Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

TEXEL 517 GB
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland TEXEL 517 GB

  • Page 1 TEXEL 517 GB Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Seguridad Personal

    Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5: Ropa De Trabajo

    Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir esta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
  • Page 8: Iconos De Advertencia

    Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No fumar o acercar una llama al combustible o a la máquina. Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. Cumple con las directivas CE. Advertencia y cuidado. Nivel de potencia sonora garantizado Lwa, dB(A).
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo TEXEL 517 GB-V20 Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 51,7 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) / (min 1,4/7000 Régimen de giro del motor al ralentí (min 2.900 ± 150 Régimen máximo de giro del motor (min 9.200 ±...
  • Page 11: Puesta En Servicio

    Español La máquina se 6. INSTRUCCIONES PARA LA envía con las PUESTA EN SERVICIO molduras de sujeción (4) 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES montada en el manillar (2). No Esta máquina incluye los siguientes elementos que cambie la posición de las molduras de sujeción en el usted encontrará...
  • Page 12 Español Levante la empuñadura (8) de la moldura de sujeción Posición de transporte a la posición vertical. Afloje la empuñadura (8) y desenrosque hasta que se pueda girar el manillar (2). Gire 90º, baje el manillar (2) y luego gire la empuñadura (8) firmemente. Coloque el tornillo (8) realizando una ligera presión del resorte (5) en el hueco roscado del soporte del mango (7).
  • Page 13: Montaje Del Disco De Corte

    Español Tanto para apretar como para 6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del agujero de la transmisión y la muesca de la placa (3). 6.2.4.1.
  • Page 14: Llenado Del Depósito De Combustible

    Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite sintético para motores de dos tiempos. Combustible de motor: Mezcle aceite sintético y gasolina (Gasolina 40 : aceite 1= 2,5%). Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE. No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses.
  • Page 15: Arranque Del Motor En Frío

    Español - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si ventilación es suficiente como para que no vuelva ocurrir esta concentración. es necesario. - No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de de calor.
  • Page 16: Arranque Del Motor Caliente

    Español Deje que el motor se caliente durante un minuto No utilice la máquina si está estropeada o antes de empezar a trabajar con la máquina. incorrectamente reglada. 6.4.5.1. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE Después de haber arrancado la máquina, el dispositivo de corte no deberá...
  • Page 17 Español una visibilidad reducida que no le permita ver con Es necesario apagar el motor cuando usted se claridad la zona de trabajo. desplace entre diferentes zonas de trabajo. No deje jamás esta máquina sin vigilancia. Evite operar con la máquina cuando el suelo esté húmedo siempre que sea posible.
  • Page 18: Método De Corte

    Español Si el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto 7.1.2. CORTE CON EL DISCO pare el motor y compruebe su estado. No utilice cabezales dañados o mal equilibrados. Verifique la sujeción del disco y asegúrese de que está bien apretado y no existen daños o signos de Sujete el desbrozador de manera abrasión.
  • Page 19: Limpieza General

    Español Antes de realizar algún mantenimiento en la para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina o reparación asegúrese de que el máquina en futuras ocasiones. motor está parado y retire la pipa de la bujía. 8.1.1. LIMPIEZA GENERAL Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con esta puesta en una superficie plana y despejada.
  • Page 20: Filtro De Combustible

    Español 7. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite un rendimiento adecuado del producto y evitar daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio (Si humedece el filtro con demasiado aceite la deben ser compradas en el servicio técnico del máquina puede que no arranque) distribuidor.
  • Page 21 Español 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar.
  • Page 22: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 23 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 24: Almacenamiento

    Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Page 25: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 25/156...
  • Page 26: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Texel 517GB-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por...
  • Page 27 Español 27/156...
  • Page 28 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 29: Personal Security

    English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 30 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 31: Important

    English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 32 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 33 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 34: Warning Symbols

    English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Do not smoke or bring a flame to the combustible or the machine. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Complies with EC Directives. Warning and care. Guaranteed level of sound power Lwa, Db(A).
  • Page 35: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 36: Technical Data

