Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DMM LEITUNGSZUORDNUNGSGERÄT
LZG-1
B E DIE NUNGSANLEI TUNG
DMM CABLE ALLOCATOR LZG-1
OPERATING INSTRUCTIONS
IDENTIFICATEUR DE CONDUITS AVEC
DMM LZG-1
NOTICE D'EMPLOI
DMM LEIDINGIDENTIFICATIE-
APPARAAT LZG-1
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
10 08 78
®
SEITE 4 - 20
PAGE 21 - 37
PAGE 38 - 54
PAGINA 55 - 71
°
V
05/11
ERSION
Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT DMM LZG-1

  • Page 1 B E DIE NUNGSANLEI TUNG SEITE 4 - 20 DMM CABLE ALLOCATOR LZG-1 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 37 IDENTIFICATEUR DE CONDUITS AVEC DMM LZG-1 NOTICE D’EMPLOI PAGE 38 - 54 DMM LEIDINGIDENTIFICATIE- APPARAAT LZG-1 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG PAGINA 55 - 71 Best.-Nr.
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 38: Introduction

    INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence tech- nique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrolo- gie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 39: Contenu De La Livraison

    Les fonctions de mesure peuvent être sélectionnées via le commutateur rotatif. La sélection automa- tique est activée dans toutes les plages de mesuure. Le boîtier du DMM LZG-1 comprend deux parties qui fonctionnent de façon autonome. L’identificateur de conduits (récepteur) “A” dispose d’une séparation de protection par rapport au multimètre (DMM) “B”.
  • Page 40: Eléments De Commande

    ELÉMENTS DE COMMANDE (Voir le volet rabattable) 1 Indicateur (LED) pour idenfication de conduits, contrôleur de continuité et test de polarité 2 Touche de commutation pour contrôleur de continuité et identificateur de conduits (R = receiver = récepteur) 3 Touche de commutation pour identificateur de conduits (R = receiver = récepteur) et test de polarité (check V) 4 Bouton rotatif 5 Ecran (LCD) du multimètre...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité...
  • Page 42 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du pro- duit, réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à...
  • Page 43: Description Du Produit

    Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement les câbles ou des accessoires de mesure fournis conformes aux spécifications du multimètre. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure sont affichées avec les unités et les symboles sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique.
  • Page 44: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    INDICATIONS APPARAISSANT À L’ÉCRAN ET SYMBOLES Liste de tous les symboles et indications possibles du DMM. AUTO La sélection automatique de la plage de mesure est activée HOLD Fonction Data Hold activée Overload = Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Position éteinte.
  • Page 45: Mise En Marche De L´instrument De Mesure

    a) Mise en marche de l´instrument de mesure L’appareil de mesure se met en marche via le sélecteur rotatif (4). Tournez le bouton rotatif pour l´amener dans la position de mesure correspondante. Pour l´éteindre, mettez le bouton rotatif en posi- tion «...
  • Page 46: Test De Diodes

    Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure “Ω”. - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure Ω (8) et le câble noir dans la douille COM (7). - Assurez-vous de la continuité...
  • Page 47: Contrôle De Continuité

    e) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez sur la touche “MODE” (6).
  • Page 48: Fonction De Désactivation Automatique (Auto-Power-Off)

    Fonction de désactivation automatique (Auto-Power-OFF) Le DMM se désactive automatiquement au bout de 15 minutes si vous n´avez actionné aucune touche ni bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la pile et prolonge l´autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une touche de fonction quelconque (MODE, MAX, HOLD).
  • Page 49: Test De Polarité Dc

    Procédez comme suit pour contrôler la continuité: - Mettez le récepteur alarme en marche en appuyant sur l’interrup- teur “ON/OFF (13). L’interrupteur s´enclenche et l’indicateur DEL (1) affiche “00”. L´indicateur de fonctionnement “OP” s´allume. - Appuyez sur l´interrupteur “R test“ (2). “OP” disparaît. La fonction contrôleur de continuité...
  • Page 50: Nettoyage Et Maintenance

    (1)Procédez comme suit pour identifier les conduits: - Mettez le récepteur alarme en marche en appuyant sur l’interrupteur “ON/OFF (13). L’interrupteur s´enclenche et l’indicateur DEL (1) affiche “00”. L´indicateur de fonc- tionnement “OP” s´allume. - Appuyez sur l’interrupteur de service de l´unité Remote (16).
  • Page 51: Mise En Place Et Remplacement Des Piles

    Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits contenant des hydrocarbures, de l’essence, des alcools ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à...
  • Page 52: Élimination

    En cas d´inutilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter les fuites. Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau. Utilisez donc des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne les jetez pas dans le feu. Les piles ne doivent pas être rechargées ou démontées.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l´instrument de mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage LCD, 2000 Counts (signes) Longueur des câbles de mesure...
  • Page 54 Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en counts ( = nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5°C), pour une humidité...
  • Page 74 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. ® © Copyright 2011 by Voltcraft Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Table des Matières