Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
RESIDENCE KIS
Residence
24 KIS C
28 KIS Cs
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
FR - MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
PT - MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO
RO - MANUAL PENTRU INSTALARE
GR –ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΤΕΛΙΚΟ ΧΡΗΣΤΗ
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello 24 KIS C

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS Residence 24 KIS C 28 KIS Cs EN - INSTALLER AND USER MANUAL FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION PT - MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO RO - MANUAL PENTRU INSTALARE GR –ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Installer manual-User manual......... 3 Residence KIS complies with the basic requirements of the Technical data ...............10 following Directives: Control panel ............... 39 - Gas Appliance Directive 90/396/EEC; Appliance functional elements ........40 - Efficiency Directive 92/42/EEC; Hydraulic circuit ............41 - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC; Circulator residual head ..........42 - Low Voltage Directive 2006/95/EEC Wiring diagrams ............45...
  • Page 3: General Safety Devices

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the smallest Before cleaning operations, disconnect the boiler from the main power detail in order to protect users and fitters from injury.After working supply by turning “OFF” the two position system switch and the main on the product, qualified personnel must check the electrical wiring, control panel switch...
  • Page 4: Water Connections

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH If instead combustion air is absorbed by the installation premises, then ap- The manufacturer declines liability for any damage if the appliance was not propriately sized vents must be installed conforming to technical standards. connected to an earth circuit. Use the power cable supplied to connect the boiler to the mains power Keep in mind the space required for access to the safety and adjustment supply. If the power cable is replaced, use a cable type HAR H05V2V2-F, systems and for carrying out maintenance jobs.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS TWIN OUTLETS (ø 80) 24 KIS - MAXIMUM LENGTH OF CONCENTRIC PIPES ø 80/125 Twin outlets can be placed in the most suitable direction according to the room requirements. To use the combustion air suction pipe, one of the two inlets (E-F fig. 23) must be selected. Remove the closure plug which is fixed using screws, and use the specific adaptor relating to the inlet selected.
  • Page 6: Preliminary Checks

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 3.6 FILLING THE HEATING SYSTEM (FIG. 26) SUMMER MODE WINTER MODE Once the hydraulic connections have been carried out, fill the heating system. This operation must be carried out with cold system following this instructions: - Turn by two or three turns the automatic relief valve cap (A) - Make sure the cold water inlet tap is open - Open the filling tap (B) until the pressure indicated by the water pressure gauge is within 1 and 1.5 bar. Once filling is complete, close the filling tap. PRE-HEATING MODE air deaeration from the Residence KIS boiler is automatic through the automatic relief valve located in the circulator.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 4.5 ADJUSTMENTS (FIG. 27) 4.4 LIGHT SIGNALS AND FAULTS The boiler has already been adjusted by the manufacturer. The control panel has two led that indicate the boiler operating status: For LPG gas: the boiler has been regulated in I3B/P (G30) category. If you - Green led need to regulate in I3+ or I3P categories (G31) exclude pressure regulator. - Red led If it is necessary to adjust it again, for example after extraordinary mainte- Green led nance, after replacement of gas valve or after gas conversion, carry out the...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 5 - MAINTENANCE To finish the calibration function without storing the set values, proceed as follows: To ensure product characteristics and efficiency remain intact and to com- a) set the mode selector to position (OFF) ply with prescriptions of current regulations, it is necessary to render the appliance to systematic checks at regular intervals. b) remove power supply voltage Control frequency depends on the installation and use conditions, but it is c) remove JP1/JP2 therefore necessary an annual check-up by the authorised personnel from The calibration function is automatically finished, without storing mini- the Technical Assistance Service. mum and maximum values, after 15 minutes of its activation. Turn off the appliance to carry out the maintenance of the structure near The function is automatically finished also in case of definitive stop or the flue exhaust connections or devices, and their accessories. Once the lockout. interventions are finished a qualified technician must check that the pipes and the devices work correctly. Also in this case, function conclusion DOES NOT provide values storing.
  • Page 9: General Warnings

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS USER 2A IGNITION First ignition must be carried out by personnel from the Technical Assistance 1A GENERAL WARNINGS Service. At the same time, if it is necessary to put the appliance in service The instruction manual is an integral part of the product and it must therefore again, carefully follow the described operations. be kept carefully and must accompany the appliance; if the manual is lost or To start-up the boiler it is necessary to carry out the following operations: damaged, another copy must be requested from the Technical Assistance - power the boiler Service. - open the gas tap present in the system to allow fuel flow - set the mode selector (1) to summer (reference notch on symbol)
  • Page 10: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 5A LIGHT SIGNALS AND FAULTS Red led The control panel has two led that indicate the boiler operating status: If the red LED lights up, this indicates the presence of a fault; the monitor Green led visualises a code interpreted as follows: Flashing...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 24 KIS 28 KIS Concentric flue gas outlet pipes 60-100 60-100 Diameter 4,25 3,40 Maximum length 1/1,50 1/1,50 Losses for a 45°/90° bend Hole in wall (diameter) Concentric flue gas outlet pipes 80-125 80-125 Diameter 12,40 10,00 Maximum length (without flange) 1,35/2,20 1,35/2,20 Losses for a 45°/90° bend...
  • Page 12: Installateur

