Table des Matières
  • Key to Symbols
  • General Safety Precautions
  • General Working Instructions
  • Basic Working Techniques
  • Maintenance Schedule
  • Daily Maintenance
  • Transport and Storage
  • Innan Start Måste Följande Observeras
  • Bäste Kund
  • Maskinens Säkerhetsutrustning
  • Säkerhetsinstruktioner
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Allmänna Arbetsinstruktioner
  • Grundläggande Arbetsteknik
  • Daglig Tillsyn
  • Transport Och Förvaring
  • Tekniska Data
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse (Gäller Endast Europa)
  • Inden Start Skal du Være Opmærksom På Følgende
  • Til Vore Kunder
  • Hvad er Hvad
  • Sikkerhedsinstruktioner
  • Maskinens Sikkerhedsudstyr
  • Personligt Beskyttelsesudstyr
  • Generelle Sikkerhedsinstruktioner
  • Generelle Arbejdsinstruktioner
  • Grundlæggende Arbejdsteknik
  • Vedligeholdelse
  • Dagligt Eftersyn
  • Transport Og Opbevaring
  • Tekniske Data
  • Før Start Må man Legge Merke Til Følgende
  • Kjære Kunde
  • Maskinens Sikkerhetsutstyr
  • Personlig Verneutstyr
  • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
  • Generelle Arbeidsinstruksjoner
  • Grunnleggende Arbeidsteknikk
  • Daglig Ettersyn
  • Transport Og Oppbevaring
  • Merkkien Selitykset
  • Ennen Käynnistystä on Huomioitava Seuraavaa
  • Hyvä Asiakas
  • Koneen Osat
  • Koneen Turvalaitteet
  • Henkilökohtainen Suojavarustus
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Yleiset Työohjeet
  • Trimmauksen Perustekniikka
  • Päivittäiset Toimenpiteet
  • Kuljetus Ja Säilytys
  • Tekniset Tiedot
  • Symbolerklärung
  • Sicherheitsvorschriften
  • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
  • Allgemeine Arbeitsvorschriften
  • Grundlegende Sicherheitsvorschriften
  • Grundlegende Arbeitstechnik
  • Montage des Vertikutiererzubehörs
  • Montage
  • Tägliche Wartung
  • Transport und Aufbewahrung
  • Technische Daten
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Voor Het Starten Moet U Rekening Houden Met de Volgende Punten
  • Beste Klant
  • Veiligheidsinstructies
  • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
  • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Algemene Werkinstructies
  • Het Verticuteeraccessoire Monteren
  • Dagelijks Onderhoud
  • Transport en Opbergen
  • Technische Gegevens
  • Aclaración de Los Símbolos
  • Apreciado Cliente
  • Instrucciones de Seguridad
  • Equipo de Seguridad de la Máquina
  • Equipo de Protección Personal
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Generales de Trabajo
  • Técnica Básica de Trabajo
  • Programa de Mantenimiento
  • Mantenimiento Diario
  • Transporte y Almacenamiento
  • Datos Tecnicos
  • Explicação Dos Símbolos
  • Antes de Arrancar, Observe O Seguinte
  • Prezado Cliente
  • Como Se Chama
  • Equipamento de Segurança da Máquina
  • Instruções de Segurança
  • Equipamento de Protecção Pessoal
  • Instruções Gerais de Segurança
  • Instruções Gerais de Trabalho
  • Técnicas Básicas de Trabalho
  • Esquema de Manutenção
  • Controle DIário
  • Transporte E Armazenagem
  • Especificações Técnicas
  • Alla Gentile Clientela
  • Che Cosa C'è
  • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
  • Norme DI Sicurezza
  • Abbigliamento Protettivo
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali DI Lavoro
  • Tecnica Fondamentale DI Lavoro
  • Assemblaggio L'accessorio Arieggiatore
  • Schema DI Manutenzione
  • Manutenzione Giornaliera
  • Trasporto E Rimessaggio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Sümbolite Tähendus
  • Enne Käivitamist Tuleb Meeles Pidada Järgmist
  • Lugupeetud Tarbija
  • Seadme Ohutusvarustus
  • Isiklik Ohutusvarustus
  • Üldised Ohutuseeskirjad
  • Üldised Tööeeskirjad
  • Põhiline Lõikamistehnika
  • Transport Ja Hoiustamine
  • Tehnilised Andmed
