Télécharger Imprimer la page

baxiroca LAURA 35/35 Instructions D'installation, De Montage Et De Fonctionnement page 12

Chaudière murale à gaz

Publicité

Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle
Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle
Reloj programador
Timer
Horloge du programmateur
Programmieruhr
Orologio programmatore
Relógio programador
Hora de mañana o tarde
Morning or afternoon time
Heure AM/PM
Uhrzeit morgens oder abends
Ora del mattino o del pomeriggio
Hora da manhã ou tarde
Día de la semana
Day of the week
Jour de la semaine
Wochentag
Giorno della settimana
Dia da semana
Reloj horario
Time clock
Horloge horaire
Uhr für Uhrzeit
Orologio orario
Relógio horário
Ajuste programador
Set timer
Réglage programmateur
Einstellung Programmierschaltwerk
Regolazione programmatore
Ajuste programador
Ajuste horario
Set time
Réglage horaire
Einstellung Uhrzeit
Regolazione oraria
Ajuste horário
Ajuste de programador Calefacción
Set CH Timer
Réglage du programmateur Chauffage
Einstellung Programmierschaltwerk Heizung
Regolazione programmazione Riscaldamento
Ajuste do programador Aquecimento Central
Instalación y montaje / Installation and Assembly / Installation et montage
Installation und montage / Installazione e montaggio / Instalação e montagem
1
12
All manuals and user guides at all-guides.com
Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento
Domestic Hot Water "ON"
Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement
Heißwasserbereitung in Betrieb
Acqua Calda Sanitaria in funzione
Ägua Quente Sanitária em funcionamento
Códigos de anomalía y ajuste de programación
Fault codes and program setting
Codes d'anomalie et réglage de la programmation
Störungscodes und Programmeinstellung
Codici di anomalia e regolazione del programmatore
Códigos de anomalia e ajuste de programação
Modo manual o programa
Manual mode or program
Mode manuel ou programme
Hand- oder Programmbetrieb
Modo manuale o programma
Modo manual ou programa
Temperatura A.C.S.
Ajuste de temperatura
DHW Temperature
Température E.C.S.
Réglage de température
Heißwassertemperatur
Temperatureinstellung
Temperatura A.C.S.
Regolazione temperatura
Temperatura A.Q.S.
Ajuste da Temperatura
≥ 6 cm
– Respetar la reglamentación vigente sobre la ventilación del local en que este
instalada la caldera, así como las distancias mínimas respecto a materiales
> 1,5 cm
inflamables.
– Observe local current regulations on ventilation of the premises where the
boiler is sited and minimum distance from flammable materials.
– Respecter la réglementation locale sur la ventilation du local où est installée
la chaudière, ainsi que les distances minimales par rapport aux matériaux
inflammables.
– Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Belüftung des Raumes, in dem sich
der Kessel befindet, sowie die Mindestabstände zu brennbaren Materialien
sind einzuhalten.
– Rispettare le prescrizioni legislative sulla ventilazione dei locali dove é installata
la caldaia, e le distanze minime dai materiali infiammabili.
– Respeitar a regulamentação local sobre a ventilação do local em que a caldeira
estiver instalada, assim com as distâncias mínimas relativas a materiais
inflamáveis.
Temperatura de servicio
Operating temperature
Température de service
Betriebstemperatur
Temperatura di servizio
Temperatura de serviço
Confirmación programa
Validate program
Confirmation programme
Bestätigung Programm
Conferma programma
Confirmação programa
Aviso anomalía y rearme
Set temperature
Fault warning and reset
Avis anomalie et réarmement
Anzeige Störung und Zurücksetzen
Avviso errore e ripristino
Aviso anomalia e rearme
Calefacción en funcionamiento
Central Heating "ON"
Chauffage en fonctionnement
Heizung in Betrieb
Riscaldamento in funzione
Aquecimento Central em funcionamento
Caldera en funcionamiento
Boiler "ON"
Chaudière en fonctionnement
Kessel in Betrieb
Caldaia in funzione
Caldeira em funcionamento
Temperatura calefacción
CH Temperature
Température chauffage
Temperatur Heizung
Temperatura riscaldamento
Temperatura Aquecimento Central
Servicio Calefacción y A.C.S.
CH and DHW service
Service Chauffage et E.C.S.
Heiz- und Heißwasserbetrieb
Riscaldamento e A.C.S.
Serviço Aquecimento Central e A.Q.S.
Servicio de Agua Caliente Sanitaria
DHW service
Service d'Eau Chaude Sanitaire
Heißwasserbetrieb
Servizio Acqua Calda Sanitaria
Serviço de Água Quente Sanitária
Manómetro
Pressure gauge
Aquastat
Manometer
Manometro
Manómetro
Paro
Stop
Arrêt
Stopp
Stop
Paragem

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Laura 35/35 fLaura 35 aLaura 35 af