Masquer les pouces Voir aussi pour 222157:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Stick blender
222157
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 222157

  • Page 1 Stick blender 222157 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 • Lay out the power cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over is possible. • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Danger of injury! Care should be taken when handling the sharp cutting blades during cleaning.
  • Page 6 Transportation • Do not move the appliance while it is under op- • Hold the handle part of the appliance when mov- eration. Unplug the appliance when moving to ing away. another place. Operation Observe the following safety advice at all times! •...
  • Page 7: Preparation

    Blending part (7) and blade (8): CAUTION! Please wear protective gloves for disassembly (not included). Coupling Shaft Disassembly: Assembly: 1. Hold the coupling of the blending part (7) and 1. Insert the shaft into the blending part (7) until it screw out the blade (8) by anti-clockwise until it is fully inserted.
  • Page 8 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning and disassembly the blending part (7). Cleaning • Remove all obstacles near the blade. • Never immerse the motor unit or the handle in •...
  • Page 9 Technical specification Item no.: 222157 Waterproof protection class: IP23 Operating voltage and frequency: 230V~ / 50Hz Dimension: approx. 71 x 71 x (H) 444 mm Rated input power: 250W Net weight: approx. 1,6kg Protection class: Class II Rotation speed (rpm): approx. 6,600 to 13,500 Noise level: <...
  • Page 10 Part list for 222157 Part no. Part name Quantity Titanium blade assembly Blade shaft seal ring Fixing bushing Bearing Steel ring Shaft Head of shaft Mounting shaft cover E shape ring Blade shaft Blade shaft pin Spline shaft Anti-vibration seal ring...
  • Page 11 Circuit diagram AC 230V / 50Hz Power PCB Control PCB Motor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions...
  • Page 12 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 13: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Page 14 • Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fernsteuersystem nicht geeignet. • WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. • WARNUNG: Stecken Sie nie ihre Hände oder das Küchenzubehör in den Behälter wäh- rend des Funktionsbetriebs ein, um so das Risiko der schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Stabmixers zu vermeiden.
  • Page 15: Transport

    Hauptteile des Geräts 1. EIN-/AUS-Taste : Drücken und halten Sie sie gedrückt, um einen ununterbrochenen Betrieb 2. Erhöhung der Drehzahl + : Erhöhen Sie die Drehzahl - von 1 bis 6 3. Verringerung der Drehzahl - : Verringern Sie die Drehzahl - von 1 bis 6 4.
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung Beachten Sie immer die nachfolgenden Sicherheitshinweise! • Man muss sich immer zuerst überzeugen, ob das • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Behäl- Gerät vor dem Anschließen des Mischstabes (7) ter leer ist, oder zum Mixen von harten Lebens- an das Gehäuse von der Stromversorgung ge- mitteln, heißen Flüssigkeiten, harter Teigmasse trennt wurde.
  • Page 17 Demontage: Montage: 1. Halten Sie die Verbindung des Verschlussteils (7) 1. Führen Sie die Stange in die Mixereinheit (7) ein, und schrauben Sie die Klinge (8) gegen den Uhr- bis diese fest verankert ist. zeigersinn heraus, bis sie sich völlig gelöst hat. 2.
  • Page 18 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung und dem Abtrennen des Mischstabes (7) muss man immer zuerst das Gerät von der Stromversorgungssteckdose trennen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. Reinigung • Entfernen Sie alle nicht benötigten Elemente, die •...
  • Page 19 Gerätes. tes. Gerätes von der Stromversorgung; 10 Minuten ab- warten, bis der Motor abgekühlt ist. Technische Spezifikation Bestellnummer: 222157 Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ / 50Hz Abmessungen: ca. 71 x 71 x (Höhe) 444 mm Nennleistungsaufnahme: 250W Nettogewicht: ca. 1,6kg Schutzklasse: Klasse II Drehzahl (Dreh./Min.): ca.
  • Page 20 Teileverzeichnis für das Modell 222157 Nummer Bezeichnung des Teiles Anzahl des Teiles Titan-Klingenbaugruppe Dichtring der Messerwelle Fixierbuchse Lager Stahlring Welle Kopf der Welle Montageschachtabdeckung E-förmiger Ring Messerwelle Klingenwellenstift Keilwelle Vibrationsdämpfender Dichtring Beschichteter Ring Vibrationsdämpfender Ring für den Motor Schraube für Motor...
