Télécharger Imprimer la page

baxiroca LAURA 35/35 Instructions D'installation, De Montage Et De Fonctionnement page 8

Chaudière murale à gaz

Publicité

2
3
• Regulación de la presión máxima del quemador según la tabla adjunta:
– Colocar la temperatura de consigna de Calefacción a 85 °C tal y como
indican los puntos: 1, 2 y 3 de Servicio de Calefacción y Agua Caliente
Sanitaria del manual.
– Entrar en la programación de la caldera tal y como indica el punto 1 de
"Ajustes opcionales de programación" y colocarla a máxima potencia según
lo indicado en el punto 2.
– Esperar a que suene un pitido intermitente y, sin salir de la programación
ajustar la presión máxima (llave de 10 mm):
– Para aumentar presión roscar la tuerca.
– Para disminuir presión desenroscar la tuerca.
• Adjusting the maximum burner pressure according to the table above:
– Set the Heating setpoint temperature to 85ºC, as indicated in points: 1, 2 and
3 for Heating Service and Domestic Hot Water in the Instruction Manual.
– Access the boiler programming mode as stated in point 1 under
"Optional Programming" and set it to the maximum output as indicated in
point 2.
– Wait until an intermittent whistle is heard and then, without quitting the
programming mode, adjust the maximum pressure (10mm AF spanner):
– To increase pressure, screw the nut in.
– To reduce pressure, unscrew the nut.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
• – Quitar el capuchón de plástico del modulador.
– Aflojar, sin sacarlo, el tornillo de la toma de presión de salida.
– Conectar la conexión del manómetro a la toma de presión de salida.
• – Remove the plastic cap from the modulator.
– Loosen, but do not remove, the outlet pressure test point screw.
– Connect the pressure gauge tube to the outlet pressure test point.
• – Enlever le capuchon de plastique du modulateur.
– Dévisser légèrement, sans l'enlever, la vis de la prise de pression de sortie.
– Brancher la connexion du manomètre à la prise de pression de sortie.
• – Nehmen Sie die Kunststoffkappe vom Modulator ab.
– Lösen Sie die Schraube am Ausgangsdruckanschluss, ohne die Schraube
abzunehmen.
– Schließen Sie das Druckmessgerät an den Ausgangsdruckanschluss an.
• – Togliere il cappuccio di plastica del modulatore.
– Allentare, senza estrarla, la vite della presa di pressione in uscita.
– Congiungere il collegamento del manometro alla presa di pressione in uscita
• – Retire a cobertura de plástico do modulador.
– Desaperte, sem retirar, o parafuso da tomada de pressão de saída.
– Ligue o manómetro à tomada de pressão de saída.
• Réglage de la pression maximale du brûleur en fonction du tableau ci-
joint:
– Mettre la température de consigne du Chauffage à 85°C en suivant
– Entrer dans la programmation de la chaudière en suivant ce qui
– Attendre l'apparition d'un signal sonore intermittent et, sans abandonner
• Einstellung des Brenner-Höchstdrucks anhand der Tabelle:
– Stellen sie die Schalttemperatur auf 85 °C (siehe Schritte 1, 2 und 3
– Gehen Sie ins Programmmenü des Heizkessels, und programmieren
– Warten Sie auf den intervallartigen Pfeifton, und stellen Sie dann,
• Regolazione della pressione massima del bruciatore secondo la
tabella allegata:
– Regolare la temperatura predeterminata di Riscaldamento a 85 °C
– Entrare nel modo programmazione della caldaia come indicato nel
– Attendere il suono intermittente e, senza uscire dal modo
• Regulação da pressão máxima do queimador conforme tabela
anexa:
– Coloque a temperatura nominal de Aquecimento a 85 °C, como se
– Entre na programação da caldeira, como se indica no ponto 1 de
– Espere até ouvir um bip intermitente e, sem sair da programação,
ce qui est indiqué aux points : 1, 2 et 3 du Service de Chauffage et
d'Eau Chaude Sanitaire du manuel.
est indiqué au point 1 concernant les "Réglages optionnels de
programmation" et mettez-la à la puissance maximale en suivant ce
qui est indiqué au point 2.
la programmation, régler la pression maximale (clé de 10 mm):
– Pour augmenter la pression serrer l'écrou.
– Pour diminuer la pression desserrer l'écrou.
im Abschnitt „Heiz- und Heißwasserbetrieb" des Handbuchs).
Sie diesen auf Höchstleistung (siehe Punkte 1 und 2 des Abschnitts
„Wahlweise Programmeinstellungen").
ohne das Programmmenü zu verlassen, den Höchstdruck ein
(Schraubenschlüssel 10 mm):
– Zur Erhöhung des Drucks drehen Sie die Mutter zu.
– Zur Verringerung des Drucks drehen Sie die Mutter auf.
come indicato nei punti 1, 2 e 3 del Servizio Riscaldamento e Acqua
Calda Sanitaria del manuale
punto 1 "Regolazione opzionale di programmazione", e regolarla alla
massima potenza come indicato nel punto 2
programmazione, regolare la pressione massima (chiave da 10
mm):
– Per aumentare la pressione stringere il dado.
– Per diminuire la pressione allentare il dado.
indica nos pontos 1, 2 e 3 do Serviço de Aquecimento e Água Quente
Sanitária do manual.
"Ajustes Opcionais de Programação", e ajuste-a à potência máxima,
conforme se indica no ponto 2.
ajuste a pressão máxima (chave de 10 mm):
– Para aumentar a pressão, enrosque a porca.
– Para diminuir a pressão, desenrosque a porca.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Laura 35/35 fLaura 35 aLaura 35 af