Installatie; Elektrische Aansluiting - Olimpia splendid SeccoReale Instructions Pour L'installation, L'emploi Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

E
No libere R-134A en la atmósfera: el
R-134A es un gas invernadero
fluorado, citado en el Protocolo de
Kyoto, con un Potencial de
Calentamiento Global (GWP)= 1300
INSTALACIÓN
Colocar el aparato en el ambiente
que se desea deshumidificar. Su
utilisación es aconsejada para todos
los ambientes donde existen
problemas de humedad excesiva,
como por ejemplo los baños, las
cantinas y en general todos los
ambientes internos, excluidos los
locales de lavanderia. No instale o
utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos, piscinas, puesto
que las posibles salpicaduras de
agua pueden comprometer la
seguridad.
Les recomendamos mantener un
espacio libre de por lo menos 50 cm
en el frente de las parrillas de
aspiración y salida de aire,
cerciorándose además que cortinas
u otros objetos no obstruyan el flujo
de aire (Fig. 2).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectan el deshumidificar
asegúrense de que:
• los datos de la placa coincidan
con los de la red de energía
eléctrica. La placa está ubicada
en la parte trasera.;
• la línea de alimentación esté
provista de puesta a tierra,
dimensionada para una corriente
de arranque de 20 A y protegida
por un fusible de 10 A, T.;
• la toma tenga una capacidad de
10 A a 250 V. Si no fuera compatible
con
la
clavija
del
deshumidificador, sustitúyanla
con una a normas CEI;
• el conductor de una eventual
prolongación tenga una sección
de por lo menos 1.5 mm
;
2
NL
Geen R-134A in de atmosfeer
uitstoten: R-134A is een gefluoreerd
broeikasgas waarnaar verwezen
wordt in het Protocol van Kyoto, met
aardopwarmingsvermogen (GWP)
= 1300

INSTALLATIE

Het apparaat moet in een geschikte
ruimte geïnstalleerd worden. Het
gebruik ervan wordt geadviseerd in
alle
ruimtes
waar
grote
vochtproblemen
zijn
zoals
bijvoorbeeld badkamers, kelders en
it het algemeen alle ruimtes binnen,
behalve wasruimtes. Installeer of
gebruik het apparaat niet in de
onmiddellijke nabijheid van
badkuipen, douches, wasbakken,
zwembaden, omdat mogelijke
waterspetters de veiligheid op het
spel kunnen zetten.
Wij adviseren u om een ruimte van
tenminste 50 cm aan de voorkant
van de roosters voor de aanzuiging
en de afgifte van de lucht vrij te laten,
waarbij u zich er bovendien van
moet verzekeren dat gordijnen of
andere voorwerpen de luchtstroom
niet belemmeren (Afb. 2).
ELEKTRISCHE
AANSLUITING
Voordat u de ontvochtiger aansluit
moet u controleren of:
• de gegevens die op het typeplaatje
staan overeenstemmen met de
aansluitwaarden van het
elektriciteitsnet (het typeplaatje
is aangebracht in het vak waar de
bak in geplaatst is);
• het elektrische snoer geaard is en
berekend is op een aanloopstroom
van 20 A en beveiligd is met een
trage zekering van 10 A;
• het stopcontact een capaciteit
heeft van 10 A bij 250 V. Als het
stopcontact niet geschikt is met
het oog op de stekker van de
ontvochtiger moet u de stekker
vervangen door een exemplaar
dat aan de CEI voorschriften
voldoet;
• de ader van een eventueel
verlengsnoer een doorsnede van
minimaal 1,5 mm
heeft;
2
GR
Non åêðÝìðåôå R-134A óôçí
áôìüóöáéñá: ôï R-134A åßíáé Ýíá
öèïñéïý÷ï áÝñéï èåñìïêçðßïõ,
ôï ïðïßï áíáöÝñåôáé óôï
Ðñùôüêïëëï ôïõ Êéüôï, ìå Äõíáìéêü
ÈÝñìáíóçò ÐëáíÞôç (GWP)= 1300
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
Ôïðïèåôåßóôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíáí
êáôÜëëçëï ÷þñï. Ç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò óõíéóôÜôáé ãéá üëïõò
ôïõò ÷þñïõò üðïõ õðÜñ÷ïõí
ðñïâëÞìáôá
õðåñâïëéêÞò
õãñáóßáò, üðùò ãéá ðáñÜäåéãìá
ìðÜíéá, áðïèÞêåò, êáé ãåíéêÜ ãéá
üëïõò ôïõò åóùôåñéêïýò ÷þñïõò,
åêôüò
áðü
ôïõò
÷þñïõò
ðëõíôçñßùí.
Ìçí ôïðïèåôåßôå Þ ÷ñçóéìïðïéåßôå
ôç óõóêåõÞ ðïëý êïíôÜ óå
ìðáíéÝñåò, íôïõæéÝñåò, íéðôÞñåò,
ðéóßíåò, êáèþò åíäå÷üìåíåò
ðéôóéëéÝò íåñïý ìðïñïýí íá
ðñïêáëÝóïõí
êßíäõíï
ôçò
áóöÜëåéÜò ôçò.
Óáò óõíéóôïýìå íá äéáôçñåßôå
Ýíáí åëåýèåñï ÷þñï ôïõëÜ÷éóôïí
50 cm ìðñïóôÜ áðü ôéò ãñßëéåò
åéóüäïõ êáé åîüäïõ áÝñá, êáé íá
âåâáéþíåóôå åðßóçò üôé êïõñôßíåò
Þ Üëëá áíôéêåßìåíá äåí åìðïäßæïõí
ôçí ñïÞ ôïõ áÝñá (Åéê. 2).
ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÓÕÍÄÅÓÇ
Ðñéí óõíäÝóåôå ôïí áöõãñáíôÞñá,
óéãïõñåõôåßôå üôé:
• ôá óôïé÷åßá ôçò ðéíáêßäáò
áíôéóôïé÷ïýí ìå áõôÜ ôïõ
äéêôýïõ ðáñï÷Þò çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò (ç ðéíáêßäá âñßóêåôáé
ìÝóá óôç èÝóç ôïõ äï÷åßïõ)‡
• ç ãñáììÞ ôñïöïäïóßáò äéáèÝôåé
ãåßùóç,
ç
ïðïßá
åßíáé
äéáóôáóéïðïéçìÝíç ãéá áñ÷éêÞ
Ýíôáóç ñåýìáôïò 20 Á êáé åßíáé
ðñïóôáôåõìÝíç áðü ìßá ôçêôÞ
áóöÜëåéá ôùí 10 Á, Ô‡
ç õðïäï÷Þ ðñßæáò Ý÷åé
éêáíüôçôá 10 Á óôá 250 V. Áí ç
õðïäï÷Þ áõôÞ äåí åßíáé ç
êáôÜëëçëç ãéá ôï öéò ôïõ
áöõãñáíôÞñá, ðñÝðåé íá ôçí
áíôéêáôáóôÞóåôå ìå ìéá ðïõ íá
óõìöùíåß ìå ôéò áðáéôÞóåéò CEI‡
• ôï êáëþäéï ìéáò åíäå÷üìåíçò
ðñïÝêôáóçò íá Ý÷åé ìéá äéáôïìÞ
ôïõëÜ÷éóôïí 1.5mm
2
.
SECCO REALE
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Seccoreale elettronico

Table des Matières