  • Page 21 Elektroschema PCB-Leiterplatte PCB-Leiter- der Stromversor- AC 230V / 50Hz platte der gung Steuerung Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
  • Page 22: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 23: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 24 • Gebruik het apparaat niet continu om oververhitting van de motor te voorkomen. U mag het apparaat niet langer dan 3 minuten continu gebruiken. Laat het apparaat afkoelen en gebruik het daarna opnieuw. • Gebruik het apparaat niet buiten de container. •...
  • Page 25 Voorbereidingen voor gebruik • Verwijder alle beschermende materialen en ver- • Reinig het apparaat voor gebruik (Zie ==> Reini- pakkingsmaterialen. ging en onderhoud). • Controleer het apparaat op volledigheid en even- • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. tuele transportschade.
  • Page 26 Demontage: Montage: 1. Houd het hoofddeel (10) vast en schroef de 1. Lijn het koppelstuk van de mixerstaaf (7) uit met mixerstaaf (7) met de klok mee los totdat het de koppeling van het hoofddeel (10). volledig ontkoppeld is. 2. Schroef de mixerstaaf tegen de klok in vast tot- dat deze stevig zit.
  • Page 27 Opmerking: U hoeft niet op de AAN/UIT-knop (1) Opmerking: te drukken als u tegelijkertijd de messnelheid se- 1. Houd de knop voor het verlagen of verhogen van lecteert. de snelheid, + (2) of - (3), ingedrukt om de snel- • Druk, nadat u klaar bent met mengen, op de AAN/ heid snel in te stellen.
  • Page 28 Laat de AAN/UIT-knop los en trek de stek- ker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten totdat de motor is afgekoeld. Technische specificaties Itemnr.: 222157 Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ / 50Hz Afmetingen: ca. 71 x 71 x (H) 444 mm Nominaal ingangsvermogen: 250W Nettogewicht: ca.
  • Page 29 Onderdelenlijst voor 222157 Onderdeel Naam onderdeel Aantal Titanium messenassemblage Verzegelingsring van messenas Bevestigingsbus Lager Stalen ring Kop van as Cover voor montage-as E-vormige ring Messenas Bladaspen Spieas Anti-trillingsafdichtingsring Gecoate ring Anti-trillingsring voor motor Schroef voor motor Motorbevestigingsplaat Spiekous Motor Rechter behuizing...
  • Page 30 Schakelschema Stroomprintplaat AC 230V / 50Hz Besturings- printplaat Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en...
  • Page 31: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 32 • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Page 33 • W celu uniknięcia ryzyka, zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z obracającym się nożem. • Nie zanurzaj ramienia w pojemniku z wodą lub innym płynem, jeśli jego poziom nie przekracza 5 cm.
  • Page 34 Główne części urządzenia 1. Przycisk ON/OFF : Wciśnij i przytrzymaj, aby urządzenie pracowało w sposób nieprzerwany. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać pracę urządze- nia. 2. Zwiększenie prędkości obrotów + : Zwiększ prędkość obrotów - od wartości 1 do 6 3. Zmniejszenie prędkości obrotów - : Zmniejsz prędkość...
  • Page 35 Obsługa Zawsze przestrzegaj poniższych instrukcji bezpieczeństwa! • Zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało odłą- • Nie używaj urządzenia, gdy pojemnik jest pusty czone od źródła zasilania przed podłączeniem ani do miksowania twardych produktów żywno- ramienia mieszającego (7) do korpusu. ściowych, gorących cieczy, twardego ciasta itp., •...
  • Page 36 Demontaż: Montaż: 1. Przytrzymaj końcówkę elementu miksującego 1. Włóż do końca oś napędu do elementu miksu- (7) i wykręć ostrze (8) w kierunku przeciwnym jącego (7). do ruchu wskazówek zegara, aż do całkowitego 2. Przytrzymaj koło zębate elementu miksującego rozłączenia. (7) i wkręć...
  • Page 37 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i odłączeniem ramienia mieszającego (7) zawsze wyłącz urządze- nie z gniazdka i odczekaj, aż całkowicie ostygnie. Czyszczenie • Usuń wszystkie zbędne elementy znajdujące się w • Nigdy nie zanurzaj silnika ani uchwytu w wodzi - pobliżu ostrza.
