το δοχείο καθαρού και ακά- θαρτου νερού.  Ενεργοποιήστε για λίγο τη συσκευή με άδεια δεξαμενή φρέσκου νερού, ώστε να εκκενωθεί και το σύστημα νερού της συσκευής.
  • Page 125: Φροντίδα Και Συντήρηση

    1 Φίλτρο φρέσκου νερού Φροντίδα και συντήρηση 2 Φίλτρο χνουδιών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις  Καθαρίστε το φίλτρο φρέσκου νερού. εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό-  Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών. πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το Μηνιαίως...
  • Page 126 μπορείτε να τα γυρίσετε ανάποδα και να τα και αφαιρέστε το από την κεφαλή καθα- επανατοποθετήσετε. ρισμού.  Αντικαταστήστε τα χείλη αναρρόφησης.  Τοποθετήστε το στήριγμα με τα χείλη αναρρόφησης στη ράβδο αναρρόφη- σης και ασφαλίστε τα. Αντικατάσταση της βούρτσας ...
  • Page 127  Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπατα- ρίες σύμφωνα με τις ισχύουσες διατά- ξεις. Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- πτη συσκευής στη θέση "0" και βγάλτε το φις του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω του 1 Κοχλίας...
  • Page 128: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εξαρτήματα Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρι- γό μας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο σμού το μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί με στη διεύθυνση www.karcher.com. διάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλο- Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, λευκή 6.907-154.0 Για τη στίλβωση και τον καθαρισμό συντήρη- σης...
  • Page 129: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Βούρτσες καθαρισμού Σχετικές οδηγίες των ΕE Εύρος εργασίας 2006/42/EK (+2009/127/EK) Διάμετρος βουρτσών 2014/30/EE Ταχύτητα περιστροφής 1/min 180 2011/65/EU βουρτσών 2014/53/EU (TCU) Φορτιστής Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ- Τάση V/Hz 220...240 πα /50...60 EN 60335–1 EN 60335–2–72 Κατανάλωση ισχύος EN 60335-2-29 Διαστάσεις και βάρη EN 55012: 2007 + A1: 2009 Θεωρητική...
  • Page 130 Cihazın ilk kullanımından önce DIKKAT bu orijinal kullanma kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Akü ve şarj cihazına yönelik uyarılar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihaza lityum aküler takılmıştır.
  • Page 131: Kurallara Uygun Kullanım

    yın. Gözlerle temas olması durumunda, zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan ek olarak bir doktora muayene olun. labilecekleri yerlere gönderin. TEDBIR Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- – Bu kullanma kılavuzuna mutlaka uyul- me işlemine tabi tutulması gereken malıdır. Akülerle çalışmaya yönelik ola- değerli geri dönüşüm malzemeleri rak yasalardaki önerileri dikkat edin.
  • Page 132: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Temiz su deposunun kapağı 19 Emniyet şalteri 2 Toz süzgeci Renk kodu 3 itme yayı – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 4 Yıldız tutamak, itme kolu yükseklik aya- sarıdır. rı – Bakım ve servis kullanım elemanları 5 Yıldız tutamak, itme kolu taşıma konu- açık gridir.
  • Page 133: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Akü şarj göstergesi 1 Akü şarj edildi (yeşil) 2 Akü şarj ediliyor (sarı, yanıp sönen) 1 Temizlik çözeltisi dozajı 3 Arıza (kırmızı) 2 Temizlik çözeltisi şalteri 3 Temizlik çözeltisi uygulama kontrol lam- Çalıştırma bası  Taşıma konumu yıldız tutamağını gev- 4 Süpürme kontrol lambası...
  • Page 134 Tavsiye edilen temizlik maddeleri:  Temizlik çözeltisi şalterini açın.  Süpürme kirişini indirmek için süpürme Kullanım Temizlik mad- kolunu kaldırma pedalını aynı aşağı ve desi sola bastırın ve kolun yukarı gitmesini Koruma temizliği RM 745 sağlayın. (alkalilere karşı zeminler- RM 746 ...
  • Page 135 Çalışma periyotları esnasında cihaz şalteri- ni daima “0” konumuna getirin. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Koruma ve Bakım TEHLIKE 1 Temiz suyu boşaltılma kavraması Yaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalış- 2 Temiz su doluluk seviyesi göstergesi malardan önce cihaz şalterini “0”...
  • Page 136  Süpürme dudaklarını tutucudan çekin. Her hafta Not: Üzerlerindeki delikler sayesinde süpürme dudakları birbirleriyle karıştırılamaz. Bu parçalar döndürülemez ve tekrar yerleştiri- lemez.  Süpürme dudaklarını değiştirin.  Süpürme dudaklarıyla birlikte tutucuyu süpürme kolonuna yerleştirin ve kilitle- yin. Fırçanın değiştirilmesi  Temiz su tankını boşaltın. 1 Temiz su filtresi ...
  • Page 137: İmha Edilmesi

     Aşınmış püskürme korumasını tutucu 1 Cıvata halkadan gevşetin ve tasfiye edin. 2 Kapak  Yeni püskürme korumasını tutucu hal- kanın düğmesinin üstüne bastırın.  2 cıvatayı sökün.  Püskürme korumasıyla birlikte tutucu  Kapağı aşağı doğru çevirin. halkayı temizleme kafasına takın. ...
  • Page 138: Teknik Bilgiler

    Arıza Arızanın giderilmesi Yetersiz temizleme Fırça tipi ve temizlik maddesinin uygun olup olmadığını kontrol edin. sonucu Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçaları değiştirin Fırça dönmüyor Direksiyon emniyet şalterini çekin. Fırçayı ve yabancı madde nedeniyle blokajı kontrol edin, yabancı maddeleri temizleyin. Fırça tahriki şalterini kapatın, kısa süre bekleyin ve şalteri tekrar açın.
  • Page 139: Ab Uygunluk Bildirisi

    EN 61000–3–3: 2013 Şarj cihazı EN 61000–6–2: 2005 Gerilim V/Hz 220...240 EN 62233: 2008 /50...60 EN IEC 63000: 2018 Güç çekişi Kullanılmış ulusal standartlar Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü 1520 EN 301 511 V12.5.1 Temiz/pis su deposunun EN 300 440 V2.1.1 hacmi EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1...
  • Page 140 Перед первым применением приводит к тяжелым увечьям или к вашего прибора прочитайте смерти. эту оригинальную инструкцию по эксплу- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ атации, после этого действуйте соответ- Указание относительно возможной по- ственно и сохраните ее для дальнейше- тенциально опасной ситуации, кото- го пользования или для следующего рая...
  • Page 141: Использование По Назначению

    – Обеспечить достаточную венти- Защитные устройства ляцию во время процесса зарядки. Если отпустить предохранительный вы- – Ни в коем случае не обращаться с ключатель, то произойдет отключение огнем, искрить или курить вблизи щеточного привода. аккумулятора или в аккумулятор- Назначение ной. Опасность взрыва. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 142: Запасные Части

    машними отходами, а сдайте ее в один Запасные части из пунктов приема вторичного сырья. – Разрешается использовать только те Старые приборы содержат ценные принадлежности и запасные части, перерабатываемые материалы, использование которых было одо- подлежащие передаче в пункты брено изготовителем. Использова- приемки...
  • Page 143: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Крышка резервуара чистой воды 17 Индикатор зарядки аккумулятора 2 Сетчатый фильтр 18 Крючки для кабеля, вращающиеся 3 Ведущая дуга 19 Предохранительный выключатель 4 Звездообразная ручка, регулировка Цветная маркировка выдвижной штанги по высоте – Органы управления для процесса 5 Звездообразная...
  • Page 144 При необходимости прибор можно ис- пользовать и при неполной зарядке ак- кумулятора.  Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Индикатор зарядки аккумулятора 1 Дозировка моющего раствора 2 Выключатель чистящего раствора 3 Контрольный индикатор нанесения чистящего раствора 1 Аккумулятор заряжен (зеленый) 4 Контрольная...
  • Page 145 Указание:  Переключатель режима Eco устано- Не использовать сильно пенящиеся чи- вить в нужное положение. стящие средства. Стандартный режим: Прибор работа- Соблюдать указания по дозировке. ет с максимальной частотой враще-  Откинуть вверх ручку для переноски ния щеток и с максимальной резервуара...
  • Page 146 Удаление содержимого из Защита от замерзания резервуара для грязной воды При опасности заморозков:  слить воду из резервуаров для чи- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стой и грязной воды, Соблюдайте местные предписания по  Снова включить прибор с пустым ба- обращению со сточными водами. ком...
  • Page 147: Уход И Техническое Обслуживание