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans l’autorisation ou les indications du constructeur; Les chaudières produites dans nos établissements sont fabriquées en ne pas tirer, détacher, retordre les câbles électriques sortant de la faisant attention aussi à...
  • Page 13: Fixation De La Chaudière

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 3.4 RACCORDEMENT DE GAZ Si les chaudières sont alimentées en gaz combustible, dont le poids Avant d’effecteur le raccordement de l’appareil au réseau de gaz, vérifier que: spécifique dépasse celui de l’air, les parties électriques devront se - les normes d’installation nationales et locales ont été respectées; trouver à plus de 500 mm au-dessus du sol. - le type de gaz est celui pour lequel l’appareil a été prévu; - les tuyaux sont propres. Pour un positionnement correct de l’appareil, ne pas oublier que: La canalisation de gaz prévue est externe. Si le tuyau traversait le mur il - il ne doit pas être positionné...
  • Page 14: Évacuations Dédoublées (Ø 80)

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS ÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (ø 80) 24 KIS - LONGUEUR MAXIMALE DES CONDUITS COAXIAUX ø 80-125 Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction adaptée aux exigences de la pièce. Le conduit d’aspiration de l’air comburant doit être choisi entre les deux entrées (E et F fig. 23), retirez le bouchon de fermeture fixé à l’aide de vis et utilisez l’adaptateur spécifique selon l’entrée choisie.
  • Page 15: Remplissage De L'installation De Chauffage

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 3.6 REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE fonction été fonction hiver (FIG. 26) Une fois les raccordements hydrauliques réalisés, il est possible de remplir l’installation de chauffage. Cette opération doit être réalisée avec l’installation froide en effectuant les opérations suivantes: - ouvrir le bouchon du purgeur d’air automatique (A) en effectuant deux ou fonction préchauffage trois tours;...
  • Page 16: Réglage De La Puissance Maximum Sanitaire

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 4.4 SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES 4.5 RÉGLAGES (FIG. 27) Le panneau de commande comprend deux LED lumineuses qui indiquent La chaudière a été réglée en usine par le constructeur. l’état de fonctionnement de la chaudière: Pour le gaz GPL: la chaudière est réglée en catégorie I3B/P (G30); pour la régler à I3+ or I3P (G31) isolez le régulateur de pression.
  • Page 17: Transformation Du Gaz

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS - renverser le tableau de bord vers l’avant de la chaudière JP1 Shunt activation fonction de reglage - ouvrir le couvercle de la carte JP2 Shunt reglage de chauffage maximum - sur la carte de contrôle (fig. 8): JP3 Shunt selection MTN-GPL - pour effectuer la transformation du gaz méthane au gaz liquide, introduire le shunt en position JP3...
  • Page 18: Utilisateur

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS UTILISATEUR 2A ALLUMAGE Le premier allumage de la chaudière doit être effectué par du personnel 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS du Service après-vente. Ensuite, s’il est nécessaire de remettre en service Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être l’appareil, suivre attentivement les opérations décrites.
  • Page 19: Signaux Lumineux Et Anomalies

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS continue à demander de la chaleur la valeur de la température configurée présence d’air. Si la circulation d’eau est insuffisante la chaudière s’éteint. augmente de 5 °C de plus automatiquement. Cette nouvelle valeur de La pression de l’eau ne doit jamais descendre au-dessous de 0,5 bar. température est le résultat de la température configurée manuellement avec le sélecteur de température d’eau du chauffage et l’augmentation Si cela se produit il est nécessaire de rétablir la pression de l’eau chaude de +10 °C de la fonction CTR. Après le second cycle d’augmentation, la dans la chaudière en procédant de la façon suivante: - placer le sélecteur de fonction (fig. 4) sur OFF valeur de température est reportée à la valeur configurée par l’utilisateur et le cycle décrit ci-dessus est répété jusqu’à ce que la demande du...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 24 KIS 28 KIS Dimensions de la chaudière Hauteur Largeur Profondeur Poids chaudière Débits (G20) Nm 3 /h 39,743 50,438 Débit d’air Nm 3 /h 42,330 53,496 Débit des fumées gr/s 14,36-15,60 18,21-19,70 Débit en masse des fumées (max.-min.) Performances du ventilateur...
  • Page 21: Descrição Da Caldeira

