Sommaire des Matières pour La Cimbali M39 Class GT
Page 1
M39 Class GT USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 913-427-060 (rev. 1617)
Page 5
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
Page 55
Chère Madame, cher Monsieur Félicitations pour avoir acheté la machine à café Cimbali. Par cet achat, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés; une machine à café qui non seulement vous offre une synthèse parfaite d’efficacité et de fonctionnalité mais encore qui met à votre disposition tous les outils pour vous permettre “ de mieux travailler ”. Nous vous conseillons de consacrer quelques instants à la lecture de ce mode d’emploi car il vous aidera à acquérir davantage de confiance avec votre nouvelle machine ; nous sommes certains que vous serez entièrement d’accord sur ce point. Nous vous souhaitons bon travail. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Index Page Page Prescriptions générales Prescriptions d’installation Prescriptions électriques d’installation Branchement équipotentiel Prescriptions hydrauliques d’installation 57 Check-up d’installation Usage Mise en marche quotidienne de Menu touche - sélection eau chaude la machine Menu PaRaMeTRes CLIeNT Description des symboles s'affichant Sélection de la langue...
Français 1. Prescriptions générales Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de manipuler l’appareil de quelque façon que ce soit, car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes hygiéniques. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire.
Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 2. Prescriptions d’installation aTTeNTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité...
Français Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 3. Prescriptions électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA. Ce dispositif de déconnexion doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation. Dans des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des chutes de tension transitoires. La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsque celui-ci est correctement relié à une installation efficace de mise à terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il faut vérifier cette condition fondamentale de sécurité et, en cas de doute, demander à ce que le personnel qualifié effectue un contrôle méticuleux de l’installation. Le constructeur ne peut être considéré comme responsable pour les éventuels dégâts causés par le manque de mise à terre de l’installation.
Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 5. Prescriptions hydrauliques d’installation CONDITIONs HYDRaULIQUes ReQUIses L’eau destinée à alimenter la machine à café doit être adaptée à la consommation humaine (voir directives et normes en vigueur).
Français Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 6. Check-up d’installation aTTeNTION: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation) BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales • Fonctionnement correct du contrôle de pression • Fonctionnement correct de l’auto niveau • Fonctionnement correct des soupapes d’expansion aTTeNTION: LORSQUE LA MACHINE EST INSTALLEE ET PRETE A L’USAGE, AVANT DE CONFIER CELLE-CI A L’OPERATEUR POUR LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES...
UTILIsaTION 7. Mise en marche quotidienne de la machine Après avoir mis la machine en marche, à l’aide du bouton de l’interrupteur (14), pendant quelques instants s’affiche le message “ATTENDRE”; tout de suite après apparaît le tableau ci-dessous: 22 Avril 2009 mercredì 15:15:04 CONTROLe BOILeR Tout au long de la période où le message s’affiche à l’écran, la pompe volumétrique reste en fonction, ce qui permet le chargement de l’eau dans le chauffe-eau. De cette façon on évite que les résistances soient alimentées en l’absence d’eau. Au terme de cette phase, le réchauffement de tous les éléments chauffants démarre. Dans la partie centrale du visuel s’affichent les températures des chauffe-eau:...
Français Description des symboles s'affichant sur l'écran Ce symbole représente le niveau de l'eau se En appuyant pendant environ 3” sur la touche Res (24), il est trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de possible de visionner le manomètre en modo analogique et les chargement, la partie inférieure foncée de l'icône températures des chauffes-eau ; sur le visuel s’affiche: s'affiche de façon alternée. 22 AVR 09 15:15 Lorsque le niveau optimal a été atteint, le symbole s'affiche ainsi: 88.6°C 89.4°C 90.4°C 91.6°C Ce symbole (intérieur foncé) indique que la résistance est active et en marche. Lorsque la pression de la chaudière atteint la valeur établie, l'icône est représentée ainsi Appuyer à nouveau pendant environ 3” sur la touche Res (24) pour revenir à l’affichage classique du visuel. (intérieur clair). Pendant tout le temps d'activité de la machine, les deux Ce symbole indique que la machine est en phase de premier icônes chauffage ou bien que la pression de la chaudière est descendue...
