Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Allgemeine Originalbetriebsanleitung
Original main operating instructions
Notice d'instructions générale originale
Planetengetriebe
GS (GSX)
GS 1/2/3 (GS 1/2/3X)
GS 6
Seite 2 - 11
Planetary gear
GS (GSX)
GS 1/2/3 (GS 1/2/3X)
GS 6
Page 12 - 21
Réducteur planétaire
GS (GSX)
GS 1/2/3 (GS 1/2/3X)
GS 6
Page 22 - 31

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FLUX GS

  • Page 1 Allgemeine Originalbetriebsanleitung Original main operating instructions Notice d‘instructions générale originale Planetengetriebe GS (GSX) GS 1/2/3 (GS 1/2/3X) GS 6 Seite 2 - 11 Planetary gear GS (GSX) GS 1/2/3 (GS 1/2/3X) GS 6 Page 12 - 21 Réducteur planétaire GS (GSX)
  • Page 2: Table Des Matières

    Herstellung eines Potentialausgleichs ..................9 Reinigung ........................... 10 Wartung des Getriebes ..................... 11 Wartung des Planetengetriebes GS (GSX) / GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) und GS 6 ..... 11 Demontage und Entsorgung ..................... 11 Technische Daten ......................11 EU Konformitätserklärung ....................32...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Lieferumfang Vergleichen Sie die Lieferung mit dem Lieferschein. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Zustand. Nehmen Sie beschädigte Geräte nicht in Betrieb. Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfangs. Haftung, Gewährleistung, Garantie Der Betreiber übernimmt bei Abnahme des Produktes die Betriebsverantwortung. Der Gewährleistungszeitraum beträgt 12 Monate ab Zeitpunkt der Auslieferung.
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Getriebe ist für die Drehzahlanpassung von Exzenterschneckenpumpen zusammen mit den Kollektormotoren, Drehstrommotoren oder Druckluftmotoren von FLUX vorgese- hen. Das GS 6 Getriebe darf nur in Verbindung mit den dazugehörigen Drehstrommotoren eingesetzt werden. 2.1.1 Vorhersehbarer Missbrauch Pumpen- und Zusatzmaterial muss immer auf das Fördergut abgestimmt sein (siehe Beständigkeitsliste).
  • Page 5: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheitskennzeichnung Folgende Signalwörter werden in Verbindung mit Sicherheitszeichen zur Darstellung möglicher Gefahren in diesem Dokument verwendet. > Gefahr! Tod, schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachschaden werden eintreten, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getrof- fen werden. > Warnung! Tod, schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachschaden können eintreten, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getrof- fen werden.
  • Page 6 > Achtung!  Bedienungsanleitung des Motors und der Pumpe beachten. > Vorsicht! Während und nach dem Betrieb haben die Getriebe möglicherweise heiße Oberflächen. > Achtung!  Stellen Sie sicher, dass das Planetengetriebe ausreichend belüftet ist. Achtung Die Getriebe entsprechen der Schutzart IP 54. >...
  • Page 7: Arbeiten Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich Die Ex-Kennzeichnung ist II 2G Ex h IIB T4 Gb. > Achtung!  Der Antriebsmotor (elektrisch oder mit Druckluft angetrieben) darf die Abgabeleistung von 550 W nicht überschreiten. > Vorsicht - Verletzungsgefahr!  Betriebsinterne Anweisungen beachten (Explosionsschutzdokument).
  • Page 8: Restgefahren

    GS (GSX), GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) und GS 6 Die GS (GSX) Getriebe sind zweistufige Planetengetriebe mit der Übersetzung 15,9:1. Die GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) Getriebe sind ebenfalls zweistufige Planetengetriebe mit der Übersetzung 15,9:1 mit dem Unterschied, dass diese speziell für den Einsatz im Lebens- mittelbereich ausgerüstet sind.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme > Hinweis Vor jeder Inbetriebnahme eine Prüfung des Getriebes auf Korrosion, Leichtgängigkeit, Beschädigungen oder ungewöhnliche Geräusche durchführen. 4.2.1 Anforderungen an den Explosionsschutz > Achtung!  Der Antriebsmotor (elektrisch oder mit Druckluft angetrieben) darf die Abgabeleistung von 550 W nicht überschreiten. Kategorie 1 (ZONE 0): Der außenliegende Teil der Pumpe zwischen Saugöffnung und Druckstutzen.
  • Page 10: Reinigung