  • Pirms Iedarbinç‰Anas Ievïrojiet Sekojo‰O
  • Godçjamais Klient
  • Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums
  • Individuçlais Dro‰¥Bas Apr¥Kojums
  • Vispçrïjas Dro‰¥Bas Instrukcijas
  • Vispçrïjas Darba Instrukcijas
  • Pamata Darba Tehnika
  • Irdinçtçja Piederuma Montçïa
  • Apkopes Grafiks
  • Ikdienas Apkope
  • Transports un Uzglabç‰Ana
  • Tehniskie Dati
  • Prie‰ Uïvedant Atkreipkite Dòmes
  • Gerbiamas Kliente
  • Ørenginio Apsauginòs Dalys
  • Saugos Instrukcijos
  • Asmens Saugos Priemonòs
  • Bendros Saugos Priemonòs
  • Bendrosios Darbo Instrukcijos
  • Pagrindiniai Darbo Principai
  • Techninñ PRIEÎIÌRA
  • Techninòs PrieïIRos Grafikas
  • Gabenimas Ir Laikymas
  • Techniniai Duomenys
  • Bezpeãnostní Vybavení Stroje
  • Bezpecnostní P¤Edpisy
  • Osobní Ochranné Pomûcky
  • Obecné Pracovní Pokyny
  • Hlavní Principy Ãinnosti
  • Schema Technické Údrïby
  • Technické Údaje
  • Kªúâ K SYMBOLOM
  • Pred Na‰TartovaníM Dbajte Na Nasledovné
  • Bezpeãnostné Vybavenie Stroja
  • Bezpecnostny Príkaz
  • Osobné Ochranné Prostriedky
  • Eobecné Bezpeãnostné Opatrenia
  • Eobecné Pracovné Pokyny
  • Základné Pracovné Techniky
  • Plán Údrïby
  • Denná Údrïba
  • Preprava a Uchovávanie
  • Znaczenie Symboli
  • Spis TreêCI
  • Spis TreâCI
  • Przyst´pujàC Do Uruchomienia Nale˝y Pami´taç O Przestrzeganiu Nast´pujàcych Zasad
  • Szanowny Kliencie
  • Opis Urzñdzenia
  • Zespo∏Y Zabezpieczajàce Maszyny
  • Zasady Bezpiecze¡Stwa
  • Ârodki Ochrony Osobistej
  • Ogólne Zasady Pracy Maszynà
  • G∏Ówne Techniki Pracy
  • Plan Konserwacji
  • Transport I Przechowywanie
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnoêCI WE (Dotyczy Tylko Europy)
  • Egyezményes Jelek
  • Indítás Elœtt a Következœkre Ügyeljen
  • Tisztelt Vásárlónk
  • A Gép Biztonsági Felszerelése
  • Munkavédelmi Utasítások
  • Személyi VéDœfelszerelés
  • Általános Biztonsági Intézkedések
  • Általános Munkavédelmi Utasítások
  • Alapvetœ Szabály
  • Karbantartási Séma
  • Napi Karbantartás
  • Szállitás És Tárolás
  • Mùszaki Adatok
  • Mıszaki Adatok
  • Pred Vïigom Bodite Pozorni Na Naslednje
  • Spo‰Tovani Kupec
  • Varnostna Oprema Stroja
  • Navodila Za Varno Uporabo
  • Osebna Za‰Ãitna Oprema
  • Splo‰Na Navodila Za Varnost
  • Splo‰Na Navodila Za Delo
  • Osnovna Tehnika Ko ‰Enja in ÃI ‰Ãenja Podrasti
  • Urnik Vzdrïevanja
  • Vsakodnevno Vzdrïevanje
  • Prevoz in Shranjevanje
  • Tehniâni PODATKI
  • Tehniãni Podatki
  • ES-Izjava O Skladnosti (Velja le Za Evropo)
  • Înaintea Pornirii Trebuie Observate Urmãtoarele
  • Stimate Client
  • Pâröile Componente
  • Echipamentul de Siguranöã al Maäinii
  • Instrucöiuni de Siguranöâ
  • Echipament Personal de Protecöia Muncii
  • Mãsuri Generale de Protecöia Muncii
  • Instrucöiuni Generale de Lucru
  • Planificarea Întreöinerii
  • Transport ÄI Depozitare
  • Date Tehnice
  • Bafllamadan Önce Afla¤Ídaki Konulara Dikkat Ediniz
  • G'venl'k Açiklamalari
  • Makinenin Güvenlik DonaníMí
  • Genel Güvenlik Açíklamalarí
  • Tekn'k B'lg'ler
  • Teknik Bilgiler
  • Ñëîâíûå Îáîçíà÷Åíèß
  • Ðåäñòâà Çàùèòû Îïåðàòîðà
  • X8E;Áùèå Ìåðû Áåçîïàñíîñòè
  • X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè
  • X8E;Ñíîâíûå Ïðèíöèïû Ðàáîòû
  • Ðàíñïîðòèðîâêà È Õðàíåíèå
  • Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß
  • È÷Íà Çàùèòíà Åêèïèðîâêà
  • X8E;Ñíîâíè Ïðåäïàçíè Ìåðêè Ïî Òåõíèêàòà Çà Áåçîïàñíîñò
  • X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà
  • X8E;Ñíîâíè Ïðèíöèïè Íà Ðàáîòà
  • Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå
  • Ðàíñïîðò È Ñúõðàíåíèå
  • Machine ' S Safety Equipment
  • Safety Instructions
  • Personal Protective Equipment
  • Technical Data
  • Instrucciones de Seguridad
  • Reglas Básicas de Seguridad
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 69