    English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model TEXEL 517 GB-V20 Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 51,7 Maximum power (kW) (ISO 8893) / (min 1,4/7000 Engine speed at idle speed (min 2.900 ± 150 Maximum engine speed (min 9.200 ±...
  • Page 37: Start Up Instructions

    English The machine is 6. START UP INSTRUCTIONS shipped with the clamping molds (4) 6.1.LIST OF MATERIALS mounted on the handlebar (2). Do This machine includes the following elements that you not change the will find inside the box: position of the clamping molds on the handlebar until the control lever is mounted.
  • Page 38 English Raise the handle (8) of the retaining molding to the Transport position vertical position. Loosen the grip (8) and unscrew until the handlebar (2) can be turned. Turn 90º, lower the handlebar (2), and then turn the grip (8) firmly. Place the screw (8) by applying a slight pressure of the spring (5) in the threaded hole of the handle support (7).
  • Page 39 English The transmission can be locked 6.2.4. MOUNTING THE NYLON BUMP HEAD by inserting a tool or screwdriver through the transmission hole and the notch on the plate (3). 6.2.4.1. CHANGE OF THE NYLON BUMP HEAD 6.2.3. CUTTING ACCESSORY DESCRIPTION 1.
  • Page 40: Mounting The Cutting Disc

    English 6.3. FUEL 6.2.5. MOUNTING THE CUTTING DISC IMPORTANT: The fuel used is highly inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire extinguisher. Do not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel.
  • Page 41 English Press, repair or replace everything you need before of air and do not work in this area again until it is well ventilated and the gas concentration does not using the machine. happen again. - Do not refill fuel in areas where flames, sparks or Do not use attachments on this machine out of our hot sources are.
  • Page 42: Checking The Clutch

    English Allow the engine to warm up for approximately one If you are unable to regulate the idling regime to stop minute before starting to work with the machine. the cutting tool, because the engine stalls, please contact the customer service for help. 6.4.3.
  • Page 43 English 7.1. FIXING THE MACHINE AND GUIDANCE Do not rely solely on the warning signs on the machine. Be always alert. Hold the machine with the harness, It is neccesary to pay attention to posible loosening hands on the handles and with the or overheating of parts of the machine.
  • Page 44: Maintenance And Service

    English The nylon threads are shortened with the use, when 8. MAINTENANCE AND SERVICE they are too short accelerate the engine and press the head against the ground. Then leave wire from the Make periodic inspections of the machine to ensure head.
  • Page 45: General Maintenance

    English Use only suitable spares to get a proper performance The removal of security devices, an improper maintenance, the substitution of elements with non for this machine. This replacement can be found on original elements can cause corporal damages. the official distributor of the machine. Using other sparks may causes risks, damage to the user or 8.1.
  • Page 46: Fuel Filter

    English 8. Reinstall the air filter. material that prevents the air flow. If the fins are not 9. Replace the protecting cover. clean and blocked with dirt, the engine will overheat and could even break. Check these fins on a regular Note: The engine should never started without the air basis.
  • Page 47 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 48 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 49: Transport

    English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
  • Page 50: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU of the product, Garland will not be responsible if TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY AND the replaced parts of the machine are not from CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 51: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Texel 517GB-V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted...
  • Page 52 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 53: Normes De Securite

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 54 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 55: Securite Dans L'aire De Travail

    Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 56: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 57 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par pas bien entretenues. exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux Faite l’entretien de cette machine.
  • Page 58: Etiquettes D'avertissement

    Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Ne fumer pas ou approcher une flamme au carburant ou à la Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent machine. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Conforme directives CE. Attention! Danger! Niveau de puissance sonore garantie Lw, dB (A).
  • Page 59: Connaitre Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 60 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle TEXEL 517 GB-V20 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 51,7 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) / (min 1,4/7000 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 2.900 ± 150 Régime maximal de rotation du moteur (min 9.200 ±...
  • Page 61: Montage Du Guidon

    Français La machine est 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN livrée avec les SERVICE moules de serrage (4) montés sur le 6.1. LISTE DES ELEMENTS guidon (2). Ne changez pas la Cette machine inclue les éléments suivants que vous position des moules de serrage sur le guidon tant que trouverez dans la boîte: le levier de commande n’est pas monté.
  • Page 62: Montage De La Protection Et Du Bol