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Antes de efectuar operações de limpeza, desconectar a caldeira da As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabricadas rede de alimentação eléctrica posicionando o interruptor bipolar da com atenção dedicada também aos componentes específicos de instalação e o principal do painel de comando em “OFF”...
  • Page 22: Ligações Hidráulicas

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 3.4 CONEXÃO DO GÁS Se as caldeiras forem alimentadas com gás combustível de peso específico superior ao peso do ar, as partes eléctricas devem ser Antes de efectuar a conexão do aparelho à rede do gás, certificar-se que: colocadas a uma altura de 500 mm acima do solo. - tenham sido respeitadas as normas nacionais e locais de instalação - o tipo de gás seja aquele para o qual o aparelho foi predisposto Para um posicionamento correcto do aparelho, considerar que: - as tubagens estejam limpas.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS DESCARGAS DUPLAS (ø 80) 24 KIS - COMPRIMENTO MÁXIMO DAS CONDUTAS COAXIAIS Ø 80/125 As descargas de combustão duplas podem ser orientadas na direcção que melhor se adequa às necessidades do local. A conduta de aspiração do ar de combustão deve ser escolhida entre as duas entradas (E e F fig. 23), remova a tampa de cobertura fixada com os parafusos e use o adaptador específico segundo a entrada escolhida.
  • Page 24: Verificações Preliminares

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS 3.6 ENCHIMENTO DA INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO função verão função inverno (FIG. 26) Efectuadas as conexões hidráulicas, pode-se proceder ao enchimento da instalação de aquecimento. Esta operação deve ser executada com a instalação fria efectuando as seguintes operações: - abrir com duas ou três voltas a tampa da válvula de desgasificação au- tomática (A) - certificar-se de que a torneira de entrada de água fria esteja aberta...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 4.4 SINALIZAÇÕES LUMINOSAS E ANOMALIAS 4.5 REGULAÇÕES (FIG. 27) O painel de comando compreende dois leds luminosos que indicam o estado A caldeira já foi regulada em fase de fabricação pelo fabricante. de funcionamento da caldeira: Para gás GPL: a caldeira foi regulada na categoria I3B/P (G30), se fosse necessário regulá-la para I3+ ou I3P (G31): excluir o regulador de pressão. Led verde intermitente - Intermitente com frequência 0,5 segundo aceso - 3,5 segundos apagado Se for necessário todavia efectuar novamente as regulações, por exemplo, = caldeira em stand-by, não há presença de chama.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS - remontar a tampa da câmara de combustão e a tampa da caixa de ar - reclinar o quadro de instrumentos dos comandos em direcção à frente JP1 Shunt activation fonction de reglage da caldeira JP2 Shunt reglage de chauffage maximum - abrir a tampa da placa...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS UTILIZADOR 2A ACENDIMENTO O primeiro acendimento da caldeira deve ser efectuado por pessoal do 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS Centro de Assistência Técnica. Sucessivamente, quando for necessário O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- colocar o aparelho em serviço, seguir atentamente as operações descritas.
  • Page 28: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS aquecimento e o aumento de +10 °C da função CTR. No caso em que se verifique essa condição, é necessário restabelecer a pressão da água na caldeira procedendo como descrito a seguir: Depois do segundo ciclo de aumento, o valor da temperatura é reportado - colocar o selector de função (fig. 4) em OFF ao valor configurado pelo utilizador e o ciclo descrito acima é repetido - abrir a válvula de enchimento (B fig. 26) até que o valor de pressão esteja até que seja satisfeita a exigência do termóstato ambiente. compreendido entre 1 e 1,5 bar. Fechar cuidadosamente a válvula.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 24 KIS 28 KIS 1/2” 1/2” Ø Entrada - saída sanitário 3/4” 3/4” Ø Entrada gás Dimensões da caldeira Altura Largura Profundidade Peso caldeira Caudais (G20) Nm 3 /h 39,743 50,438 Caudal ar Nm 3 /h 42,330...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ PTR INSTALATORI 1 - AVERTISMENTE, SIGURANŢĂ Modificarea dispozitivelor de siguranţă sau de reglare, fără autorizaţia sau indicaţiile fabricantului este strict interzisă. Centralele termice produse în fabricile noastre sunt construite Nu trageţi, desprindeţi sau înfăşuraţi cablurile electrice care ies din acordând atenţie fiecărei componente în parte, astfel încât atât cazan chiar dacă acesta este decuplat de la reţeaua de alimentare utilizatorul, cât şi instalatorul, să fie protejaţi de eventuale accidente. cu curent electric. Personalului autorizat i se recomandă ca, după fiecare intervenţie asupra produsului, să acorde o atenţie deosebită conexiunilor elec- Nu acoperiţi şi nu reduceţi în niciun fel fantele de aerisire din încăperea trice, mai ales în ceea ce priveşte partea neizolată a conductorilor,...
  • Page 31: Conexiuni Hidraulice