    1 Фильтр чистой воды Уход и техническое 2 Сетчатый фильтр обслуживание ОПАСНОСТЬ  Прочистить фильтр чистой воды. Опасность травмы. Перед любыми рабо-  Прочистить сетчатый фильтр. тами на приборе установить выключа- Ежемесячно тель прибора в положение „0“ и вытянуть  Проверьте состояние уплотнений из...
  • Page 148 установке. Их нельзя перевернуть для повторного использования.  Заменить кромки всасывающей планки.  Вставить держатель с кромками во всасывающую планку и зафиксиро- вать его. Замена щетки  Удалить содержимое из резервуара для чистой воды.  Снять резервуар для грязной воды. ...
  • Page 149  Утилизацию использованных аккуму- ляторов производить в соответствии с действующими предписаниями. Неполадки ОПАСНОСТЬ Опасность травмы. Перед любыми ра- ботами на приборе установить выклю- чатель прибора в положение „0“ и вы- тянуть из розетки вилку зарядного устройства. ВНИМАНИЕ 1 Винт Опасность повреждения прибора из-за 2 Крышка...
  • Page 150: Технические Данные

    Принадлежности В соответствии с задачей работы по наш каталог или посетите нашу страни- очистке прибор можно оборудовать раз- цу в Интернете www.kaercher.com. личными принадлежностями. Закажите Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, белая 6.907-154.0 Для полировки и чистки чувствительных по- лов. Дисковая...
  • Page 151: Заявление О Соответствии

    Тип: 1.783-xxx Всасывающая мощ- кПа ность, нижнее давле- Основные директивы ЕU ние 2006/42/EC (+2009/127/EC) Чистящие щетки 2014/30/EU Рабочая ширина мм 2011/65/EU Диаметр щетки мм 2014/53/EU (TCU) Число оборотов щетки 1/мин 180 Примененные гармонизированные Зарядное устройство нормы EN 60335–1 Напряжение В/Гц 220...240 EN 60335–2–72 /50...60...
  • Page 152: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt FIGYELEM olvassa el ezt az eredeti hasz- Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- het. vetkező tulajdonos számára. Megjegyzések az elemhez Tartalomjegyzék (akkumulátor) és a töltő...
  • Page 153: Rendeltetésszerű Használat

    értesíteni kell a Kärcher szerviz szolgá- – A készüléket csak nedvességre nem latot. érzékeny, sima padlók tisztítására sza- – Kerülje az érintkezést a hibás akkuból bad használni. kifolyó folyadékkal. A folyadékkal való – Ezt a készüléket beltéri helyiségekben véletlen érintkezés esetén vízzel mossa történő...
  • Page 154: Kezelési Elemek

    Kezelési elemek 1 Friss víz tartály fedele Szín megjelölés 2 Szálszűrő – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Tolókengyel gák. 4 Csillag markolat, a tolórúd magasságál- – A karbantartás és szerviz kezelő elemei lítása világos szürkék. 5 Csillag markolat, a tolórúd szállítási ál- lása 6 Kioldás, a szennyvíztartály fedele 7 Szennyvíztartály fedele...
  • Page 155: Üzembevétel Előtt

    Akkumulátor töltés kijelző 1 Az akkumulátor feltöltődött (zöld) 2 Az akkumulátor töltődik (sárga, villogó) 1 Tisztítószeroldat adagolása 3 Üzemzavar (piros) 2 A tisztítószer oldat kapcsolója 3 Tisztítószeroldat felvitel kontroll lámpa Üzem 4 Szívás jelzőlámpa  A szállítási álláshoz a csillag markolatot Zöld: Szívóturbina üzemben ki kell oldani.
  • Page 156 Javasolt tisztítószerek:  A tisztítószer oldat kapcsolóját bekap- csolni. Alkalmazás Tisztítószer  A szívófej leengedéséhez nyomja egy- Karbantartó tisztítás RM 745 szerre lefelé és balra, majd engedje fel (lúgra érzékeny padlók- RM 746 a szívófej megemelés pedálját. nál is)  A biztonsági kapcsolót a tolókengyel- A zsírszennyeződések RM 69 ES ASF hez húzni, a kefemeghajtó...
  • Page 157: Ápolás És Karbantartás

    A készülék kapcsolóját üzemszünetben mindig állítsa „0” állásba. Tárolás VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás VESZÉLY 1 A tiszta víz leengedés csatlakozója Sérülésveszély. A készüléken végzett min- 2 A friss víz mennyiségének kijelzője den munka előtt fordítsa a készülék kap- csolót „0“-ra, és húzza ki a töltőkészülék...
  • Page 158: Karbantartási Munkák

    Hetente  Húzza le a szívóéleket a tartóról. Megjegyzés: 1 Friss víz szűrő A szívóélek a lyukminta által felcserélés el- 2 Szálszűrő len biztosítottak. Ezeket nem lehet megfor- dítani és ismét behelyezni.  Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.  Cserélje ki a szívóéleket. ...
  • Page 159: Hulladék Elszállítás

    Mindenképpen vegye figyelembe a „Bizton- Fröccsenés védelem cseréje sági útmutatások“ fejezetet az akkumulátor kezelésénél. 1 Fröccsenés védelem 2 Tartógyűrű 1 Csavar 2 Fedél  A tartógyűrűt a fröccsenés védelemmel a tisztítófejről felfelé lehúzni.  2 csavart kicsavarni.  A fedelet lefelé fordítani. ...
  • Page 160 Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindí- Kapcsolja be a készülék kapcsolót, várjon 3 másodpercet, tani ellenőrizze az akkumulátor töltési állapotát. Nem elegendő vízmennyiség Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt. A tisztítószer oldat kapcsolóját bekapcsolni. Nyissa ki a tisztítószeroldat adagolását.
  • Page 161: Műszaki Adatok

    Megnevezés Alkatrész Leírás szám Párna, mikroszálas 6.905-060.0 Különlegesen alkalmas linóleum és finom kő- burkolatok tisztítására. Párna, fekete 6.369-001.0 PVC, vinil, műgyanta bevonatok, sötét már- vány, gránit, simára csiszolt terrazzo alaptisz- títására. Párna, zöld 6.369-002.0 Minden vízálló padlózat karbantartó tisztításá- Párna, piros 6.369-003.0 Linóleum, csempe, klinkertégla, fényezett felü- letek, finom kőpadló...
  • Page 162: Eu Konformitási Nyiltakozat

    EU konformitási nyiltakozat Alfred Kärcher SE & Co. KG Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Alfred-Kärcher-Straße 28-40 megnevezett gép tervezése és építési 71364 Winnenden (Germany) módja alapján az általunk forgalomba ho- Tel.: +49 7195 14-0 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Fax: +49 7195 14-2212 vonatkozó, alapvető...
  • Page 163: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- POZOR řízení si přečtěte tento původní Upozornění na potenciálně nebezpečnou návod k používání, řiďte se jím a uložte jej situaci, která může mít za následek poško- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- zení majetku. tele.
  • Page 164: Používání V Souladu S Určením

    – Zamezte styk s tekutinou vytékající z – Pro přístroj se smí používat pouze origi- poškozených akumulátorů. Při náhod- nální příslušenství a originální náhradní ném styku s touto tekutinou příslušné díly. místo opláchněte vodou. Při zasažení Ochrana životního prostředí očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc. Obalové...
  • Page 165: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Víko zásobníku na čerstvou vodu 18 Kabelový hák, otočný 2 Sítko na vlákna 19 bezpečnostní vypínač 3 Posuvné rameno Barevné označení 4 Hvězdicová rukojeť, nastavení výšky – Obslužné prvky čisticího procesu jsou posuvného ramena žluté. 5 Hvězdicová rukojeť, pracovní poloha –...
  • Page 166: Před Uvedením Do Provozu