    > Der an dem Druckstutzen der Fasspumpe angeschlossene Schlauch (4) darf einen Widerstand von 10 Ohm zwischen den Schlauchenden nicht überschreiten. Nur mit Ω). leitfähigen Schlauchverschraubungen verwenden (siehe TRbF 50 Anhang B; R<10 Die Erdung eines metallenen Mundstückes am Schlauchende ist dann nicht erforder- lich.
  • Page 11: Wartung Des Getriebes

    Wartung des Getriebes Wartung des Planetengetriebes GS (GSX) / GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) und GS 6 > Achtung!  Den Motor nur bei stillstehender Motorwelle vom Getriebe abnehmen oder aufsetzen. > Vorsicht - Verletzungsgefahr!  Schutzausrüstug verwenden ( Schutzhandschuhe, Schutzbrille usw.
  • Page 12 For use in hazardous areas .................... 17 Residual risks ........................18 Description of gears ..................... 18 Version planetary gears GS (GSX), GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) and GS 6 ......18 Commissioning ......................18 Use of the planetary gear with the following drives: ............18 Before starting operation ....................
  • Page 13: General Information

    General information Scope of delivery Please check the delivery according to the delivery note. Also, check the delivery for completeness and integrity. Do not operate damaged devices. These operating instructions and corresponding attachments with additional information on the supplied components are part of the delivery scope. Liability, warranty and guarantee Upon acceptance of the product, the operating company accepts operation responsibility.
  • Page 14: Safety

    The gear is designed for the speed adjustment of eccentric worm-drive pumps with the commutator motors, three-phase motors or compressed air motors of FLUX. The GS 6 gear must only be used with the corresponding three-phase motors. 2.1.1 Foreseeable misuse Pump and accessory material must always be suitable for the product to be transferred (see resistance chart).
  • Page 15: Safety Signs

    Safety signs In this document, the following signal words are used in conjunction with safety signs to illustrate potential hazards. > Danger! Death, severe personal injury or substantial property damage will result if proper precautions are not taken. > Warning! Death, severe personal injury or substantial property damage may result if proper precautions are not taken.
  • Page 16 > Attention!  Observe the operating instructions of motor and pump. > Attention! During and after operation the gear might have hot surfaces. > Attention!  Make sure that the planetary gear is sufficiently ventilated. > Attention! The gears comply with protection class IP 54. >...
  • Page 17: For Use In Hazardous Areas

    For use in hazardous areas The Ex marking is II 2G h IIB T4 Gb. > Attention!  The drive motor (driven electrically or with compressed-air) must not exceed the power output of 550 W. > Caution - risk of injury! ...
  • Page 18: Residual Risks

    The GS (GSX) gears are double-stage planetary gears with a ratio of 15.9:1. The GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) gears are also double-stage planetary gears with a ratio of 15.9:1 with the difference that these are especially designed for the use in the food industry.
  • Page 19: Definition Of Explosion-Proof Protection

    4.2.1 Definition of explosion-proof protection: > Attention!  The drive motor (electrically driven or with compressed air) must not exceed the output power of 550 W. Category 1 (ZONE 0): The external part of the pump between the pump suction end and its outlet connection.
  • Page 20: Cleaning

    > Observe internal instructions. Maintenance of the gear Maintenance of the planetary gear GS (GSX) / GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) and GS 6 > Attention!  Only remove or mount the motor from or on the gear when the motor shaft stands still.
  • Page 21: Dismantling And Disposal