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 3.4 RACORDAREA LA GAZ Pentru o instalare corecta tineti cont de urmatoarele: - centrala nu trebuie aşezată deasupra unui aragaz sau vreunui alt aparat Înainte de a trece la conectarea aparatului la reţeaua de distribuţie a gazelor, de gătit; verificaţi: - trebuie respectate spaţiile minime pentru intervenţiile tehnice şi de - respectarea normelor naţionale şi locale în ceea ce priveşte instalarea întreţinere; - tipul de gaz de la reţea, să fie compatibil cu cel pentru care a fost fabricat - este interzisă lăsarea unor substanţe inflamabile în camera unde este aparatul instalată centrala;...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ CONDUCTE SEPARATE (ø 80) 24 KIS - LUNGIME MAXIMĂ TUBURI COAXIALE Ø 80/125 Conductele separate pot fi orientate în direcția dorită, în funcție de exigențele localului. Pentru conducta de aspirare a aerului de ardere, alegeți una dintre cele două intrări (E sau F fig. 23), îndepărtați capacul fixat cu șuruburi și folosiți un adaptator compatibil, în funcție de intrarea pe care ați ales-o.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 3.6 UMPLEREA SI GOLIREA INSTALATIILOR (FIG. 26) funcţia vară funcţia iarnă După efectuarea conexiunilor hidraulice, se poate trece la umplerea instalaţiei de încălzire. Operaţia trebuie efectuată cu instalaţia rece, executând operaţiile: Deschideţi din două sau trei rasuciri valava automată de evacuare a aerului - verificaţi ca robinetul de intrare a apei reci să fie deschis. - deschideţi robinetul de umplere (B) până când presiunea indicată de funcţia preîncălzire manometru se încadrează între 1 i 1,5 bar. - închideţi robinetul de umplere. NOTA: Golirea aerului din centrala Residence KIS se face automat prin valva de evacuare automată poziţionată pe pompa de circulaie. Verificaţi ca supapa aerisitorului automat să fie deschisă.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ 4.4 SEMINALIZARI LUMINOASE SI ANOMALII 4.5 REGLAJE (FIG. 27) Panoul de comandă al centraleI contine doua led luminos care, în funcţie Cazanul a fost reglat la ieşirea din producţie, de către fabricant. de starea de funcţionare, are diverse culori: Pentru gaz GPL: centrala a fost reglata pentru categoria I3B/P (G30). Daca este necesara reglare pentru categoriile I3+ sau I3P (G31) excludeti regu- Led verde latorul de presiune.Dacă ulterior va fi necesară reglarea - de ex în timpul - Intermitent cu frecvenţa 0,5 secundă aprins – 3,5 secunde stins = centrala unei intervenţii de reparaţie capitală sau după înlocuirea unei vane de gaz în stand-by, fără flacără. sau după schimbarea tipului de gaz - procedaţi ca mai jos: - Intermitent cu frecvenţa 0,5 secunde aprins – 0,5 secunde stins = oprire temporară a aparatului datorată următoarelor animalii care se rezolvă Reglajele de putere (max) trebuie să fie executate în ordinea indicată, automat: numai de persoanele calificate profesional.
  • Page 35: Schimbarea Tipului De Gaz