    Displej nabíjení baterie 1 Baterie je nabitá (zelená) 2 Baterie se nabíjí (žlutá, bliká) 1 Dávkování čisticího roztoku 3 Porucha (červená) 2 Spínač čisticího roztoku 3 Světelná kontrolka nanášení čisticího Provoz prostředku  Uvolněte hvězdicovou rukojeť pro pře- 4 Kontrolka sání pravní...
  • Page 167  Přidejte čistidlo. Dbejte pokynů k dáv- Nebezpečí poškození. Zvedněte sací válec kování. před tažením přístroje na delší vzdálenost Doporučené čisticí prostředky: směrem zpět.  Hlavní spínač nastavte na „I“. Použití Čisticí pro-  Zapněte spínač čisticího roztoku. středky  Ke snížení sacího válce sešlápněte pe- Udržovací...
  • Page 168: Zastavení Provozu

    Nádrž na znečištěnou vodu při vyprazd- Přeprava ňování vychylte do stran tak, aby se ná- UPOZORNĚNÍ drž zcela vyprázdnila. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. čistou vodou.  Při přepravě v dopravních prostředcích ...
  • Page 169  Vyčistěte sací lištu.  Upevňovací prvky stiskněte směrem k  Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkem sobě a vytáhněte sací manžety ze sací- namočeným v mírném čisticím roztoku. ho válce směrem dolů.  Sací manžety vyčistěte, zkontrolujte je- jich opotřebení a v případě nutnosti je vyměňte.
  • Page 170 Při manipulaci s akumulátory je nezbytné Vyměňte ochranu proti postřiku dodržet pokyny v kapitole "Bezpečnostní pokyny". 1 Chránič proti rozstřiku 2 Přídržný kroužek 1 Šroub 2 Kryt  Přídržná kroužek vytáhněte směrem nahoru společně s čisticí hlavou.  Vyšroubujte 2 šrouby. ...
  • Page 171 Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Zapněte přístrojový spínač, počkejte 3 sekundy, zkontro- lujte stav nabití baterie. Nedostatečné množství vody Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte. Zapněte spínač čisticího roztoku. Otevřete dávkování čistícího roztoku. Filtr čisté vody vyčistěte. Nedostatečný...
  • Page 172: Technické Údaje

    Označení Č. dílu Popis Plstěný kotouč, mikrovlákno 6.905-060.0 Obzvláště vhodný na čištění linolea a dlaždic z jemné kameniny. Plstěný kotouč, černý 6.369-001.0 Základní čištění PVC, vinylu, polymerových nátěrů, tmavého mramoru, žuly, terrazza hlad- ce broušeného. Plstěný kotouč, zelený 6.369-002.0 Běžné čištění všech podlah odolných vůči vo- dě.
  • Page 173: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2021/02/01 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 174: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Napotki za baterijo (akumulator) in ve preberite to originalno navo- polnilnik dilo za uporabo, ravnajte se po njem in V napravi so vgrajene litij-ionske baterije. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Le-te so predmet posebnih kriterijev. De- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 175: Namenska Uporaba

    do. Če tekočina pride v oči, se posvetuj- Varstvo okolja te z zdravnikom. Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- PREVIDNOST simo, da embalaže ne odlagate med – Ta navodila za uporabo je treba obve- gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po- zno upoštevati.
  • Page 176: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Pokrov rezervoarja za svežo vodo 17 Prikaz polnjenja baterije 2 Sito za puh 18 Nosilec kabla, vrtljiv 3 Potisno streme 19 Varnostno stikalo 4 Zvezdasti ročaj, nastavitev višine pomi- Barvan oznaka kalnika – Upravljalni elementi za proces čiščenja 5 Zvezdasti ročaj, transportni položaj po- so rumeni.
  • Page 177: Pred Zagonom

    Prikaz polnjenja baterije 1 Baterija je napolnjena (zelena) 2 Baterija se polni (rumena, utripajoča) 1 Doziranje čistilne raztopine 3 Motnja (rdeča) 2 Stikalo za čistilno raztopino 3 Kontrolna luč za nanos čistilne raztopi- Obratovanje  Odvijte zvezdasti ročaj za transportni 4 Kontrolna lučka za sesanje položaj.
  • Page 178  Za spuščanje sesalnega nosilca istoča- Uporaba Čistila sno pritisnite pedal za dviganje sesal- Vzdrževalno čiščenje RM 745 nega nosilca navzdol in v levo in ga (tudi pri alkalno občutlji- RM 746 nato pustite, da se dvigne. vih tleh)  Potegnite varnostno stikalo do potisne- Čiščenje maščobnih RM 69 ES ASF ga stremena, krtačni pogon in nanos či-...
  • Page 179: Transport

    Ustavitev obratovanja Praznjenje rezervoarja za svežo vodo OPOZORILO  Pred večtedensko neuporabo povsem Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z napolnite bateriji. odpadno vodo.  Stikalo naprave obrnite na "0". POZOR Nevarnost poškodb baterij zaradi popolne- ga izpraznitve. Ko naprave ne uporabljate, stikalo naprave vedno nastavite na „0“.
  • Page 180  Sesalne nastavke snemite z držala. Tedensko Opozorilo: Sesalni nastavki so zaradi luknjičastega vzorca zavarovani pred zamenjavo. Ni jih mogoče obrniti in ponovno vstaviti.  Zamenjajte sesalne nastavke.  Držalo s sesalnimi nastavki vstavite v sesalni nosilec in ga zaskočite. Zamenjava krtače ...
  • Page 181: Odstranjevanje Med Odpake

     Obrabljeno zaščito proti pršenju odvijte 1 Vijak 2 Pokrov z zadrževalnega obročka in jo zavrzite.  Novo zaščito proti pršenju pritisnite na  Izvijte 2 vijake. glaviče zadrževalnega obročka.  Pokrov zasukajte navzdol.  Zadrževalni obroček z zaščito proti pr- ...
  • Page 182: Tehnični Podatki

    Motnja Odprava Nezadosten rezultat Preverite primernost tipa krtače in čistilnega sredstva. čiščenja Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte. Krtača se ne vrti Varnostno stikalo potegnite do volana. Preverite krtačo glede blokiranja s tujki, odstranite tujke. Izklopite stikalo za krtačni pogon, malo počakajte, stikalo ponovno vklopite.
  • Page 183: Izjava Eu O Skladnosti

    EN 60335-2-29 Čistilne krtače EN 55012: 2007 + A1: 2009 Delovna širina EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 Premer krtač EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Število obratov krtač 1/min 180 EN 61000–3–2: 2014 Polnilnik EN 61000–3–3: 2013 Napetost V/Hz 220...240...
  • Page 184: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- OSTROŻNIE dzenia należy przeczytać orygi- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej nalną instrukcję obsługi, postępować we- sytuacji, która może prowadzić do lekkich dług jej wskazań i zachować ją do później- zranień. szego wykorzystania lub dla następnego UWAGA użytkownika. Wskazówka dot.
  • Page 185: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dzieci trzymać z dala od akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki. przeznaczeniem Nie ładować uszkodzonych akumulato- Urządzenie przeznaczone jest do zastoso- rów. Zlecać wymianę uszkodzonych wania profesjonalnego, np. w hotelach, akumulatorów serwisowi firmy Kärcher. szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, – Nie wrzucać uszkodzonych akumulato- biurach i pomieszczeniach wynajmowa- rów do śmieci domowych;...
  • Page 186: Części Zamienne

    się z dowodem zakupu do dystrybutora lub sażenie i oryginalne części zamienne do autoryzowanego punktu serwisowego. gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia. Części zamienne – Informacje dotyczące akcesoriów i czę- – Stosować wyłącznie wyposażenie do- ści zamiennych można znaleźć na stro- datkowe i części zamienne dopuszczo- nie internetowej www.kaercher.com.
  • Page 187: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    W razie potrzeby urządzenia można użyć ponownie przed całkowitym naładowaniem akumulatora.  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wskaźnik naładowania akumulatora 1 Dozowanie roztworu czyszczącego 2 Przełącznik roztworu czyszczącego 3 Kontrolka Nanieść roztwór czyszczący 1 Akumulator jest naładowany (zielony) 4 Kontrolka zasysania 2 Trwa ładowanie akumulatora (żółty, mi- Zielony: Turbina ssawna działa Pomarańczowy, miga: Turbina ssawna...
  • Page 188: Zatrzymywanie I Odstawianie

     Odchylić ku górze uchwyt nośny zbior- też zużycie energii. Przedłuża się moż- liwa długość użytkowania na jednym nika brudnej wody. naładowaniu akumulatora.  Podnieść zbiornik brudnej wody i usta- wić na boku. Czyszczenie  Zdjąć pokrywę zbiornika świeżej wody. UWAGA ...
  • Page 189: Czyszczenie I Konserwacja

     Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody. Transport  Opróżnić zbiornik brudnej wody. OSTROŻNIE Przy opróżnianiu zbiornika brudnej Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wody odchylić go na bok, żeby zbiornik nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w całkowicie się opróżnił. czasie transportu. ...
  • Page 190: Plan Konserwacji

    Raz w roku Plan konserwacji  Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę Po pracy urządzenia. UWAGA Prace konserwacyjne Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- skiwać urządzenia wodą i nie stosować żad- Wymienić listwy gumowe. nych agresywnych środków czyszczących.  Spuścić brudną wodę.  Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody i spłukać...
  • Page 191  Poluzować zużytą osłonę przeciwbryz- gową z pierścienia mocującego i pod- dać utylizacji.  Nacisnąć nową osłonę przeciwbryzgo- wą na kołek pierścienia mocującego.  Umieścić pierścień mocujący z osłoną przeciwbryzgową na głowicy czyszczą- cej. Umowa serwisowa W celu umożliwienia odpowiedniego dzia- łania urządzenia, z właściwym biurem ...
  • Page 192 pieniem do prac w obrębie urządzenia Usterki spuścić z urządzenia brudną wodę i pozo- NIEBEZPIECZEŃSTWO stałość czystej wody. Niebezpieczeństwo zranienia. Przed wyko- Przy usterkach, których nie można usunąć naniem wszelkich prac w obrębie urządze- przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- nia należy ustawić...
  • Page 193: Dane Techniczne

    Akcesoria W zależności od wybranego rodzaju- znajdują się w naszym katalogu lub w Inter- czyszczenia, urządzenie można wyposa- necie pod adresem www.kaercher.com. żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, biała 6.907-154.0 Do polerowania oraz czyszczenia rutynowego delikatnych podłoży.
  • Page 194: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 60335–1 Liczba obrotów szczotki 1/min 180 EN 60335–2–72 Ładowarka EN 60335-2-29 Napięcie V/Hz 220...240 EN 55012: 2007 + A1: 2009 /50...60 EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 Pobór mocy EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Wymiary i ciężar EN 61000–3–2: 2014 Teoretyczna wydajność...
  • Page 195 Înainte de prima utilizare a apa- ATENŢIE ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- riculoasă, care ar putea duce la pagube se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- materiale. rea ulterioară sau pentru următorii pose- Informaţii despre baterie sori.
  • Page 196: Utilizarea Corectă

    – Nu aruncaţi bateriile defecte în gunoiul – Acest aparat este destinat utilizării în menajer, anunţaţi service-ul autorizat spaţii interioare. Kärcher. – Aparatul nu este potrivit pentru curăţa- – Evitaţi contactul cu lichidul scurs din rea podelelor îngheţate (de ex. în încă- acumulatorii defecţi.
  • Page 197: Elemente De Operare

    Elemente de operare 1 Capac rezervor de apă proapătă Cod de culori 2 Filtru de trecere – Elementele de comandă pentru proce- 3 Bară de manevrare sul de curăţare sunt de culoare galbe- 4 Mâner stea, reglare înălţime bară de nă.
  • Page 198: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Afişaj pentru încărcarea bateriei 1 Bateria este încărcată (verde) 2 Bateria se încarcă (galben, intermitent) 1 Dispozitiv de dozare soluţie de curăţat 3 Deranjament (roşu) 2 Comutator pentru soluţia de curăţat 3 Lampă de control pentru aplicarea solu- Funcţionarea ţiei de curăţat ...
  • Page 199  Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţi Pericol de deteriorare. Ridicaţi tija de aspi- indicaţiile de dozare. rare înainte să trageţi aparatul în spate pe Agent de curăţare recomandat: o porţiune mai lungă.  Aduceţi întrerupătorul principal al apa- Domenii de utilizare Detergent ratului în poziţia „I”.
  • Page 200: Scoaterea Din Funcţiune

     Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu  În cazul transportării în vehicule asigu- apă curată. raţi aparatul contra derapării şi răstur-  Montaţi rezervorul pentru apă uzată nării conform normelor în vigoare. înapoi pe aparat. Scoaterea din funcţiune Goliţi rezervorul pentru apă curată ...
  • Page 201  Curăţaţi lamele de aspiraţie, verificaţi  Presaţi elementele de fixare şi trageţi uzura acestora şi în caz că este nece- lamele de aspirare în jos din tija de as- sar înlocuiţi-le. piraţie.  Curăţaţi peria.  Verificaţi uzura periei, înlocuiţi-o, dacă este necesar (vezi "Lucrările de întreţi- nere").
  • Page 202: Scoaterea Din Uz

    Categorizarea, dacă o baterie se consideră Schimbarea apărătoarei împotriva stropirii a fi deteriorată, se efectuează de către un specialist din partea unui service-ului auto- rizat Ţineţi cont neapărat de indicaţiile din capi- tolul „Indicaţii de siguranţă“ la manipularea bateriilor. 1 Protecţie împotriva jetului 2 Inel de fixare ...
  • Page 203 Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Porniţi comutatorul aparatului, aşteptaţi 3 secunde, verifi- caţi starea de încărcare a bateriei. Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar um- pleţi rezervorul. Porniţi comutatorul pentru dozarea soluţiei de curăţat. Deschideţi robinetul de dozare a soluţiei de curăţat.
  • Page 204: Date Tehnice

    Denumire Nr. piesă Descriere Disc de curăţare, negru 6.369-001.0 Curăţarea de bază a PVC-ului, vinilinei, stratu- rilor de răşină sintetică, marmurei de culoare închisă, granitului terazzo-ului şlefuite. Disc de curăţare, verde 6.369-002.0 Curăţarea de întreţinere a podelelor lavabile. Disc de curăţare, roşu 6.369-003.0 Curăţarea de bază...
  • Page 205: Declaraţie Ue De Conformitate

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaraţie UE de conformitate Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită...
  • Page 206: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- UPOZORNENIE riadenia si prečítajte tento pô- Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- vodný návod na použitie, konajte podľa áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- niam. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. POZOR Pozornenie na možnú...
  • Page 207: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Nenabíjajte poškodené batérie. Ne- – Stroj sa smie používať len na čistenie chajte vymeniť poškodené batérie zá- hladkých podláh, ktoré nie sú chúlostivé kazníckemu servisu firmy Kärcher. na vlhkosť. – Nevyhadzujte defektné batérie do do- – Toto zariadenie je určené na používa- mového odpadu, informujte sa u zákaz- nie vo vnútorných priestoroch.
  • Page 208: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Veko nádrže na čistú vodu 17 Indikátor nabíjania batérie 2 Filtračné sito 18 Hák na kábel, otočný 3 Posuvná rukoväť 19 Bezpečnostné spínače 4 Hviezdicová rukoväť, prestavenie výšky Farebné označenie posuvnej tyče – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 5 Hviezdicová...
  • Page 209: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Indikátor nabíjania batérie 1 Batéria je nabitá (zelená) 2 Batéria sa nabíja (žltá, blikavá) 1 Dávkovanie čistiaceho roztoku 3 Porucha (červená) 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku 3 Kontrolka Nanesenie čistiaceho rozto- Prevádzka  Uvoľnite hviezdicovú rukoväť transport- 4 Kontrolná lampa vysávania nej polohy.
  • Page 210  Pridajte čistiaci prostriedok. Dodržiavaj-  Nastavte vypínač zariadenia na “I”. te pokyny dávkovania.  Zapnite tlačidlo čistiaceho roztoku. Odporúčané čistiace prostriedky:  Pedál zdvihnutia vysávacieho rámu na spustenie sacieho rámu zatlačte súčas- Použitie Čistiaci pros- ne dole a vľavo a nechajte ho zdvíhať triedok Udržiavacie čistenie RM 745...
  • Page 211: Vyradenie Z Prevádzky

     Pri preprave vo vozidlách zariadenie Vyprázdnite nádrž na čistú vodu zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu VÝSTRAHA podľa platných smerníc. Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu Vyradenie z prevádzky odpadových vôd.  Pred prevádzkovými prestávkami v trvaní viac týždňov batériu kompletne nabite.
  • Page 212: Údržbárske Práce