Liens rapides

GB Operator's manual 2-12
SE Bruksanvisning 12-23
DK Brugsanvisning 24-34
NO Bruksanvisning 35-45
FI Käyttöohje 46-56
DE Bedienungsanweisung 57-68
FR Manuel d'utilisation 69-80
NL Gebruiksaanwijzing 81-91
ES Manual de instrucciones 92-102
PT Instruções para o uso 103-113
IT Istruzioni per l'uso 114-125
EE Käsitsemisõpetus 126-136
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 137-147
LT Naudojimosi instrukcijos 148-158
CZ Návod k pouÏití 159-169
All manuals and user guides at all-guides.com
RO Instrucöiuni de utilizare 215-225
UE Manual de instrucciones 296-307
SK Návod na obsluhu 170-180
PL Instrukcja obs∏ugi 181-192
HU Használati utasítás 193-203
SI Navodila za uporabo 204-214
TR Kullanım kılavuzu 226-236
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 237-248
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 249-260
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 261-272
US Operator's manual 273-283
CA Manuel d'utilisation 284-295
DT600
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jonsered DT600

  • Page 69: Explication Des Symboles

    All manuals and user guides at all-guides.com EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Attention: projections et ricochets. AVERTISSEMENT! Utilisé de manière imprudente ou inadéquate, un démousseur peut devenir un outil dangereux, pouvant Émissions sonores dans causer des blessures graves, voire l’environnement selon la directive de mortelles à...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 69 Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation SOMMAIRE avant d’utiliser la machine. Sommaire ............. 70 Ces instructions sont un complément au manuel qui Contrôler les points suivants avant la mise en accompagne la machine.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 72: Quels Sont Les Composants

    All manuals and user guides at all-guides.com QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du démousseur ? Démousseur droit Tube de transmission Démousseur gauche Carter Manuel d’utilisation Raccord du tube de transmission (Provenant de la machine de base) Goupille fendue Protection anti-éclaboussures Protection (Protection sur l’arbre) 72 –...
  • Page 73: Instructions De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la Équipement de protection machine personnelle Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la AVERTISSEMENT! Un équipement de machine, leur fonction, comment les utiliser et les protection personnelle homologué...
  • Page 74: Instructions Générales De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales de • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. sécurité IMPORTANT! Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. La machine est conçue uniquement pour retirer la mousse des pelouses. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, •...
  • Page 75: Consignes De Sécurité Avant La Mise En Marche

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de travail Consignes de sécurité avant la mise en marche IMPORTANT! Cette section décrit les règles élémentaires de sécurité relatives à l’utilisation du démousseur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du •...
  • Page 76: Techniques De Travail De Base

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Techniques de travail de base NOTE! Il est à la fois fatigant et inutile de lever ou maintenir le • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. démousseur au-dessus de la surface lorsque vous l’utilisez.
  • Page 77: Montage De L'accessoire Démousseur