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 5 - ÎNTREŢINERE JP1 J umper activare funcţie de reglare JP2 J umper reglare maxim încălzire Pentru a garanta caracteristicile aparatului d.p.d.v. al eficienţei şi JP3 J umper selecţie MTN-GPL funcţionalităţii, precum şi pentru a respecta dispoziţiile legilor în vigoare, este necesar să executaţi operaţiile de întreţinere la intervale regulate de timp.Frecvenţa de execuţie a controalelor depinde de condiţiile de instalare şi de utilizarea aparatului; totuşi, se recomandă minim un control pe an, de...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ PTR UTILIZATORI 2A APRINDEREA APARATULUI Prima punere în funcţiune trebuie să fie efectuată de persoane competente, 1A AVERTISMENTE GENERALE ŞI DE SIGURANŢĂ trimise de la Centrul de Asistenţă Tehnică. Ulterior, dacă va fi nevoie să repuneţi în funcţiune cazanul, procedaţi astfel: Manualul de instrucţiuni face parte din acest produs şi ca urmare trebuie Pentru aprinderea cazanului este necesar să: să fie păstrat cu grijă, pentru a putea însoţi aparatul pe toată durata sa de - alimentaţi electric cazanul viaţă; în caz de deteriorare sau pierdere, nu ezitaţi să solicitaţi Centrului de - deschideţi robinetul de gaz al instalaţiei, pentru a permite alimentarea cu Asistenţă Tehnică o copie.
  • Page 37: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 4A CONTROALE selectorul de temperatură a apei de încălzire şi creşterea de +10°C a funcţiei C.T.R. După al doilea ciclu de creştere, valoarea temperaturii va Verificaţi la începutul sezonului ca şi în timpul utilizării ca hidrometrul să rămâne invariabila până la terminarea cererii de căldură care întrerupe indice valori de presiune (cu instalaţia rece) cuprinse între 0,6 şi 1,5 bari: ciclul. La o cerere succesiva de căldură, centrala va funcţiona la valoarea acest lucru evită zgomotul în instalaţie provocat de aer. de temperatură setată cu selectorul temperaturii apei de încălzire. Dacă circulaţia apei este insuficientă, cazanul se opreşte. În niciun caz presiunea apei nu trebuie să coboare sub 0,5 bar (zona roşie).
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ 24 KIS 28 KIS Dimensiuni cazan Înălţime Lăţime Profunzime Greumtate Capacităţi (G20) Nm 3 /h 39,743 50,438 Capacitate aer Nm 3 /h 53,496 42,330 Capacitate gaze ardere 18,21-19,70 gr/s 14,36-15,60 Capacitate masică gaze de ardere (max-min) Prestaţii ventilator Prevalenţă reziduală cazan fără tuburi şi flanşă...
  • Page 39 Σε καμία περίπτωση, ούτε καν προσωρινά, δεν πρέπει να μπει σε Ο λέβητας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή ΑΜΕΑ χωρίς λειτουργία ο λέβητας με ελαττωματικές ή πειραγμένες διατάξεις επίβλεψη. ασφαλείας. Μην ενεργοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές όταν στο χώρο που είναι Η αντικατάσταση διατάξεων ασφαλείας πρέπει να γίνει μόνον από εγκατεστημένο το μηχάνημα υπάρχει οσμή αερίου ή καπνός. Σε πε- εκπαιδευμένο συνεργείο συντήρησης RIELLO που θα χρησιμοποιήσει ρίπτωση διαρροής αερίου, αερίστε καλά το χώρο ανοίγοντας πόρτες γνήσια και κατάλληλα για τον λέβητα ανταλλακτικά σύμφωνα με τον και παράθυρα, κλείστε το γενικό διακόπτη παροχής αερίου και καλέ- κατάλογο που συνοδεύει το λέβητα. στε το εξειδικευμένο προσωπικό του Τεχνικού Τμήματος της CALORIA Μετά την επισκευή πρέπει να γίνει δοκιμή έναυσης. A.B.E.E.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν τυχόν πάρουμε αέρα καύσης από τον χώρο της εγκατάστασης, τότε πρέπει Μη χρησιμοποιείτε αγωγούς αερίου ή/και νερού για τη γείωση της να προβλέψουμε ανοίγματα αερισμού σύμφωνα με τους κανονισμούς. συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί σε Φροντίστε ώστε να υπάρχει χώρος προς τον λέβητα και τα όργανα μη γειωμένη συσκευή. ρύθμισης και ασφάλειας, για την συντήρηση. Χρησιμοποιείστε το παρεχόμενο ηλεκτρικό καλώδιο για να συνδέσετε τον Βεβαιωθείτε ότι ο βαθμός ηλεκτρικής προστασίας του λέβητα είναι ο λέβητα στη παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΕΝΟΙ ΑΓΩΓΟΙ ΑΠΑΓΩΓΗΣ (ø 80) 24 KIS - ΜΕΓΙΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΟΜΟΚΕΝΤΡΩΝ ΑΓΩΓΩΝ ø 80/125 Οι διαχωρισμένοι αγωγοί μπορούν να είναι στραμμένοι στην κατεύθυνση που είναι καταλληλότερη για τις ανάγκες του χώρου. Ο αγωγός απορρόφησης του αέρα καύσης πρέπει να επιλέγεται μεταξύ των δύο σημείων εισόδου (E και F σχ. 23), αφαιρέστε το βιδωμένο καπάκι...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.6 ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (ΣΧ. 26) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΜΩΝΑ Μετά την ολοκλήρωση των υδραυλικών συνδέσεων, πληρώστε το σύστημα θέρμανσης καθόσον είναι κρύο, ακολουθώντας τις κάτωθι οδηγίες: - περιστρέψτε 2 ή 3 στροφές την αυτόματη βαλβίδα εξαέρωσης (Α) - βεβαιωθείτε ότι η βάνα εισαγωγής κρύου νερού είναι ανοικτή. - ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης (Β) έως ότου η πίεση να φθάσει μεταξύ 1 και 1,5 bar. Μετά, κλείστε την βάνα πλήρωσης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΣΗΜ: Ο εξαερισμός του λέβητα γίνεται αυτόματα από το αυτόματο εξαεριστικό που είναι ενσωματωμένο στον κυκλοφορητή. Βεβαιωθείτε ότι το αυτόματο εξαεριστικό είναι ανοικτό.. Ο καυστήρας πρέπει ν’ ανάψει μετά την ολοκλήρωση της φάσης της εξαέρωσης.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 4.5 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΣΧ. 27) 4.4 ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΒΛΑΒΕΣ Ο λέβητας είναι ήδη ρυθμισμένος από το εργοστάσιο. Ο πίνακας ελέγχου έχει δύο led που δείχνουν τη λειτουργία του λέβητα. - Πράσινο λαμπάκι Αν είναι απαραίτητο να ξαναγίνουν ρυθμίσεις, όπως π.χ. μετά από κάποια ειδική - Κόκκινο λαμπάκι συντήρηση ή αντικατάσταση βαλβίδας αερίου ή μετατροπή αερίου, ακολουθήστε την ακόλουθη διαδικασία. Πράσινο λαμπάκι - Α ναβοσβήνει με συχνότητα 0.5’’ ΟΝ - 3,5’’ OFF = ο λέβητας είναι σε Η...
  • Page 44: Έλεγχος Παραμέτρων Καύσης