     Vyčistite vysávacie stierky, skontrolujte kvôli opotrebovaniu a v prípade potreby ich vymeňte.  Čistenie kefy.  Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí- pade potreby ju vymeňte (pozri „Údrž- bárske práce“).  Batériu v prípade potreby nabite. Týždenne  Vytiahnite prísavky z držiaka. Upozornenie: Prísavky sú...
  • Page 213 1 Ochrana pred striekaním 2 Poistný krúžok  Poistný krúžok spolu s ochranou proti striekaniu vytiahnite smerom hore z čis- tiacej hlavy. 1 Skrutka 2 Veko  Vyskrutkujte 2 skrutky.  Kryt sklopte smerom dole.  Uvoľnenie a vytiahnutie zástrčky baté- ...
  • Page 214 Porucha Odstránenie Nedostatočný sací vý- Spustite saciu nadstavbu. Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. Vyčistite nasávacie pery na nasávacom nosníku, v prípade potreby obrátiť alebo vymeniť. Skontrolujte, či nie je upchatá...
  • Page 215: Eú Vyhlásenie O Zhode

    sme dodali, príslušným základným požia- Technické údaje davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Výkon uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, Menovité napätie 25,9 stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Kapacita batérie Výrobok: Zametací a vysávací stroj (5h) Typ: 1.783-xxx...
  • Page 216: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja PAŽNJA pročitajte ove originalne radne Napomena koja upućuje na eventualno upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. terijalnu štetu. Pregled sadržaja Napomene o punjivoj bateriji (akumulatoru) i punjaču Sigurnosni napuci .
  • Page 217: Namjensko Korištenje

    – Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja – Uređaj se smije opremati isključivo ori- curi iz neispravnih baterija. U slučaju ginalnim priborom i pričuvnim dijelovi- nehotičnog dodirivanja odgovarajuća mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina Zaštita okoliša dođe u kontakt s očima obratite se osim Materijali ambalaže se mogu recikli- toga i liječniku.
  • Page 218: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Poklopac spremnika svježe vode 18 Okretna kukica za kvačenje kabela 2 Mrežica za skupljanje vlakana 19 Sigurnosna sklopka 3 Potisna ručica Oznaka u boji 4 Zvjezdasti pričvrsnik, namještanje visi- – Komandni elementi za proces čišćenja ne potisne šipke su žuti.
  • Page 219: Prije Prve Uporabe

    Pokazivač punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 1 Doziranje otopine sredstva za pranje 3 Smetnja (crveno) 2 Prekidač otopine za pranje 3 Indikator nanošenja otopine sredstva U radu za pranje  Otpustite zvjezdasti pričvrsnik za tran- 4 Indikator usisavanja sportni položaj.
  • Page 220: Zaustavljanje I Odlaganje

     Dodajte sredstvo za pranje. Obratite Čišćenje pozornost na upute za doziranje. PAŽNJA Preporučena sredstva za pranje: Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Primjena Sredstvo za dopustite da uređaj radi u mjestu. pranje Opasnost od oštećenja. Usisnu konzolu Redovito čišćenje RM 745 podignite prije nego što uređajem pređete (i kod podova osjetljivih...
  • Page 221: Stavljanje Izvan Pogona

     Skinite poklopac spremnika prljave vode. Transport  Ispraznite spremnik prljave vode. OPREZ Prilikom pražnjenja zakrenite spremnik Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom prljave vode u stranu kako bi se mogao transporta pazite na težinu uređaja. u potpunosti isprazniti.  Prilikom transporta vozilima osigurajte ...
  • Page 222: Radovi Na Održavanju

     Očistite gumice za usisavanje prljavšti- ne, provjerite njihovu pohabanost i po potrebi ih zamijenite.  Očistite četku.  Provjerite istrošenost četke, po potrebi je zamijenite (vidi poglavlje "Radovi na održavanju").  Po potrebi napunite akumulator. Tjedno  Skinite gumice za usisavanje sa držača. Napomena: Otvori onemogućuju međusobnu zamjenu gumica za usisavanje.
  • Page 223: Odlaganje U Otpad

    1 Zaštita od prskanja Pri radu s baterijama obavezno imajte u 2 Prstenasti držač vidu poglavlje "Sigurnosne upute".  Prstenasti držač sa zaštitom od prska- nja skinite povlačeći ju s bloka čistača prema gore. 1 Vijak 2 Poklopac  Odvijte 2 vijka. ...
  • Page 224 Smetnja Otklanjanje Nedovoljan učinak Spustite usisnu konzolu. usisavanja Ispraznite spremnik prljave vode. Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, prema potrebi ih okrenite naopako ili zamijenite. Provjerite začepljenost usisnog crijeva i usisne konzole, po potrebi uklonite začepljenje.
  • Page 225: Tehnički Podaci

    zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Tehnički podaci navedenim direktivama Europske Zajedni- Snaga ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- Nazivni napon 25,9 mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Kapacitet akumulatora Proizvod: Usisavač s funkcijom ribanja (5h) Tip: 1.783-xxx Tip baterije litij-ionske...
  • Page 226: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg PAŽNJA uređaja pročitajte ove originalno Napomena koja ukazuje na eventualno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i opasnu situaciju koja može izazvati sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za materijalne štete. sledećeg vlasnika. Napomene o punjivoj bateriji Pregled sadržaja (akumulatoru) i punjaču U uređaj su ugrađene litijum-jonske...
  • Page 227: Namensko Korišćenje

    – Izbegavajte kontakt sa tečnošću koja – Ovaj uređaj je namenjen za primenu u curi iz neispravnih baterija. U slučaju zatvorenim prostorijama. nehotičnog dodirivanja odgovarajuća – Uređaj nije prikladan za čišćenje mesta isperite vodom. Ukoliko tečnost smrznutih podova (npr. u rashladnim dođe u kontakt sa očima obratite se komorama).
  • Page 228 Komandni elementi 1 Poklopac rezervoara sveže vode 17 Indikator punjenja akumulatora 2 Mrežica za skupljanje vlakana 18 Obrtne kukice za kačenje kabla 3 Potisna ručica 19 Sigurnosni prekidač 4 Zvezdasti pričvrsnik, podešavanje Oznaka u boji visine potisne šipke – Komandni elementi za proces čišćenja 5 Zvezdasti pričvrsnik, transportni položaj su žuti.
  • Page 229: Pre Upotrebe

    Indikator punjenja akumulatora 1 Akumulator je napunjen (zeleno) 2 Baterija se puni (žuto, treperi) 1 Doziranje rastvora deterdženta 3 Smetnja (crveno) 2 Prekidač za rastvor deterdženta 3 Indikator nanošenja rastvora deterdženta  Otpustite zvezdasti pričvrsnik za 4 Indikator usisavanja transportni položaj. Zeleno: Usisna turbina radi ...
  • Page 230 Preporučeni deterdženti:  Prekidač uređaja prebacite na "I".  Uključite prekidač za rastvor Primena Deterdžent deterdženta. Redovno čišćenje RM 745  Kako biste spustili usisnu konzolu, (i kod podova osetljivih RM 746 papučicu dizača usisnih konzola na alkalije) pritisnite istovremeno prema dole i Čišćenje zaprljanja od RM 69 ES ASF ulevo pa je pustite da se podigne.
  • Page 231: Nakon Upotrebe