    All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Montage de l’accessoire Poussez le démousseur gauche (A) sur l’arbre d’entraînement gauche du carter (E). démousseur La flèche sur le carter indique le sens de rotation. Le carter doit être placé comme indiqué sur l’illustration. IMPORTANT! Les rouleaux du démousseur sont marqués par des flèches indiquant le sens de rotation.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Poussez le démousseur droit (C) sur l’arbre d’entraînement droit du carter (E). Fixez le rouleau de démousseur à l’aide d’une goupille fendue (B) dans l’orifice interne de l’arbre. Montez le pare-boue avec les clips de fixation (D). Pour le montage des accessoires sur une machine de base, reportez-vous au manuel de la machine de base.
  • Page 79: Schéma D'entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. IMPORTANT! Le démousseur est souvent utilisé dans des conditions poussiéreuses. Le filtre à air doit impérativement être régulièrement contrôlé, chaque jour en règle générale, et lubrifié...
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46- 36-146500, déclarons que l’accessoire aérateur de pelouse Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 est conforme aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE.
  • Page 260 …Ž-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500 äåêëàðèðà, ÷å ïðèñïîñîáëåíèåòî Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 íà òðåâíèß êóëòèâàòîð îòãîâàðß íà èçèñêâàíèßòà íà „ˆ…Š’ˆ‚€’€ € ‘š‚…’€: - òî 17 ìàé 2006 ã., ãñâúðçàíè ñ ìàøèíè 2006/42/EO.
  • Page 267 All manuals and user guides at all-guides.com √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ∂ϤÁÍÙ fiÏÔ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. ∞ÔʇÁÂÙ ¯Ú‹ÛË fiÙ·Ó ÔÈ Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ßϿߘ. ·Î·Ù¿ÏÏËϘ, fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÈÎÚ·Ù› ˘ÎÓ‹ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ η˘Û›ÌˆÓ Î·È fiÙÈ ÔÌ›¯ÏË, ‰˘Ó·Ù‹...
  • Page 272 ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) ∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ. +46-36-146500 ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÙÔ˘ ·Ú·ÈˆÙ‹Ú· Husqvarna DT600 / Jonsered DT600 Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ √¢∏°∞™ Δ√À ™Àªμ√À§√À: - ÌË ËÌÂÚÔÌËÓ›· 17 ª·˚Ô˘ 2006 ”Û¯ËÙÈο ÌË Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·” 2006/42/E∫.
  • Page 284 All manuals and user guides at all-guides.com EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification AVERTISSEMENT! spécifiques à certains marchés. Une déchaumeuse peut être un outil dangereux s’il est mal utilisé ou utilisé Arrêter le moteur en déplaçant avec négligence, ce qui peut provoquer l’interrupteur d’arrêt en position...
  • Page 285 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 284 Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation SOMMAIRE avant d’utiliser la machine. Sommaire ............. 285 Ces instructions sont un complément au manuel qui Contrôler les points suivants avant la mise en accompagne la machine.
  • Page 286 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 287 All manuals and user guides at all-guides.com QUELS SONT LES COMPOSANTS? Éléments de la déchaumeuse Tube de transmission Démousseur de droite Démousseur de gauche Carter Manuel d’utilisation Raccord du tube de transmission (Appartient à la machine de base) Goupille fendue Protection anti-éclaboussures Protection (Protection sur l’arbre) French –...
  • Page 288: Instructions De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la Équipement de protection machine personnelle Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la AVERTISSEMENT! Un équipement de machine, leur fonction, comment les utiliser et les protection personnelle homologué...
  • Page 289 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Instructions générales de • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. sécurité IMPORTANT! Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. La machine est conçue uniquement pour déchaumer la mousse des pelouses. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, •...
  • Page 290 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de travail Consignes de sécurité avant la mise en marche IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité pour l’utilisation du démousseur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du •...
  • Page 291 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Techniques de travail de base NOTE! Il est à la fois fatigant et inutile de soulever ou de maintenir • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. le démousseur au-dessus de la surface de travail. •...
  • Page 292: Assemblage De L'accessoire De La Déchaumeuse

    All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Assemblage de l’accessoire de la Appuyez le démousseur de gauche (A) sur l’arbre d’entraînement de gauche pour le sortir du carter (E). déchaumeuse La flèche située sur le carter indique le sens de rotation. Le carter doit être placé...
  • Page 293 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE Appuyez le démousseur de droite (C) sur l’arbre d’entraînement de droite pour le sortir du carter (E). Fixez le rouleau du démousseur à l’aide de la goupille fendue (B) dans le trou intérieur de l’arbre. Montez le dispositif de protection contre les projections au moyen des pièces de fixation encliquetables (D).
  • Page 294 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. IMPORTANT! Le démousseur fonctionne souvent dans des conditions poussiéreuses. Il est extrêmement important d’inspecter régulièrement le filtre à air, souvent quotidiennement, et de le graisser pour qu’il fonctionne de façon satisfaisante.
  • Page 295 All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Démousseur Largeur, mm 21,9/556 Poids Poids, lb/kg 14,3/6,5 Niveaux sonores (voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon ISO 22868, dB(A): Vibrations (voir remarque 3) Niveaux de vibrations équivalents (a...

Table des Matières