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία ρύθμισης χωρίς να διατηρηθούν οι επιλεγμένες τιμές: Για να εξασφαλιστεί η καλή και απρόσκοπτη λειτουργία και η μακροζωία του α) βάλτε τον επιλογέα λειτουργίας στη θέση OFF προϊόντος, αλλά και για τη συμμόρφωση στους νόμους και κανονισμούς του β) αποσυνδέστε τη παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κράτους, πρέπει να γίνονται έλεγχοι και συντήρηση του μηχανήματος, σε γ) βγάλτε τις γέφυρες JP1/ JP2 τακτά χρονικά διαστήματα. Η συχνότητα των ελέγχων εξαρτάται από την εγκατάσταση αλλά και από Η λειτουργία ρύθμισης τελειώνει αυτόματα, 15 λεπτά μετά την τις συνθήκες χρήσης, αλλά ούτως ή άλλως χρειάζεται ένας ετήσιος έλεγχος ενεργοποίησή της, χωρίς ν’ αποθηκεύσει ελάχιστη ή μέγιστη τιμή από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Προσωπικό.
  • Page 45: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS ΧΡΗΣΤΗΣ 2A ΕΝΑΥΣΗ Η πρώτη έναυση του λέβητα πρέπει να γίνει από κατάλληλα εξειδικευμένο Αδειούχο 1A ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τεχνικό ακολουθώντας όλες τις σχετικές οδηγίες. Ακόμη αν αυτό είναι απαραίτητο Το εγχειρίδιο χρήσης αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και πρέπει για να τοποθετήσετε τη συσκευή σε κατάσταση σέρβις, ακολουθήστε προσεχτικά πάντα να φυλάσσεται με προσοχή και να συνοδεύει τη συσκευή. Αν το εγχειρίδιο τις οδηγίες που περιγράφονται. απολεσθεί ή καταστραφεί, μπορείτε να ζητήσετε αντίγραφο από το Τεχνικό Τμήμα Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του λέβητα είναι απαραίτητο ν’ ακολουθήσετε τη της CALORIA Α.Β.Ε.Ε. παρακάτω διαδικασία: - τροφοδοτείστε τον λέβητα με ηλεκτρικό ρεύμα Αυτός ο λέβητας πρέπει να εγκατασταθεί και να συντηρείται από κατάλληλα - α νοίξτε τη βάνα αερίου του συστήματος καταρτισμένο αδειούχο Τεχνικό, σύμφωνα με το Νόμο και τους Κανονισμούς - β άλτε τον επιλογέα λειτουργίας (1) στο «καλοκαίρι» ή στο «χειμώνας», Για την εγκατάσταση, προτείνεται να καλέσετε εξειδικευμένο τεχνικό.
  • Page 46: Τεχνικα Δεδομενα