     Prilikom transporta vozilima osigurajte Pražnjenje rezervoara za svežu uređaj od klizanja i nakretanja u skladu vodu sa odgovarajućim važećim propisima. UPOZORENJE Nakon upotrebe Слідуйте місцевим нормам щодо стічних вод.  Pre višenedeljne pauze u radu, kompletno napunite akumulator.  Prekidač uređaja prebacite na "0". PAŽNJA Opasnost od oštećenja akumulatora usled dubokog pražnjenja.
  • Page 232  Očistite gumice za usisavanje  Stisnite pričvrsne elemente pa usisne prljavštine, proverite im pohabanost i po gumice iz usisne konzole izvucite potrebi ih zamenite. prema dole.  Očistite četku.  Proverite istrošenost četke i ako je potrebno zamenite je (vidi poglavlje "Radovi na održavanju").
  • Page 233 Samo ovlašćeni monter servisne službe Zamena zaštite od prskanja sme da proceni da li je baterija zaista oštećena. Pri radu sa baterijama obavezno imajte u vidu poglavlje "Sigurnosne napomene". 1 Zaštita od prskanja 2 Prstenasti držač  Prstenasti držač sa zaštitom od 1 Zavrtanj prskanja skinite sa bloka čistača 2 Poklopac...
  • Page 234 Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Uključite prekidač uređaja, sačekajte 3 sekunde pa proverite napunjenost baterije. Nedovoljna količina vode Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar. Uključite prekidač za rastvor deterdženta. Otvorite doziranje rastvora deterdženta. Očistite filter sveže vode. Nedovoljan učinak usisavanja Spustite usisnu konzolu.
  • Page 235 Oznaka Br. dela Opis Zeleni sunđerasti disk 6.369-002.0 Redovno čišćenje svih podova otpornih na vodu. Crveni sunđerasti disk 6.369-003.0 Temeljno čišćenje linoleuma, pločica, podova od prepečene opeke, glaziranih površina i podova od prepečene opeke. Beli dijamantski sunđerasti 6.371-250.0 Za poliranje podova. disk Žuti dijamantski sunđerasti 6.371-251.0 Za uklanjanje finih ogrebotina.
  • Page 236: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Straße 28-40 propisima EU 71364 Winnenden (Germany) Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Tel.: +49 7195 14-0 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Fax: +49 7195 14-2212 njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Winnenden, 2021/02/01 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 237 Преди първото използване на ПРЕДПАЗЛИВОСТ Вашия уред прочетете това ори- Указание за възможна опасна ситуа- гинално инструкцуя за работа, действайте ция, която може да доведе до леки на- според него и го запазете за по-късно из- ранявания. ползване или за следващия притежател. ВНИМАНИЕ...
  • Page 238: Употреба По Предназначение

    – Зарядното устройство да не се из- Акумулаторът може да се зарежда по- ползва във взривоопасна среда. средством поставено зарядно устрой- – Зарядното устройство да не се из- ство на контакт 230-V. ползва в замърсено или мокро със- Употреба по тояние.
  • Page 239: Резервни Части

    предявите правото си на използване на га- позволени от производителя. Ориги- ранция се обърнете към специализирана- налните принадлежности и ориги- та търговска мрежа или към най-близкия нални резервни части дават гаран- Ви оторизиран сервиз, като представите и ция за това, уредът да може да се из- документите...
  • Page 240: Преди Пускане В Експлоатация

    не все още допустимата минимална сте- Цветно обозначение пен на капацитет, уредът се изключва. – Обслужващите елементи за процеса Времето на зареждане възлиза на при- на обслужване са жълти. близително 3 часа. – Обслужващите елементи за под- Зарядното устройство приключва са- дръжка...
  • Page 241 ти, които не съдържат разтворители,  Затегнете звездообразната дръжка. солна и флуороводородна киселина.  Настройте дозирането на почиства- Спазвайте указанията за безопасност щия разтвор в съответствие със за- за почистващите средства. мърсяването и вида на подовата на- Указание: стилка. Да не се използват силно пенливи по- ...
  • Page 242  Избутайте куплунга надолу. Изпразване на резевоара за  Извадете маркуча на индикатора за мръсна вода нивото на напълване и го завъртете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надолу. Да се спазват местните разпоредби за Защита от замръзване работа с отпадни води.  Завъртете дръжката на резервоара При...
  • Page 243: Грижи И Поддръжка

    Съхранението на този уред е позволено 1 Филтър чиста вода само във вътрешни помещения. 2 Цедка за власинки Грижи и поддръжка  Да се почисти филтъра за чиста во- ОПАСНОСТ да. Опасност от нараняване. Преди всички  Почистете цедката. работи по уреда завъртете прекъсва- Ежемесечно...
  • Page 244: Отстраняване Като Отпадък

    цията. Те не могат да бъдат обърнати и поставени отново.  Сменете засмукващите езичета.  Поставете носача със засмукващите езичета в лентата за засмукване и го фиксирайте. Смяна на четката  Изпразнете резервоара за чиста во- да.  Свалете резервоара за мръсна вода. ...
  • Page 245  Развийте 2 болта. ча на уреда на „0“ и извадете мрежовия  Накланяне на капака надолу. щепсел на зарядното устройство.  Освободете и извадете щепсела на ВНИМАНИЕ акумулатора. Опасност от увреждане за уреда пора-  Извадете акумулатора. ди изтичаща вода. Източете мръсна- ...
  • Page 246: Технически Данни

    Принадлежности В съответствие със съответната задача питайте за нашия каталог или ни посете- за почистване уредът може да се обо- те в Интернет на адрес рудва с различни принадлежности. По- www.kaercher.com. Обозначение Части № Описание Четка с шайби, бяла 6.907-154.0 За полиране и поддържащо почистване на чувствителни...
  • Page 247: Ec Декларация За Съответствие

    Продукт: Търкаща изсмукваща ма- Изсмукване шина Смукателна мощност, л/сек 20 Тип: 1.783-xxx количество на въздуха Смукателна мощност, Намиращи приложение Директиви на вакуум ЕC: Почистващи четки 2006/42/EO (+2009/127/EO) Работна ширина мм 2014/30/ЕC Диаметър на четките мм 2011/65/EU 2014/53/EU (TCU) Обороти на четките 1/мин...
  • Page 248: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- TÄHELEPANU sutuselevõttu lugege läbi algu- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- võib põhjustada materiaalset kahju. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Märkusi aku ja laadimisseadme või uue omaniku tarbeks alles. kohta Sisukord Seadmesse on paigaldatud liitiumioon- akud.
  • Page 249: Sihipärane Kasutamine

    Kui akuvedelikku sattub silma, tuleb li- majapidamisprahi hulka, vaid suunake saks pöörduda arsti poole. need taaskasutusse. ETTEVAATUS Vanad seadmed sisaldavad taaska- – Seda kasutusjuhendit tuleb kindlasti jär- sutatavaid materjal, mis tuleks suu- gida. Järgige seadusandja soovitusi nata taaskasutusse. Palun likvideeri- akude käitlemise kohta.
  • Page 250 Teeninduselemendid 1 Puhta vee paagi kaas Värvitde tähendus 2 Ebemesõel – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Tõukesang kollased. 4 Tähtpea, tõukevarda kõrguse reguleeri- – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid mine on helehallid. 5 Tähtpea, tõukevarda transpordiasend 6 Vabastamine, musta vee paagi kaas 7 Musta vee paagi kaas 8 Musta vee paak 9 Musta vee paagi kandesang...
  • Page 251: Aku Laadimine

    Aku laadimisnäit 1 Aku on laetud (roheline) 2 Akut laetakse (kollane, vilkuv) 1 Puhastuslahuse doseerimine: 3 Rike (punane) 2 Puhastuslahuse lüliti 3 Puhastusvahendi pealekandmise mär- Käitamine gutuli  Keerake lahti transpordiasendi tähtkäe- 4 Imemise märgutuli pide. Roheline: Imiturbiin töös  Seadke tõukevarras soovitud kõrguse- Oranž, vilkuv: Imiturbiin ülekoormatud 5 Harjaajami märgutuli ...
  • Page 252  Tõmmake turvalülitit tõukesanga poole, Kasutamine Puhastusva- harja ajam ja puhastuslahuse pealekand- hend mine lülituvad sisse (kui seadistatud). Jooksevpuhastus RM 745  Liigutage seadet üle puhastatava pinna. (ka leelise suhtes tundli- RM 746 Peatumine ja seiskamine ke põrandate puhul) Rasvase mustuse pu- RM 69 ES ASF ...
  • Page 253: Kasutuselt Võtmine

    1 Puhta vee väljalaskmise ühendus TÄHELEPANU 2 Puhta vee täituvusnäit Seadme vigastamise oht väljavoolava vee tõttu. Laske must vesi ja ülejäänud puhas  Lukake ühendus alla. vesi enne seadme juures töötamist välja.  Tõmmake täituvusnäidiku voolik ära ja  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. kallutage alla.
  • Page 254  Keerake harja vastupäeva ja võtke ära. Hooldustööd  Pange kohale teine hari ja keerake pä- Vahetage imihuuled välja ripäeva. Pritsmekaitse vahetamine  Suruge kinnituselemendid kokku ja tõmmake imihuuled suunaga alla imiot- sakust välja. 1 Pritsmekaitse 2 Kinnitusrõngas  Tõmmake kinnitusrõngas koos pritsmekait- sega suunaga üles puhastuspealt maha.
  • Page 255 Hiinnangu selle kohta, kas aku on vigasta-  Keerake 2 kruvi välja. tud, annab klienditeeninduse volitatud  Keerake kaas alla. montöör  Vabastage aku pistik ja tõmmake ära. Järgige akudega ümber käies kindlasti  Võtke aku välja. peatükki „Ohutusnõuded“.  Kasutatud aku utiliseerige vastavalt kehtivatele määrustele.
  • Page 256: Tehnilised Andmed