    Français Soulevez la poignée (8) de la moulure de retenue en Position de transport position verticale. Desserrez la poignée (8) et dévissez jusqu’à ce que le guidon (2) puisse être tourné. Tournez de 90 °, abaissez le guidon (2), puis tournez fermement la poignée (8).
  • Page 63: Montage De La Tete 2 Fils

    Français 6.2.4. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournevis à travers du trou de la transmission et l’encoche de la plaque (3).
  • Page 64: Installation Du Harnais

    Français Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle et de l’huile synthétique ou semi-synthétique pour moteurs deux temps. Carburant du moteur : mélange avec huile synthétique (essence 40 : huile 1 soit 2,5%). Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un jerrican homologué...
  • Page 65: Mise En Marche

    Français travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que - Que le filtre à air est propre. Nettoyez le filtre si les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre besoin. une concentration élevée. - Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est il a une présence des flammes, étincelles ou nécessaire avant d’utiliser la machine.
  • Page 66: Vérification De L'embrayage

    Français 6.4.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN 6. Placez le levier de starter (E) dans la position MARCHE (Position normale de travail). Il est important de faire attention aux possibles pièces 7. Si le moteur a fait qu’une explosion et n’a pas lâches ou la température de la machine.
  • Page 67: Fixation De La Machine Et Guidage

    Français vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer monoxyde de carbone et des substances chimiques des accidents. Vérifiez l’aire de travail où vous allez dangereuses. En cas de concentration de fumées travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent due à...
  • Page 68: Coupe Avec La Tete Du Fil

    Français à l’utilisateur et/ou personnes proches, n’utilisez ATTENTION DANGER: Ne pas faire fonctionner jamais cette machine avec une seule main. la machine dans les zones avec des matériaux métalliques. 7.1.1. COUPE AVEC LA TETE DU FIL Toujours utiliser l’équipement de protection approprié. ATTENTION: Il est nécessaire d’utiliser une Ne pas utiliser cette machine dans les endroits où...
  • Page 69: Entretien Après Utilisation

    Français machine. Pour un fonctionnement complet on vous mauvais entretien, avec des pièces détachées non recommande d’amener la machine au SAV. originalespeuvent provoquer des risques d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de 8.1.
  • Page 70: Nettoyage Du Filtre A Air

    Français Pour un fonctionnement complet on vous 3. Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du recommande d’amener la machine au SAV. filtre en secouant celui-ci contre autre surface dure. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a 4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon fin d’obtenir un rendement approprié...
  • Page 71: Nettoyage Du Cylindre

    Français 8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper.
  • Page 72: Resolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 73 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 74: Recyclage

    Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
  • Page 75: Période De Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 76: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Texel 517GB-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 77 Français 77/156...
  • Page 78 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 79: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni macchina, assicurandovi di conoscere esattamente causati da abuso o uso improprio della macchina. dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui vanno utilizzati.
  • Page 80 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 81 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 82 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 83 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 84: Iconi Di Avvertimento

    Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Non fumare o portare una fiamma al il carburante o la macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Conforme alle direttive CE. Attenzione e avviso Livello di potenza sonora garantito Lwa, dB(A).
  • Page 85: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 86: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello TEXEL 517 GB-V20 Motore 2 tempi Cilindrata (cm 51,7 Potenza massima (kW) (ISO 8893) / (min 1,4/7000 Velocità de giro del motore al minimo (min 2.900 ± 150 Velocità massima de giro del motore (min 9.200 ±...
  • Page 87: Istruzioni Per La Messa In

    Italiano La macchina viene 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN spedita con gli MOTO stampi di serraggio (4) montati sul 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI manubrio (2). Non modificare la La macchina include le seguenti parti, che potete posizione degli stampi di bloccaggio sul manubrio trovare all’interno della scatola: finché...
  • Page 88 Italiano Sollevare la maniglia (8) della modanatura di Posizione di trasporto contenimento in posizione verticale. Allentare la manopola (8) e svitare fino a quando il manubrio (2) può essere ruotato. Girare di 90º, abbassare il manubrio (2), quindi ruotare saldamente la manopola (8).
  • Page 89 Italiano Sia per stringere o per 9. Rondella grande rimuovere gli accesori di taglio deve essere bloccata la 6.2.4. MONTAGGIO DELLA TESTINA A DUE FILI trasmissione, inserendo una chiave o un cacciavite attraverso il foro nella trasmissione e l´incavo sulla piastra (3). 6.2.4.1.
  • Page 90 Italiano 6.2.5. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO 6.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 91: Messa In Moto