9. Debit du cafe Décrocher le porte-filtre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d’une porte- filtre 1 tasse avec filtre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d’un porte-filtre 2 tasses avec filtre cylindrique. Presser le café d’une façon uniforme en utilisant le tasseur monté sur le moulin ou le disque tasseur livré en dotation. Éliminer sur le bord du filtre les éventuels résidus de café moulu. Enclencher, en serrant bien, le portefiltre au groupe et mettre en place la (ou les) tasse(s) au dessous du (des) bec(s) verseur(s) du portefiltre. Appuyer sur le bouton poussoir débit café (2) et effectuer le débit. Une fois avoir atteint la dose souhaitée, arrêter le débit en appuyant à nouveau sur le bouton poussoir (2).
Français 11. Chauffe-tasses Placer sur la surface appuie-tasses seuls les petites tasses, les tasses et les verres pour le service de la machine à café; il est interdit de placer d’’autres objets sur cette surface. Faire égoutter soigneusement les tasses avant de les placer sur la surface. Pour activer la résistance du plateau chauffe-tasses (23), ap- puyer sur le bouton-poussoir (22); pour modifier la puissance du réchauffe-tasses, appuyer plusieurs fois sur la touche (22). - tous les voyants sont allumés = puissance maximum - tous les voyants sont éteints = OFF Pour désactiver le chauffage du plateau (23), appuyer plu- aTTeNTION: ne pas couvrir le chauffe-tasses sieurs fois sur la touche (22) jusqu’à ce que tous les voyants avec des chiffons.
14. Flux de programmation client Pour entrer dans le menu presser PRG " + " " - " Pour sortir dans le menu presser RES Seulement si "Progr. Client" est OUI et si “Bloc program.” est NON MeNU TOUCHe CLIeNT MeNU dONNÉeS Presser Presser...
Français 15. Règlage horloge Pour règler l’horloge utiliser les boutons ”+” (30) et “-“ (31). 22 Avril 2009 à chaque pression l’heure aumente (ou diminue)d’une mi- mercredì 15:15:04 nute. En continuant à appuyer sur l'une des deux touches (30 ou 88.6°C 89.4°C 91.4°C 31) pendant plus de 10 secondes, l'indication relative aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue). Lors de la phase de réglage de l'horaire, le calcul des secondes reste stable sur "00". 16. Comment entrer dans la programmation N.B. SEULEMENT si “Progr. Client” est programmé sur “OUI” N.B.: en phase de modification des données, le curseur devient et si “Bloc program.” est programmé sur “NON”.
18. Menu PaRaMeTRes CLIeNT Indications de caractère général Pour accéder au tableau "Paramètres client" appuyer sur Au cas où il n'y aurait pas de jour de fermeture. Programmer la touche " " (34); sur l'écran s'affichera le message ci- le terme "fermeture" sur "aucune". dessous: Au cas où l'on ne souhaiterait pas utiliser la fonction de PARAMÉTRES + ...
Français Sélection de la langue Pour voir les messages sur l'écran dans une langue différente PARAMÉTRES de celle programmée, il faut, après être entré dans "Paramètres HORAIRE DE SERVICE + client" placer le curseur devant la langue désirée en appuyant ITALIANO sur les touches "+" (30) et "-" (31) et par la suite appuyer sur ENGLISH la touche "PRG" (29); la machine se remet en marche avec FRANCAIS les messages dans la nouvelle langue sélectionnée. DEUTSCh L'écran (16) montre les indications dans les langues suivantes: italien, anglais, français, allemand, hollandais, espagnol, portugais et japonais. 19. Menu DONNEES - Affichage et mise à zéro des compteurs Les compteurs s'affichent en appuyant sur la touche "i" (27).
21. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système HACCP s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. NeTTOYage DU CIRCUIT CaFé L’objetif du cycle de lavage est l’élimination de dépots et du calcaire verifié durant les débits café. La manque d’éxecution du cycle de lavage favorise la solidifi- cation des dépôts cités et par conséquent l’abaissement des prestations qualitative du circuit du café. N.B.les opérations ci-après illustrées doivent être exécu- tées avec la machine allumée et en pression. aTTeNTION, RIsQUe De BRULURe: lors des phases de lavage, il sortira de l'eau chaude et vapeur du bec.