    Tarvikud Olenevalt konkreetsetest puhastamistingi- gi või külastage meid internetis aadressil mustest võib seade olla varustatud erine- www.kaercher.com. vate lisaseadmetega. Küsige meie kataloo- Nimetus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, valge 6.907-154.0 Tundlike põrandate poleerimiseks ja igapäe- vaseks puhastamiseks. Ketashari, punane (keskmi- 6.907-151.0 Vähe määrdunud või tundlike põrandate pu- ne, standard) hastamiseks.
  • Page 257: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Kohaldatud riiklikud standardid Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõim- 1520 EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 Puhta-/musta vee paagi EN 300 328 V2.2.2 maht EN 300 330 V2.1.1 Lubatud kogumass Transpordikaal Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- pikkus x laius x kõrgus mm 940x500x del ja volitusega.
  • Page 258: Drošības Norādījumi

    Pirms ierīces pirmās lietošanas IEVĒRĪBAI izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kura var radīt materiālos zaudējumus. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Norādījumi par bateriju vai turpmākiem lietotājiem. (akumulatoru) un lādētāju Satura rādītājs Aparātā...
  • Page 259: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Nejauša kontakta gadījumā noskalot Vides aizsardzība šķidrumu ar ūdeni. Kontakta ar acīm ga- Iepakojuma materiālus ir iespējams dījumā papildu konsultēties ar ārstu. atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- UZMANĪBU tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības – Noteikti jāievēro šī lietošanas instrukci- atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, ja.
  • Page 260: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Tīrā ūdens tvertnes vāks Krāsu marķējums 2 Šķiedru filtrs – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Vadāmais rokturis dzelteni. 4 Spārnuzgrieznis, bīdstieņa augstuma – Apkopes un servisa vadības elementi ir regulēšana gaiši pelēki. 5 Spārnuzgrieznis, bīdstienis transportē- šanas pozīcijā...
  • Page 261: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Akumulatora uzlādes indikators 1 Akumulators ir uzlādējies (zaļš) 2 Notiek baterijas uzlāde (dzeltena, mir- 1 Tīrīšanas šķīduma dozēšana 2 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 3 Traucējums (sarkana) 3 Kontrollampiņa "Tīrīšanas šķīduma uz- klāšana" Darbība 4 Sūkšanas kontrollampiņa  Atbrīvojiet transportēšanas pozīcijas Zaļa: sūkšanas turbīna darbojas spārnuzgriezni.
  • Page 262  Pievienojiet tīrīšanas līdzekli. Ņemiet Bojājuma risks. Pirms aparātu garāku posmu vērā norādījumus par dozēšanu. vilkt atpakaļgaitā, paceliet sūkšanas siju Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis:  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“.  Ieslēdziet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Lietošana Mazgāšanas lī-  Lai nolaistu sūkšanas stieni, pedāli sūk- dzekļi šanas stieņa pacelšanai vienlaikus no- Profilaktiskā...
  • Page 263: Ekspluatācijas Pārtraukšana

     Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana IEVĒRĪBAI BRĪDINĀJUMS Pilna izlāde var izraisīt baterijas bojājumus. Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Ekspluatācijas pārtraukumos iekārtas slē- noteikumus. dzi vienmēr pārslēdziet pozīcijā „0”. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Page 264: Apkopes Darbi

     Noņemiet sūkšanas mēlītes no turētāja. Ik nedēļu Norāde: Pateicoties caurumotajam rakstam, sūkša- nas mēlītes nevar sajaukt vietām. Tās ne- var apgriezt un lietot atkārtoti.  Nomainiet sūkšanas mēlītes.  Turētāju ar sūkšanas mēlītēm ievietojiet sūkšanas sijā un nofiksējiet. Sukas nomaiņa ...
  • Page 265 1 Skrūve  Noņemiet nolietoto šļakatu aizsargu no 2 Vāks atbalsta gredzena un utilizējiet.  Izskrūvējiet ārā 2 skrūves.  Uzspiediet jauno šļakatu aizsargu uz at-  Pavirziet vāku uz leju. balsta gredzena izciļņiem.  Atbrīvojiet un atvienojiet akumulatora  Nostipriniet atbalsta gredzenu ar šļaka- kontaktspraudni.
  • Page 266: Tehniskie Dati

    Darbības traucējums Traucējuma novēršana Nepietiekošs tīrīšanas Pārbaudiet, vai attiecīgā suka un tīrīšanas līdzeklis ir piemēroti. rezultāts Pārbadiet suku nolietojumu, nepieciešamības gadījumā nomainiet. Suka negriežas Pavelciet drošības slēdzi uz stūres pusi. Pārbaudiet, vai suku nebloķē svešķermeņi, izvāciet svešķermeņus. Izslēdziet suku piedziņas slēdzi, īsu brīdi pagaidiet, pēc tam to atkal ieslēdziet.
  • Page 267: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 60335-2-29 Sukas apgriezienu 1/min 180 EN 55012: 2007 + A1: 2009 skaits EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 Lādēšanas ierīce EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Spriegums V/Hz 220...240 EN 61000–3–2: 2014 /50...60 EN 61000–3–3: 2013 Jaudas patēriņš...
  • Page 268: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Pastabos dėl baterijos dotis prietaisu, būtina atidžiai per- (akumuliatoriaus) ir įkroviklio skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir naudojimo saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau Įrenginyje sumontuotos ličio jonų baterijos. arba perduoti naujam savininkui. Joms taikomi specialūs reikalavimai. Iš- Turinys montuoti, sumontuoti ir tikrinti baterijas gali tik „Kärcher“...
  • Page 269: Naudojimas Pagal Paskirtį

    niu. Skysčiui patekus į akis, papildomai Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- kreipkitės į gydytoją. gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin- ATSARGIAI kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti – Būtinai laikykitės šios naudojimo ins- atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo- trukcijos. Laikykitės institucijų rekomen- tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą...
  • Page 270: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Švaraus vandens bako dangtis Spalvinis ženklinimas 2 Filtro tinklelis – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Stūmimo rankena geltonos spalvos. 4 Žvaigždinė rankenėlė, stumiamosios – Techninės priežiūros valdymo elemen- traukės aukščio reguliatorius tai yra šviesiai pilkos spalvos. 5 Žvaigždinė...
  • Page 271: Prieš Pradedant Naudoti

    Baterijų įkrovos indikatorius 1 Baterija įkrauta (žalia spalva) 2 Baterija kraunama (geltonos spalvos, 1 Valomojo skysčio dozavimas mirksi) 2 Valomojo tirpalo jungiklis 3 Sutrikimas (raudonos spalvos) 3 Valomojo tirpalo užpylimo kontrolinis in- dikatorius Naudojimas 4 Siurbimo kontrolinė lemputė  Atleiskite transportavimo padėties Žalios spalvos: Siurbimo turbina naudo- žvaigždinę...
  • Page 272  Pripilkite švaraus vandens (iki 50 °C). Pažeidimo pavojus. Prieš traukdami įrengi-  Įpilkite valomųjų priemonių. Laikykitės nį ilgą atstumą atbulomis, pakelkite siurbi- dozavimo reikalavimų. mo rėmelį. Rekomenduojamos valymo priemonės:  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „I“.  Paspauskite valomojo tirpalo mygtuką. Naudojimas Valomosios ...
  • Page 273: Naudojimo Nutraukimas

    Naudojimo nutraukimas Švaraus vandens bako ištuštinimas ĮSPĖJIMAS  Prieš kelių savaičių eksploatacijos per- Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų trauką visiškai įkraukite bateriją. vandens šalinimo.  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. DĖMESIO Pavojus pažeisti bateriją dėl per stiprios iš- krovos. Įrenginio jungiklį...
  • Page 274  Nutraukite nuo laikiklio siurbimo juoste- Kas savaitę lę. Pastaba: Siurbimo juostelės angos išdėstytos taip, kad nebūtų galima supainioti. Jos negalima apversti ir įdėti iš naujo.  Pakeiskite siurbimo juostelę.  Laikiklį su siurbimo juostele įstatykite į siurbimo rėmelį ir užfiksuokite. Šepečio keitimas ...
  • Page 275: Atliekų Tvarkymas