  • Page 38 źródła zasilania; odczekaj 10 minut aż silnik ostygnie. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 222157 Klasa wodoodporności: IP23 Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ / 50Hz Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm Znamionowy pobór mocy: 250W Waga netto: ok. 1,6kg Klasa ochronności: Klasa II...
  • Page 39 Wykaz części dla modelu 222157 Nr części Nazwa części Ilość Montaż ostrza tytanowego Pierścień uszczelki ostrza wału Mocowanie tulei Łożysko Stalowy pierścień Wał Głowica wału Pokrywa montująca wał Pierścień w kształcie E Ostrze wału Sworzeń wału ostrza Wał klinowy Antywibracyjny pierścień uszczel- niający...
  • Page 40 Schemat elektryczny Płytka PCB Płytka PCB AC 230V / 50Hz zasilania sterowania Silnik Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć...
  • Page 41: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 42: Consignes Particulières De Sécurité

    • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Page 43 • Attention ! Faites passer de manière adéquate et protéger le câble d’alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la lame tournant. • Ne plongez pas le bras dans un récipient rempli d’eau ou d’un autre liquide, lorsque son niveau ne dépasse pas 5 cm.
  • Page 44 Eléments principaux de l’appareil 1. Interrupteur ON/OFF : Appuyez et maintenez pour que l’appareil fonctionne en continu. Relâ- chez pour arrêter le fonctionnement de l’appa- reil. 2. Augmentation de la vitesse de rotation + : Augmentez la vitesse de tours de 1 à 6 3.
  • Page 45: Fonctionnement

    Fonctionnement Respectez toujours les consignes de sécurité présentées ci-dessous ! • Avant de monter le bras mélangeur (7) au corps, • N’utilisez pas l’appareil lorsque le récipient est vérifiez toujours si l’appareil est mis hors tension. vide ou pour mélanger les produits alimentaires •...
  • Page 46 Démontage: Montage: 1. Maintenir le couplage de la manche du mixeur 1. Insérer l’axe dans la manche du mixeur (7) (7) et deviser la lame (8) en tournant dans le sens jusqu’à cela soit complètement inséré. anti horaire jusqu’à cela soit complétement dé- 2.
  • Page 47 Nettoyage et entretien Attention: Avant le nettoyage et le démontage du bras mélangeur (7) débranchez toujours l’appareil et atten- dez jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement. Nettoyage • Enlevez tous les éléments inutiles situés près de • Ne plongez jamais le moteur ni la poignée dans la lame.
  • Page 48: Dépannage

    10 minutes jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Caractéristiques techniques Produit numéro: 222157 Résistance à l’eau: IP23 Tension et fréquence: 230V~ / 50Hz Dimensions: aenv. 71 x 71 x (hauteur) 444 mm Consommation d’énergie: 250W Poids net: env.
  • Page 49 Liste de pièces pour le modèle 222157 Pièce n° Nom de la pièce Quantité Assemblage de la lame en titane Bague d’étanchéité de l’arbre à palettes Douille de fixation Palier Bague en acier Arbre Tête de l’arbre Boîtier de l’arbre de montage Bague de type E Arbre à...
  • Page 50 Schéma électrique Carte de circuit Carte de con- imprimé PCB trôle PCB AC 230V / 50Hz Moteur Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Page 51: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 52: Norme Speciali Di Sicurezza

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 53 • Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare tirature accidentali o contatto con le lame rotanti. • Non immergere il braccio dell’apparecchio in un contenitore con acqua o in un altro liquido se il livello non supera i 5 cm. •...
  • Page 54 Elementi principali dell’apparecchio 1. L’interruttore ON/OFF : Premere e mantene- re perché l’apparecchio funziona in modo con- tinuo. 2. Aumento di velocità di rotazione + : Aumentare la velocità di rotazione - da 1 a 6 3. Riduzione di velocità di rotazione - : Diminuire la velocità...
  • Page 55 Montaggio/smontaggio delle parti dell’apparecchio Il montaggio / lo smontaggio delle parti dell’apparecchio deve essere eseguito con l’apparecchio spento e scollegato dalla rete elettrica. Unità principale (10) e miscelatore (7): Accoppiamento Frizione Smontaggio: Montaggio: 1. Tenere l’unità principale (10) e svitare il miscela- 1.