    Output speed n 1000 rpm Lmax Grease: VP 720 or FT1 V26 (10-95200043) Gear ratio: Double-stage planetary gear GSX and GS 1/2/3 X: 15.9:1 Single-stage planetary gear GS 6: 6.75:1 Ambient temperature: -20°C up to max 40 °C Maintenance rate:...
  • Page 22 Etablissement d’une compensation de potentiel ............... 29 Nettoyage .......................... 30 Entretien du réducteur ....................31 Entretien du réducteur planétaire GS (GSX), GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) et GS 6 ....31 Démontage et mise au rebut ................... 31 Caractéristiques techniques ................... 31 Déclaration de Conformité...
  • Page 23: Généralités

    Généralités Contenu de la livraison Vérifiez que le contenu de la livraison correspond bien au bordereau de livraison. Vérifiez la présence de toutes les pièces ainsi que leur bon état. Ne mettez pas d'appareils défectueux en service. Cette notice d'instructions et les annexes associées comprenant des informations complémentaires sur les composants fournis font partie intégrante du contenu de la livraison.
  • Page 24: Sécurité

    Le réducteur est utilisé pour l’adaptation de la vitesse des pompes à vis hélicoïdale excentrées avec les moteurs universels, triphasés ou pneumatiques de FLUX. Le réducteur GS 6 ne doit être utilisé qu’avec les moteurs triphasés correspondants. Contre-indications d’utilisation 2.1.1 La pompe et les équipements complémentaires doivent toujours être adaptés au debit...
  • Page 25: Symboles De Sécurité

    Symboles de sécurité Dans ce document, les termes de signalisation suivants s'associent aux symboles de sécurité pour indiquer les dangers encourus. > Danger - risque de blessures graves Le non-respect des mesures de sécurité peut entraîner des dommages corporels (mort éventuelle) et matériels importants. >...
  • Page 26 > Attention !  Pendant et après l’opération les réducteurs ont éventuellement des surfaces chaudes. > Attention !  Assurez-vous que le réducteur planétaire est suffisamment ventilé. > Attention ! Les réducteurs correspondent à la classe de protection IP 54. >...
  • Page 27: Utilisation En Zone Atex

    Utilisation en zone ATEX Le marquage Ex est II 2G Ex h IIB T4 Gb. > Attention !  Le moteur (électrique ou pneumatique) ne doit pas excéder la puissance de 550 W. > Attention - risque de blessures légères ...
  • Page 28: Dangers Résiduels

    Les réducteurs GS (GSX) sont des réducteurs planétaires à deux étages avec la trans- mission 15,9 :1. Les réducteurs GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) sont aussi des réducteurs planétaires à deux étages avec la transmission 15,9 :1 avec la difference qu’ils sont spécialement pour l’utilisation avec des denrées alimentaires.
  • Page 29: Exigences Concernant La Protection Contre Les Explosions

    4.2.1 Exigences concernant la protection contre les explosions > Attention !  Le moteur (électrique ou pneumatique) ne doit pas excéder la puissance de 550 W. Catégorie 1 ( ZONE 0 ) : partie extérieure de la pompe, entre l’ouverture d’aspiration et le raccord de refoulement.
  • Page 30: Nettoyage

    Etablir le branchement au réseau ( 5 ) à l'aide d’un connecteur et d'un bornier tous > deux protégés contre les explosions, le bornier pouvant se trouver en dehors de la zone explosible. > Afin de garantir une bonne conductibilité, retirer la peinture et les saletés aux points de serrage des conducteurs de compensation de potentiel, ainsi qu'aux points de jonction entre les fûts et le support conducteur.
  • Page 31: Entretien Du Réducteur

    Entretien du réducteur Entretien du réducteur planétaire GS (GSX), GS 1/2/3 (GS 1/2/3 X) et GS 6 > Attention  Ne retirer ou placer le moteur du réducteur que si l’arbre du moteur s’arrête. > Attention - risque de blessures légères ...
  • Page 32: Déclaration De Conformité Ue

    EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de Conformité UE 32/36...
  • Page 33 33/36...
  • Page 34 34/36...
  • Page 35 35/36...
  • Page 36 >...

Ce manuel est également adapté pour:

GsxGs 1Gs 2Gs 3Gs 1xGs 2x ... Afficher tout

Table des Matières