     Nusidėvėjusią apsaugą nuo purškimo 1 Varžtas nuimkite nuo fiksuojamojo žiedo ir su- 2 Dangtis tvarkykite atliekas.  Naują apsaugą nuo purškimo užspaus-  Išsukite 2 varžtus. kite ant fiksuojamojo žiedo gauburėlių.  Paverskite dangtį žemyn.  Sumontuokite fiksuojamąjį žiedą su ap- ...
  • Page 276: Techniniai Duomenys

    Gedimas Šalinimas Nepatenkinamas Patikrinkite, ar tinkamas šepečio tipas ir valomoji priemonė. valymo rezultatas Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai, jei reikia juos pakeiskite. Nesisuka šepetys Patraukite apsauginį jungiklį link vairo. Patikrinkite, ar šepečio neblokuoja pašaliniai daiktai ir, jei jų yra, paša- linkite. Išjunkite šepečio pavarą, truputį...
  • Page 277: Es Atitikties Deklaracija

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 Valomieji šepečiai EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 Darbinis plotis EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Šepečių skersmuo EN 61000–3–2: 2014 Šepečio sūkių skaičius 1/min 180 EN 61000–3–3: 2013 Įkroviklis EN 61000–6–2: 2005 Įtampa V/Hz...
  • Page 278 Перед першим застосуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ вашого пристрою прочитайте Вказівка щодо потенційно можливої не- цю оригінальну інструкцію з експлуата- безпечної ситуації, що може призвести ції, після цього дійте відповідно неї та до тяжких травм чи смерті. збережіть її для подальшого користуван- ОБЕРЕЖНО ня...
  • Page 279: Правильне Застосування

    кодженими приладами. Ремонт пош- Заряджати акумулятор можна за допо- коджених деталей може виконувати могою вбудованого зарядного пристрою лише кваліфікований персонал. від мережі 220 В. Не допускати дітей до акумуля- Правильне застосування торів та зарядного пристрою. Цей пристрій придатний для промислового Не...
  • Page 280: Запасні Частини

    робничим браком. У гарантійному випад- стини, що надаються виробником. ку звертайтесь, будь ласка, з документа- Оригінальні комплектуючі та запасні ми, що підтверджують покупку при- частини замовляються по гарантії, строю, до вашого торгового агента або щоб можна було безпечно та без пе- до...
  • Page 281: Перед Початком Роботи

    Час заряджання становить приблизно 3 Кольорове маркування години. – Органи управління для процесу чи- Зарядний пристрій завершує зарядку са- щення є жовтими. мостійно. – Органи управління для технічного об- У разі потреби пристрій можна викори- слуговування та сервісу є світло-сірими. стовувати...
  • Page 282 Вказівка: щіток і з максимальною потужністю Не використовувати сильно пінливі засо- всмоктування. би для чищення. Режим Eco: Прилад працює зі зниженою Дотримуватися вказівок з дозування. частотою обертання щіток і потужністю  Відкинути вгору ручку для перене- всмоктування. У такому разі знижується сення...
  • Page 283  Знову включити прилад з порожнім ба- ком для свіжої води на нетривалий час, щоб спорожнити водяну систему.  Зберігайте прилад в захищеному від морозу приміщенні. Складання висувної штанги Для зменшення місця, яке займає при- лад під час зберігання та транспортуван- ня, висувну...
  • Page 284 строю в положення „0“ та витягнути  Прочистити фільтр чистої води штепсельну вилку зарядного пристрою.  Очистити фільтр для затримування УВАГА волокон. Небезпека пошкодження пристрою че- Щомісяця рез витікання води. Перед початком  Перевірте стан ущільнень між резер- робіт злити з пристрою брудну воду вуаром...
  • Page 285  Послабити і зняти відпрацьований Заміна щітки бризговик зі стопорного кільця.  Видалити вміст із резервуара для чи-  Одягти і притиснути новий бризговик стої води. на потовщення стопорного кільця.  Зняти резервуар для брудної води.  Встановити стопорне кільце з бризко- ...
  • Page 286 УВАГА Неполадки Небезпека пошкодження пристрою че- НЕБЕЗПЕКА рез витікання води. Перед початком Небезпека травм. Перед усіма робота- робіт злити з пристрою брудну воду ми на пристрої встановити вимикач та рештки чистої води. пристрою в положення „0“ та витягну- В разі виникнення пошкоджень, які не ти...
  • Page 287: Технічні Характеристики

    Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, природній 6.907-153.0 Для полірування підлог. колір (м’яка) Тарілка приводу пристрою 6.907-150.0 Для збору щіток. плюсування Накладка, мікроволокно 6.905-060.0 Особливо підходить для очищення лінолеу- му та керамічної кахельної плитки з кам'яної крихти. Накладка, чорна 6.369-001.0 Основне очищення поверхонь з ПВХ, вінілу, покриттів...
  • Page 288: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    EN IEC 63000: 2018 Допустима загальна кг Запропоновані національні норми вага Транспортна вага кг EN 301 511 V12.5.1 Довжина x ширина x мм 940x500x EN 300 440 V2.1.1 висота 1100 EN 300 328 V2.2.2 Значення встановлене згідно EN EN 300 330 V2.1.1 60335-2-72 Загальне...
  • Page 289 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ 25,9 ‫ﺳﻤﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻻ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ) ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ (‫ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻼ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ 0...40 °C ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻻ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻗﺪرة...
  • Page 290 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫اﺳﺄل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ أو ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرة‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺣﺴﺐ ﻛﻞ ﻣﻬﻤﺔ‬ www.kaercher.com ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ .‫ﺎ‬ ً ‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ وﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ دور ﻳ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷ‬ 6.907-154.0 ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ، أﺑﻴﺾ‬ .‫رﺿﻴﺎت...
  • Page 291 ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ .‫ﺧﻄﺮ إﻟﺤﺎق أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺟﺮاء ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ. ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫" وﺧﻠﻊ‬ " ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Page 292 ‫اﺳﺘﺒﺪل وﺳﻴﻠﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮذاذ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ء‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻻ‬ ‫ﻻ‬ .‫أو ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ KARCHER ‫ء ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﻔﺤﺺ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺧﺒﻴﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼ‬ .‫ﺿﺮار‬ ‫وﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻌﺮﺿﺔ ﻷ‬ "‫ﻣﺔ‬...
  • Page 293 ‫ﻒ ﻣﻨﻔﺬ اﻟﺸﻔﻂ واﻓﺤﺼﻪ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺗﻌﺮﺿﻪ‬ ّ ‫ﻧ ﻈ‬  .‫ﻟﻠﺒﻠﻰ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬  ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺘﺂﻛﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬  .(‫ﻣﺮ )اﻧﻈﺮ ;أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻷ‬ .‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 294 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة وزن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة، اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ‬  ‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ب ﻃﺒﻘﴼ‬ ‫ﻧﻘﻼ‬ ‫ق...
  • Page 295 :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺮﻏﻮة‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺔ. ﻻ‬ ‫ﺿﺮار ﺑﻔﺮش اﻷ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ارﻓﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﺣﻤﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ ‫ﺧﺮاﺟﻪ ﺛﻢ ﺿﻌﻪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻹ‬ ...
  • Page 296 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ – ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ – ‫ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺳﻴﻠﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻓﺮاغ ﺷﺤﻦ‬ .‫ذات ﻟﻮن رﻣﺎدي ﻓﺎﺗﺢ‬ ‫دﻧﻰ‬ ‫ﺎ، أي أﻧﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺑﻠﻮغ اﻟﺤﺪ اﻷ‬ ً...
  • Page 297 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫ﺳﻨﺎدة دﻓﻌﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ارﺗﻔﺎع ﻋﻤﻮد اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻧﺠﻤﻲ، ﻟﻀﺒﻂ ﻋﻤﻮد اﻟﺪﻓﻊ ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺣﻤﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫دواﺳﺔ...
  • Page 298 ‫ﻳﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ ﻣﻊ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﻬﺪ‬ ً ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺪ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﺘﻮاﻓ ﻘ‬ – .‫ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ .‫اﻟﻤﺪوﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺻﻨﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺿﻴﺎت‬...
  • Page 299 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫إرﺷﺎدات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻪ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺄﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم. وﻫﺬا اﻟﻨﻮع‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﻚ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻳﺨﻀﻊ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺧﺎﺻﺔ. ﻻ‬ ‫ي...
  • Page 300 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table des Matières