  • Page 56 L’apparecchio è destinato • Mescolare i succhi e i cocktail. • Mescolare i prodotti morbidi (ad es. pasta per crepe o maionese) • Mescolare le verdure per preparare zuppe (ad es. zuppe di carote, ecc.) Preparazione: • Pelare e tagliare gli elementi alimentari inutili. Tagliare le verdure / la frutta in piccoli pezzi.
  • Page 57 Attendere 10 minuti fino a quando il motore non sia raffreddato. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 222157 Classe di resistenza all’acqua: IP23 Tensione e frequenza: 230V~ / 50Hz Dimensioni: circa 71 x 71 x (altezza) 444 mm...
  • Page 58 Elenco delle parti per il modello 222157 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Gruppo lama al titanio Anello di tenuta dell’albero della lama Boccola di fissaggio Cuscinetto Anello di acciaio Albero Testa dell’albero Carter dell’albero di montaggio Anello a E Albero della lama Perno dell’albero della lama...
  • Page 59 Schema elettrico Scheda PCB di Scheda PCB di AC 230V / 50Hz controlli potenza Motore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà...
  • Page 60: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 61 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 62 • Nu lăsați aparatul să funcționeze fără întrerupere pentru a evita supraîncălzirea motorului. Timpul de funcționare continuă nu trebuie să depășească 3 minute. Aparatul poate fi pornit din nou după ce s-a răcit. • Nu utilizați dispozitivul în exteriorul vasului. •...
  • Page 63 Pregătiri înainte de utilizare • Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro- • Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi ==> tecție. Curățarea și întreținerea). • Verificați dacă aparatul este complet și dacă nu • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. a suferit avarii în timpul transportului.
  • Page 64 Dezasamblare: Montare: 1. Țineți unitatea principală (10) și înșurubați piesa 1. Aliniați cuplajul piesei de amestecare (7) la am- de amestecare (7) în sens orar până când este breiajul unității principale (10). complet detașată. 2. Înfiletați piesa de amestecare (7) în sens invers acelor de ceasornic până...
  • Page 65 • După ce ați conectat ștecherul, pe afișajul LCD (4) • Selectați viteza lamelor apăsând butonul + (2) sau va apărea cifra „3”. - (3) (intervalul de viteză: 1 până la 6) în timpul • Introduceți componenta de amestecare (7) în va- funcționării.
  • Page 66 10 minute ca motorul să se răcească. Specificația tehnică Articol nr.: 222157 Clasa de protecție contra apei : IP23 Tensiune și frecvență de funcționare: 230V~ / 50Hz Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm Puterea nominală...
  • Page 67 Lista de piese pentru 222157 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Ansamblu de lame din titan Inel de etanșare pentru arborele de cuțit Bucșă de fixare Rulment Inel din oțel Arbore Capătul arborelui Capacul arborelui de montare Inel în formă de E Arbore de cuțit...
  • Page 68 Diagrama circuitului PCB alimentare AC 230V / 50Hz PCB control Motor Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată...
  • Page 69: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 70 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Page 71 • Устройство не предназначено для обслуживания с помощью внешнего таймера или отдельного пульта дистанционного управления. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании устройства помните, чтобы не класть руки или кухонные приборы в контейнер, тем самым уменьшая риск серьезной травмы и/ или...
  • Page 72 Основные части устройства 1. Кнопка N/OFF : Нажмите и придержите, чтобы устройство работало непрерывно. Отпу- стите кнопку, чтобы остановить работу устрой- ства. 2. Увеличение скорости вращения: Увеличьте ско- рость оборотов - от значения 1 до 6 3. Уменьшение скорости вращения: Уменьшайте скорость...
  • Page 73 Обслуживание Всегда соблюдайте следующие правила техники безопасности! • Перед присоединением съемной насадки (7) к • Не пользуйтесь устройством, когда контейнер корпусу обязательно убедитесь, что устройство пустой или для смешивания твердой пищи, отключено от источника питания. горячей жидкости, твердого теста и т.п., чтобы •...
  • Page 74 Разборка: Сборка: 1. Удерживая соединитель насадки (7), крутить 1. Вставить вал в насадку (7) до полного нож (8) против часовой стрелки до полного введения. отсоединения. 2. Удерживая соединитель насадки (7), крутить 2. Удерживая насадку (7), вытащить вал. нож по часовой стрелке до полной затяжки. Устройство...