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5A ΦΩΤΕΙΝΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΦΑΛΜΑΤΑ Σταθερό πράσινο αν ο καυστήρας λειτουργεί, τότε κι ο λέβητας λειτουργεί κανονικά. Ο πίνακας ελέγχου έχει δύο λαμπάκια που δείχνουν τη κατάσταση λειτουργίας Κόκκινο λαμπάκι του λέβητα: Αν το κόκκινο λαμπάκι είναι αναμμένο δείχνει μπλοκάρισμα του λέβητα από Πράσινο λαμπάκι σφάλμα το οποίο η οθόνη εμφανίζει ως έναν από τους κωδικούς: Αναβοσβήνει Α 01 έλλειψη φλόγας (κόκκινο LED σταθερά αναμμένο + σύμβολο φλόγας - Α ναβοσβήνει με συχνότητα 0,5’’ on – 3,5’’ off= ο λέβητας είναι σε κατάσταση Α 02 Επέμβαση του πιεσσοστάτη ορίου(κόκκινο LED αναβοσβήνει) αναμονής, ο καυστήρας δεν λειτουργεί. Α 03 Επέμβαση πιεσσοστάτη αέρα (κόκκινο LED σταθερά αναμμένο) - Α ναβοσβήνει με συχνότητα 0,5’’ on – 0,5’’ off= προσωρινή παύση του Α...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS 24 KIS 28 KIS ΟΜΟΚΕΝΤΡΟΙ ΑΓΩΓΟΙ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ Διάμετρος 60-100 60-100 Μέγιστο μήκος 4,25 3,40 Απώλειες για καμπύλες 450/900 1/1,50 1/1,50 Οπή στον τοίχο (διάμετρος) ΟΜΟΚΕΝΤΡΟΙ ΑΓΩΓΟΙ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ Διάμετρος 80-125 80-125 Μέγιστο μήκος 12,40 10,00 Απώλειες για καμπύλες 450/900 1,35/2,20 1,35/2,20 Οπή στον τοίχο (διάμετρος) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ B22P ÷ B52P Διάμετρος...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com fig. 9 Description of the icons [EN] - Control panel System loading - this icon is visualised together with irregularity code 1 Boiler status LED A 04 2 Mode selector: Off/Alarm/Reset Heat-adjustment: indicates the connection to an external probe Flame failure - this icon is visualised together with irregularity code A Summer Winter/Heating water temperature adjustment Irregularity: indicates any operating irregularities, together with an alarm Domestic hot water temperature adjustment code Pre-heating function (faster hot water) Heating operation 4 Hydrometer Domestic hot water operation 5 Digital monitor indicating the operating temperature and irregularity codes Anti-freeze: indicates that the anti-freeze cycle has been activated Pre-heating (faster hot water): indicates that a pre-heating cycle has been activated (the burner is ON)
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS [GR] - Πίνακας ελέγχου Περιγραφή των εικόνων Πλήρωση του συστήματος – αυτή η εικόνα εμφανίζεται μαζί με τον 1 LED κατάστασης λέβητα κωδικό σφάλματος Α 04 2 Επιλογέας λειτουργίας: Off/Συναγερμός/ Επανάταξη Ρύθμιση θέρμανσης: δείχνει τη σύνδεση με εξωτερικό αισθητήριο Καλοκαίρι Αποτυχία έναυσης - αυτή η εικόνα εμφανίζεται μαζί με τον κωδικό σφάλματος Α 01 Χ ειμώνας/Ρύθμιση θερμοκρασίας νερού Ανωμαλία: δείχνει οποιαδήποτε ανωμαλία λειτουργίας, μαζί με κάποιον...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE 24 KIS C RESIDENCE 24 KIS C [EN] A Heating NTC probe B Domestic hot water NTC probe A Sonde NTC chauffage RESIDENCE 28 KIS Cs RESIDENCE 28 KIS Cs B Sonde NTC sanitaire [PT] A Sonda NTC aquecimento B Sonda NTC sanitário...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS [GR] ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ 1 Βάνα πλήρωσης 2 Βάνα εκκένωσης 3 Πιεσσοστάτης νερού 4 Αισθητήριο NTC ζεστού νερού χρήσης 5 Βαλβίδα ασφαλείας 6 Μετασχηματιστής έναυσης 7 Καυστήρας 8 Ηλεκτρόδιο έναυσης – ιονισμού 9 Θερμοστάτης ορίου 10 Εναλλάκτης θερμότητας 11 Αισθητήριο NTC πρωτεύοντος κυκλώματος 12 Ανεμιστήρας 13 Σωλήνας μέτρησης κατάθλιψης 14 Φλάντζα καυσαερίων...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com fig. 11 [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [F] CIRCUIT HYDRAULIQUE [PT] CIRCUITO HIDRÁULICO [RO] CIRCUIT HIDRAULIC Heating return line Retour chauffage Retorno aquecimento R Retur încălzire M Heating delivery Refoulement chauffage Envio aquecimento M Tur încălzire AC DHW output AC Sortie sanitaire AF Saída sanitário AC Ăpă calda...
  • Page 53: [Fr] - Prévalence Résiduelle Du Circulateur

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS fig. 12 [PT] - ALTURA TOTAL DE ELEVAÇÃO RESIDUAL DA BOMBA CIRCU- [EN] - CIRCULATOR RESIDUAL HEAD LADORA A = Flow capacity (l/h) A = Capacidade (l/h) B = Head (m C.A.) B = Prevalência (m C.A.) 1 = First speed 1 = primiera velocidade...
  • Page 54: [F] Plaque D'immatriculation

    All manuals and user guides at all-guides.com [EN] SERIAL NUMBER PLATE [PT] ETIQUETA MATRÍCULA Domestic hot water operation Função sanitária Heating function Função aquecimento Qn Nominal capacity Capacidade térmica Nominal power Potência térmica Protection level Grau de protecção Pmw Domestic hot water maximum pressure Máxima pressão de exercício sanitário Pms Heating maximum pressure Máxima pressão de aquecimento...
  • Page 55: [F] Branchement Du Thermostat D'ambiance

    All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS fig. 13 [EN] AMBIENT THERMOSTAT CONNECTION [PT] CONEXÃO TERMÓSTATO AMBIENTE T.A. Ambient thermostat T.A. Termóstato ambiente A The ambient thermostat (24V) should be connected as indicated in the A Il termóstato ambiente (24V) será activado como indicado pelo esquema diagram once the U-bolt on the 2-way connector (CN5) has been removed. depois de ter tirado a forquilha presente no conector 2 vias (CN5). B Low voltage devices should be connected to connector CN6, as shown B As utilizações de baixa tensão serão ligadas como indicado na figura no in the figure.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com fig. 14 [F] “ L-N ” Il est conseillé d’utiliser la polarisation “ L-N ”. [EN] L-N Polarisation is recommended Bleu= Blu/ Marron=Marrone/ Noir=Nero/ Rouge=Rosso/ Blanc=Bianco/ Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Violet=Viola/ Gris=Grigio/ Arancione=Orange Viola=Violet / Grigio=Grey / Arancione=Orange A = Jumper du thermostat dans un environnement de 24V...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS [RO] L-N Se recomand. polarizarea L-N [PT] “L-N” A polarização “L-N” é recomendada Bleumarin=Blu / Maron=Marrone / Negru=Nero/ Roşu=Rosso/ Alb=Bianco/ Blu=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violet=Viola/ Gri=Grigio / Arancione=Orange Violeta=Violet / Cinza=Grey / Arancione=Laranja A = Punte termostat ambianţă joasă tensiune 24V A = Conexão termóstato ambiente baixa tensão 24V B = Valvă gaz B = Válvula do gás C = Electrod aprindere / detectare C = Eléctrodo acendimento / observação...
  • Page 58 [PT] medidas em mm [RO] măsuri în mm [GR] μέτρηση σε mm fig.15 [EN] F = Fuse / A = Supply [F] F = Fusible / A = Alimentation [PT] F = Fusivel / A = Alimentacao [RO] F = Rezistenţă / A= Alimentare [GR] Ασφάλεια /S=Τροφοδοσία /Α.Τ=Θερμοστάτης χώρου fig. 20 RESIDENCE 24 KIS C RESIDENCE 28 KIS Cs fig.16 [EN] Adaptor Ø 60-80 [F] Adaptateur Ø 60-80 [PT] Adaptador Ø 60-80 [RO] Adaptor Ø 60-80 [GR] Αντάπτορας Ø 60-80 fig.17 fig. 21 RESIDENCE 24 KIS C fig.18...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS fig. 23 RESIDENCE 24 KIS C [EN] Y= AIR INLET ADAPTOR FROM Ø 60 TO Ø 80 [EN] X= AIR INLET ADAPTOR Ø 80 [F] Y= ADAPTATEUR ENTRÉE AIR DE Ø 60 À Ø 80 [F] X= ADAPTATEUR ENTRÉE AIR Ø 80 [PT] Y= ADAPTADOR ENTRADA DE AR DE Ø 60 A Ø 80 [PT] X= ADAPTADOR ENTRADA AR Ø 80 [RO] Y= ADAPTATOR ADMISIE AER DE LA Ø 60 LA Ø 80 [RO] X= ADAPTATOR ADMISIE AER Ø 80 [GR] Y=ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΕΡΑ ΜΕ ΔΙΑΜΕΤΡΟ ΑΠΟ Ø 60 ΕΩΣ Ø 80 [GR] X=ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΕΡΑ Ø 80 RESIDENCE 28 KIS Cs fig. 23 RESIDENCE 24 KIS C [EN] A Rear outlet/ B Max. 50 cm...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE 24 KIS C [EN] A - COMPENSATION TAP/ B - PRESSURE TUBE / C - SAFETY CAP / D - FASTON CONNECTORS / E - MAXIMUM POWER ADJUSTING NUT / F - RED SCREW FOR MINIMUM DHW ADJUSTING [F] A - PRISE DE COMPENSATION / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com RESIDENCE KIS ✎...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com ✎...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

28 kis cs

Table des Matières