Français Confirmer le mode de lavage souhaité à l’aide de la touche OK; sur le visuel s’affichera: Lavage simultané Lavage simple 11 DEC 09 15:15 11 DEC 09 15:15 A C C R . P O R T E - F I L T R E A C C R . P O R T E - F I L T R E G R O U P E 1 a p p u y e r a p p u y e r...
Fonction de blocage Lorsque la machine est bloquée, sur l'écran s'affiche un message En appuyant sur la touche lavage du circuit de café (26), le d'avertissement: en appuyant sur la touche correspondant au message précédent sera intégré comme suit: lavage demandé (touche 26) et en suivant les indications sur l'écran, le lavage est effectué et la machine débloquée. GROUPE 1 BLOQUE EXECUTER LE LAVAGE Par exemple, dans le cas d'un "blocage du café" le message ci-dessous s'affiche sur l'écran: ACCR. PORTE-FILTRE GROUPE 1 GROUPE 1 BLOQUE EXECUTER LE LAVAGE A partir du moment où le message "INTRODUIRE LE PORTE- FILTRE - GROUPE 1", le message de blocage correspondant au groupe 1 disparaît. Les messages de blocage correspon- dants aux groupes devant encore être lavés continuent à s'afficher de façon alternée. Le numéro du "groupe de blocage" s'affiche en alternance et dépend du numéro des groupes de la machine. En ce qui concerne l'exécution du lavage, procéder comme indiquer précédemment dans le paragraphe “LaVage CIRCUIT CaFe’”. Porte-filtres 1) Verser un litre d’eau froide et une dose de détergent dans un récipient. 2) Laisser les porte-filtres pendant deux heures environ dans cette solution.
Français 22. Prescriptions pour l’opérateur DeMaRRage aCTIVITe aTTeNTION: AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DESSOUS. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE REPETEES LORSQUE LA MACHINE N’EFFECTUE PAS DE DEBIT PENDANT PLUS DE 8 HEURES MAIS EN TOUT CAS AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR. groupes • Accrocher les porte filtres aux groupes (sans café). • Effectuer des débits pendant une minute environ, pour chaque groupe. eau Chaude • Effectuer de façon répétée (en actionnant la commande correspondante) jusqu’à prélever au moins 5 litres pour machine à 2 - 3 groupes (voir manuel d’utilisation au chapitre “nettoyage et entretien”). Vapeur • Débiter la vapeur à l’aide des lances pendant une minute environ, en utilisant les commandes prévues à cet effet. aU COURs De L’aCTIVITe Débit vapeur •...
23. attention WARNING: hot surface Danger de se brûler. ACHTUNG: Heisse Oberfläche Les endroits reportant l’étiquette sont des parties chaudes; il est donc recommandé de s’y approcher ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: Superficie calda et d’utiliser la machine avec prudence. CONseILs geNeRaUX Plan chauffe-tasses: Ne poser sur le plan chauffe-tasses que des petites tasses, Le constructeur décline toute responsabilité pour des des tasses normales, ou des verres adaptés pour le service dommages à...
Français 25. Mise hors service definitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé les normes en vigueur comporte l’application de sanctions introduit par la discipline visant à l’élimination des ordures administratives et pénales. dérivant d’appareillages électriques. Les appareillages électriques du GRUPPO CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. Le symbole indique que l’appareillage a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet...
26. anomalies - avaries Interventions directes de la part du client: Avant d’appeler Votre Service Assistance Technique et, pour éviter toute dépense inutile, veuillez vérifier que le problème ren- contré sur votre machine ne soit pas reporté sur le tableau indiqué ci-dessous: aNOMaLIe CaUse ReMeDe la machine à café ne fonctionne pas et Interruption de l’énergie électrique. Vérifier la présence d’énergie électri- l'écran (16) est éteint. que. Vérifier la position de l’interrupteur général (14). Perte du bord du portefiltres (11). Garnition de la soucoupe encrassée de Nettoyer avec la petite brosse que vous café. trouverez avec votre machine à café. Délai de débit du café trop court. Café moulu trop gros Restreindre le moulage.
Page 144
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-149 liquido per i cappuccinatori;...
Page 148
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...