  • Page 75 Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед чисткой и отсоединением съемной насадки (7) всегда выключайте устройство из розетки и дайте ему полностью остыть. Очистка • Удалите все ненужные предметы, находящиеся • Никогда не погружайте двигатель или ручку в рядом с ножом. резервуар...
  • Page 76 Отпустите кнопку ON / OFF и отсоедините устрой- устройство ство от источника питания; подождите 10 минут, пока двигатель остынет. Техническая характеристика № продукта: 222157 Размеры: прим. 71 x 71 x (выс.) 444 мм Рабочее напряжение и частота: 230В~ / 50Гц Вес нетто: прим.1,6 кг Потребляемая мощность: 250Вт...
  • Page 77 Список деталей для модели 222157 № детали Название детали Количство Блок титановых лопастей Уплотнительное кольцо лопастного вала Крепление втулки Подшипник Стальное кольцо Вал Головка вала Монтаж крышки вала Е-образное кольцо Лопастной вал Штифт вала лезвия Шлицевой вал Антивибрационное уплотнительное кольцо...
  • Page 78 Электрическая схема Контрольная Плата питания AC 230V / 50Hz плата PCB Двигатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...
  • Page 79: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 80 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 81 • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. • Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με τις κινούμενες λεπίδες. • Το νερό ή άλλο υγρό μέσα στο οποίο βυθίζετε ο άξονας πρέπει να έχει ύψος τουλάχιστον 5 •...
  • Page 82 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Διακόπτης ON/OFF : Πιέστε παρατεταμένα για συνεχή λειτουργία. Αφήστε το κουμπί για διακοπή της λειτουργίας 2. Αύξηση ταχύτητας + : Αύξηση της ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 3. Μείωση ταχύτητας - : Μείωση της ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 4.
  • Page 83 Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων Πριν από εργασίες συναρμολόγησης/αποσυναρμολόγησης, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται και να αποσυν- δέεται από την παροχή ρεύματος. Κύρια μονάδα (10) και Άξονας ανάμειξης (7): Αποσυναρμολόγηση: Συναρμολόγηση: 1. Κρατήστε την κύρια μονάδα (10) και βιδώστε 1. Ευθυγραμμίστε τον άξονα ανάμειξης (7) με τον τον...
  • Page 84 Κατάλληλο για: • Δημιουργία χυμών και ροφημάτων • Ανάμειξη μαλακών συστατικών (π.χ. μίγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα). • Ανάμειξη λαχανικών για δημιουργία σούπας (π.χ. καρότα κλπ) Προετοιμασία: • Ξεφλουδίστε το υλικό και κόψτε το σε μικρά κομμάτια. • Τοποθετήστε το υλικό σε κατάλληλο δοχείο χωρητικότητας 1 ~ 4 λίτρων. Μέγιστος...
  • Page 85 επιτρεπόμενης διάρκειας στε τη συσκευή και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος : 222157 Διαστάσεις: περίπου 71 x 71 x (Y) 444 mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ / 50Hz Καθαρό βάρος: περίπου 1,6kg Ονομαστική...
  • Page 86 Κατάλογος εξαρτημάτων προϊόντος 222157 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος Διάταξη λάμας τιτανίου Δακτύλιος στεγανοποίησης άξονα λεπίδα Τοποθέτηση ρουλεμάν Ρουλεμάν Ατσάλινος δακτύλιος Άξονας Κεφαλή άξονα Κάλυμμα στήριξης άξονα Δακτύλιος σε σχήμα Ε Άξονας λεπίδα Πείρος άξονα Άξονας σφήνας Αντικραδασμικός δακτύλιος...
  • Page 87 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 91 Hendi BV verklaart hierbij, onder eigen verantwoordelijkheid, dat de producten:/ Hendi BV oświadcza, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że poniższe produkty:/ Hendi BV déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits suivants:/ Hendi BV dichiara, sotto la sua esclusiva responsabil- ità, che i seguenti prodotti:/ Hendi BV declară pe propria răspundere că produsele:/ Hendi BV заявляет с полной ответственностью, что следующие...
  • Page 92 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-07-2020...

Table des Matières