    Italiano ADVERTENCIAS: qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni - Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. - Non avviate la macchina in una stanza o un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile Controllare: contengono monossido di carbonio - La macchina completamente e verificare che non...
  • Page 92: Avviamento Del Motore A Caldo

    Italiano 5. Tirare la corda di avivamiento finchè non si sente E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti un´esplosione del motore o il motorino di avivamiento. sciolti e alla temperatura della macchina.Se notate 6. Spostare lo starter sulla posizione normale del un’anomalia nella macchina fermatevi subito per controllare attentamente.
  • Page 93 Italiano gas provocata da una ventilazione insufficiente, per Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli una migliore ventilazione togliete dell´area tutto ciò che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area che ostacola il flusso d’aria pulita e non tornate al di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le lavoro nella zona interessata solo quando la zona non parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da...
  • Page 94: Attenzione Pericolo

    Italiano Avrete un risultato migliore se non si inserisce l’intera Attenzione!: Per ridurre il rischio di perdita di testa in area da tagliare in una volta. Inserisci la testa controllo e dei danni (anche mortali) per l’utente o lentamente e lasciare che alle estremità di nylon persone vicine, non usare mai la macchina con una tagliare l’erba al suo ritmo.
  • Page 95: Manutenzione E Assistenza

    Italiano La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA manutenzione impropria, con ricambi non originali può causare lesioni alla persona. Effettuate controlli periodici per assicurare un funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 96: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA Pertanto controllate e pulite questo elemento. Se vedete danni o alterazioni, sostituitelo con un nuovo Effettuate controlli periodici per assicurare un filtro. funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per pulire il filtro: Per una manutenzione completa si consiglia di portare 1.
  • Page 97: Controllo Della Candela

    Italiano 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA I problemi più comuni quando si avvia una macchina sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato. Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa. 8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO Le alette del cilindro sono responsabili del raffreddamento del motore a contatto con l’aria.
  • Page 98: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 99 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 100 Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 101: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 102: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Texel 517GB-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 103 Italiano 103/156...
  • Page 104 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 105: Segurança Pessoal

    Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 106 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 107: Vestuário E Equipamento De Segurança

    Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 108 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 109 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 110: Rótulos De Aviso

    Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Não fumar ou próximo a uma chama ou de combustível da máquina. Os seguintes rótulos representam uma informação acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Cumpre diretivas CE. Aviso e Atenção. Nível de potência sonora garantida Lw, dB (A.
  • Page 111: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 112: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Decespugliatore benzina Marca Garland Modelo TEXEL 517 GB-V20 Motor 2 tempi Cilindrada (cm 51,7 Potência máxima (kW) (ISO 8893) / (min 1,4/7000 Velocidade minima de rotação do motor (min 2.900 ± 150 Velocidade máxima de rotação do motor (min 9.200 ±...
  • Page 113: Instruções Para Colocação

    Português A máquina é 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO enviada com os moldes de fixação 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS (4) montados no guiador (2). Não Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar mude a posição dos dentro da caixa: moldes de fixação no guiador até...
  • Page 114 Português Levante a alça (8) da moldura de retenção para a Posição de transporte posição vertical. Afrouxe o punho (8) e desparafuse até que o guiador (2) possa ser girado. Rode 90º, baixe o guiador (2) e, em seguida, rode o punho (8) com firmeza. Coloque o parafuso (8) aplicando uma ligeira pressão da mola (5) no orifício roscado do suporte da pega (7).
  • Page 115 Português Tanto para apertar como para 6.2.4. MONTAGEM DO CABEÇAL DE 2 FIOS tirar o accesorios de corte, há que deixar bloqueado a trasmiçao, metiendo una chave de fendas o un ferro a través do buraco da trasmiçao e a placa com entrada (3) 6.2.4.1.
  • Page 116: Montagem No Harnês

    Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6.2.5. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 117 Português AVISOS: Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi - Pare sempre o motor antes de encher o depósito. concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para - Nunca arranque ou funcione o motor no interior o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais de uma sala ou edifício fechado.
  • Page 118: Uso Da Máquina

    Português enquanto aperta a lingüeta (D), solte o botão de É importante prestar atenção nas possíveis peças segurança (B) e gatilho do acelerador (C). 4. Carregar várias vezes (7-10 vezes) na bomba de de reposição e na temperatura da máquina. Se combustível até...
  • Page 119 Português ar limpo para uma melhor ventilação e não volte a objetos que possa enganchar-se a ferramenta do área de trabalhar a menos que tenha devidamente corte. Remova também os objetos que a ferramenta ventilada e tenha a certeza de que a ventilação de corte possa lançar violentamente.
  • Page 120: Cortar Com Uma Lâmina

    Português AVISO PERIGO: Não corte em qualquer área onde haja 7.1.1. CORTAR COM A CABEÇA DE NYLON arames ou vedações. AVISO PERIGO: Utilize sempre projeções para os olhos e ouvidos. Nunca se incline sobre a cabeça Use equipamento de proteção. Não corte onde não de corte rotativa ou outros resíduos podem ser consiga ver o que o dispositivo de corte está...
  • Page 121: Manutenção Periódica

    Português Antes de realizar qualquer manutenção na 8.1.1. LIMPEZA máquina ou reparação assegure-se de que o motor está parado e retire a tubulação da vela Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona do de ignição. Efetue todas as manutenções da máquina depósito de combustível e as zonas próximas ao filtro com esta posta numa superfície plana e limpa.
  • Page 122: Filtro De Combustível

    Português 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTÍVEL Faça a manutenção seguinte com a frequência especificada na tabela a seguir: O depósito de combustível está equipado com um Cada 2 Cada 10 filtro. O filtro está situado na extremidade livre do 1 vez ao Operação tanques de tanques de...
  • Page 123 Português gripar. Verifique e limpe periodicamente as lamas do cilindro. 8.2.4.1. CONDUTOS DA VENTILAÇÃO DO MOTOR Mantenha livre de sujeira as grades de refrigeração para não prejudicar o motor e evitar um possível incêndio. 8.2.5 ENGRAXAR LA TRANSMISSÃO Lubrifique a cabeça a cada 8 horas. Você pode comprar uma pistola de graxa de cabeça de engrenagem em www.recaball.com, ref.
  • Page 124: Detenção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 125 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 126 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo. Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 127: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 128: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Texel 517GBV20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 129 Português 129/156...
  • Page 130: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 131: Μετρα Ασφαλειασ

    ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 132 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 133 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 134 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 135 ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Μην καπνίζετε ή πλησιάζετε φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στη μηχανή Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο Ε.Ε. υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή...
  • Page 136 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
  • Page 137: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο TEXEL 517 GB-V20 Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm3) 51,7 Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) / (min 1,4/7000 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 2.900 ± 150 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 9.200 ± 400 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 8500 ±...
  • Page 138 ελληνικά ελατήριο στο βραχίονα και να το στερεώσετε στο 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ βραχίονα λαβής στο μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το ελατήριο (5) με το μηχάνημα. Σπρώξτε το ελατήριο (5) στη χύτευση του βραχίονα από το κάτω μέρος (6). 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Τοποθετήστε τη χύτευση σύσφιξης (4) με το Το...
  • Page 139 ελληνικά Τοποθετήστε τη βίδα (8) εφαρμόζοντας μια 6.2.2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΛΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ελαφρά πίεση του ελατηρίου (5) στη σπειροειδή ΜΠΟΥΛ οπή του στηρίγματος λαβής (7) Χρησιμοποιήστε τις τέσσερις βίδες (2) M5x26 που παρέχονται με το μηχάνημα για να στερεώσετε τη συσκευή προστασίας (1) στο βραχίονα...
  • Page 140 ελληνικά 6.2.3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 6.2.4.1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ ΚΟΠΗΣ 1. Δίσκος κοπής 2. 2 Κεφαλή 3. Εγκοπή για τη σύσφιξη της κεφαλής ή του δίσκου 4. Φύλλο 5. Προστατευτικό δαχτυλίδι του δίσκου 6. Προστατευτική κουκούλα δίσκου 7. Παξιμάδι δίσκου 8.
  • Page 141 ελληνικά - Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα πάνω 6.2.6. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΥΡΙΟΥ/ΙΜΑΝΤΑ στο μηχάνημα, πέραν των συστάσεών μας καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό του χρήστη, του μηχανήματος και των ανθρώπων, ζώων και πραγμάτων κοντά στο μηχάνημα. 6.3.1. ΜΙΓΜΑ ΒΕΝΖΙΝΗΣ ΚΑΙ ΛΑΔΙΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καύσιμο του κινητήρα είναι...
  • Page 142 ελληνικά Αποθηκεύστε τα καύσιμα σε εγκεκριμένο Πατήστε το κουμπί ασφάλισης (Β), και μετά μπουκάλι ή δοχείο και σύμφωνα με τους από αυτό πατήστε τη σκανδάλη ισχύοντες κανονισμούς. γκαζιού (C), την καστάνια γκαζιού(D), και κατόπιν πιέζοντας την καστάνια(D), Εάν αναμείξετε περισσότερα καύσιμα, απλώς απελευθερώστε...
  • Page 143: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ελληνικά 6.4.3. ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ να ρυθμιστεί το ρελαντί. Για να το κάνετε αυτό γυρίσετε τη βιδα καρμπυρατερ Τ Μέχρι να 1. Αφήστε το γκάζι (C) και επιτρέψτε στον κινητήρα να λειτουργήσει στο ρελαντί για λίγα σταματήσει η μηχανή.αν δεν τα καταφέρετε δευτερόλεπτα.
  • Page 144 ελληνικά να συνεχίσετε την εργασία εάν νιώθετε ότι η μηχάνημα σε κλειστό χώρο. Τα καυσαέρια, οι απόδοση δεν είναι η δέουσα. αναθυμιάσεις της βενζίνης και του λαδιού της αλυσίδας, όλα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα Φορέστε την εξάρτυση πριν εκκινήσετε το και...
  • Page 145: Συντηρηση Και Σερβισ

    ελληνικά φθαρμένες ή ανεπαρκώς ισορροπημένες 7.2. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ κεφαλές. 1. Ελέγξτε την υποδοχή του δίσκου και Να θυμάστε ότι η άκρη του νάιλον σύρματος εβαιωθείτε ότι είναι σφιχτή και ότι δεν είναι αυτή που υλοποιεί το κόψιμο. Θα έχετε υπάρχουν...
  • Page 146: Φίλτρο Αέρα

    ελληνικά Ποτέ μην αποπειραθείτε προσαρμογές στο Συνιστάται αυτές οι λειτουργίες να γίνονται από μηχάνημα εάν αυτό λειτουργεί και/ή βρίσκεται εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. πάνω στο χρήστη μέσω της εξάρτυσης. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διενεργείστε όλες τις εργασίες συντήρησης του μηχανήματος όταν βρίσκεται πάνω σε επίπεδη Να...
  • Page 147 ελληνικά 8.2.2. ΦΊΛΤΡΟ ΚΑΥΣΊΜΩΝ Μερικά βρώμικα πτερύγια θα κάνουν τον κινητήρα να υπερθερμανθεί κι αυτό είναι - Η δεξαμενή καυσίμων είναι εξοπλισμένη με επικίνδυνο. Να ελέγχετε την κατάσταση των ένα φίλτρο. Βρίσκεται στο τέλος του σωλήνα πτερυγίων του κυλίνδρου τακτικά. αναρρόφησης...
  • Page 148: Επιλυση Προβληματων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 149 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 150 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 151: Οροι Εγγυησησ

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 152 την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Texel 517GB-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2020 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 153 ελληνικά NOTES 153/156...
  • Page 154 ελληνικά NOTES 154/156...
  • Page 155 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières