Télécharger Imprimer la page
Bosch GKS 18 V-LI Professional Notice Originale
Bosch GKS 18 V-LI Professional Notice Originale

Bosch GKS 18 V-LI Professional Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour GKS 18 V-LI Professional:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

OBJ_BUCH-755-004.book Page 1 Tuesday, January 15, 2013 3:29 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 019 (2013.01) T / 225 UNI
GKS 18 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
tr
Orijinal işletme talimatı
en Original instructions
pl Instrukcja oryginalna
fr
cs Původní návod k používání
Notice originale
es Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
pt Manual original
hu Eredeti használati utasítás
it
ru Оригинальное руководство
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiks-
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
aanwijzing
da Original brugsanvisning
експлуатації
sv Bruksanvisning i original
ro Instrucţiuni originale
no Original driftsinstruks
bg Оригинална инструкция
fi
sr Originalno uputstvo za rad
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch GKS 18 V-LI Professional

  • Page 1 OBJ_BUCH-755-004.book Page 1 Tuesday, January 15, 2013 3:29 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GKS 18 V-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 92A 019 (2013.01) T / 225 UNI de Originalbetriebsanleitung hr Originalne upute za rad Orijinal işletme talimatı...
  • Page 2 ........1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-755-004.book Page 3 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM GKS 18 V-LI 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-755-004.book Page 4 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-755-004.book Page 5 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 6 Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Säge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienper- Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. son durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück- schlagkräfte beherrschen. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 8  Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht ein- licher Überlastung geschützt.
  • Page 9 Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- 33 Führungsschiene* werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der 34 Verbindungsstück* Arbeitsabläufe. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 10 Blinklicht 1 x Grün Reserve Leuchtet nach dem Drücken der Taste 31 keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Kreissägeblatt einsetzen/wechseln D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012  Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Akku heraus.
  • Page 11 Inbetriebnahme Absaugadapter 26 regelmäßig gereinigt werden. Akku einsetzen Fremdabsaugung  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit Verbinden Sie den Absaugschlauch 27 mit einem Staubsau- der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- ger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede- gebenen Spannung.
  • Page 12 Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- Schnitte durchführen. und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Hinweis: Verwenden Sie die Führungsschiene 33 nur für einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- rechtwinklige Schnitte. Bei Gehrungsschnitten können Sie werkzeuge ausführen zu lassen. die Führungsschiene 33 beschädigen.
  • Page 13 Richtlinie auch unter: 2006/66/EG müssen defekte oder ver- www.bosch-pt.com brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei melt und einer umweltgerechten Wieder- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. verwendung zugeführt werden. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand- Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt...
  • Page 14 This will en- nected and properly used. Use of dust collection can re- sure that the safety of the power tool is maintained. duce dust-related hazards. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 15 Investigate and take correc- tive actions to eliminate the cause of blade binding. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 16 The vapours can irri- 26 Extraction adapter tate the respiratory system. 27 Vacuum hose*  Use the battery only in conjunction with your Bosch 28 Cutting-depth scale power tool. This measure alone protects the battery 29 Clamping lever for cutting-depth preselection against dangerous overload.
  • Page 17 When no LED lights up after pushing button 31, then the bat- tery is defective and must be replaced. Mounting/Replacing the Saw Blade Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Before any work on the power tool, remove the battery. D-70745 Leinfelden-Echterdingen ...
  • Page 18 45° cuts. the extraction adapter 26. For precise cuts, position the circular saw against the work- piece as shown in the figure. It is best to carry out a trial cut. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 19 Inserting the battery Note: Use the guide rail 33 only for right-angled cuts. When  Use only original Bosch lithium ion batteries with the using for mitre cuts, the guide rail 33 can become damaged. voltage listed on the nameplate of your power tool.
  • Page 20 Exploded views and information on spare parts can Fax: (021) 5513223 also be found under: E-Mail: bsc@zsd.co.za www.bosch-pt.com Bosch Headquarters Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Midrand, Gauteng Great Britain Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 Robert Bosch Ltd.
  • Page 21 Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines) 2002/96/EC, power tools that are no long- Fax: 02 2384783 er usable, and according to the European Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Guideline 2006/66/EC, defective or used Bangkok 10501, Thailand battery packs/batteries, must be collected Bosch Service –...
  • Page 22 à des situations dangereuses. tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 23 à bords droits. Cela améliore la précision de de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip- la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. page de la lame et un recul. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 24  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- riau, le protecteur inférieur doit être relâché. Pour sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- toutes les autres découpes, il convient que le protecteur...
  • Page 25 Profondeur de coupe max. EN 60745 conformément aux termes des réglementations en – pour un angle d’onglet de 0° vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. – pour un angle d’onglet de 45° * selon l’accumulateur utilisé Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 26 Réserve Si aucune LED n’est allumée après que la touche 31 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé. Montage/Changement de la lame de scie Robert Bosch GmbH, Power Tools Division circulaire D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012  Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu.
  • Page 27 Montage de l’accu L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la dont la tension correspond à celle indiquée sur la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci- plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 28 Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas encrasser le bois. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 29 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : www.bosch-pt.com Conformément à la directive européenne Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 2002/96/CE, les équipements électriques disposition pour répondre à vos questions concernant nos dont on ne peut plus se servir, et conformé- produits et leurs accessoires.
  • Page 30 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 31 Si la hoja de sie- trol sobre el aparato. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 32  Solamente abrir manualmente la caperuza protectora  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la inferior al realizar cortes especiales como “cortes por tensión indicada en la placa de características de su he- inmersión o inclinados”.
  • Page 33 Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 34 Reserva Si al pulsar la tecla 31 no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaje y cambio de la hoja de sierra Leinfelden, 30.11.2012...
  • Page 35  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- Aspiración externa nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 27 a un terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- aspirador (accesorio especial).
  • Page 36 El carril guía 33 le permite realizar cortes rectilíneos. rramientas eléctricas Bosch. Observación: Únicamente use el carril guía 33 para realizar Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- cortes perpendiculares.
  • Page 37 Sólo para los países de la UE: México Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos Robert Bosch S. de R.L. de C.V. o agotados deberán acumularse por sepa- Circuito G. Gonzáles Camarena 333 rado para ser sometidos a un reciclaje eco- Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-...
  • Page 38 Não permita que pessoas que não  Se não for possível evitar o funcionamento da ferra- estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 39  Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for inter- mina de serra por debaixo da peça a ser trabalhada. rompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 40  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta acumulações de aparas fazem com que a cobertura de pro- eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- tecção inferior trabalhe com atraso.  Só abrir a cobertura de protecção inferior manualmen- tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 41 Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- 31 Tecla para indicação do estado da carga* do de trabalho. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 42 Se após premir a tecla 31 não se iluminar nenhum LED, signi- fica que o acumulador está com defeito e deve ser substi- tuido. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Introduzir/substituir a lâmina da serra circular D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 ...
  • Page 43 Conectar a mangueira de aspiração 27 a um aspirador de pó corte de ensaio. (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspira- dores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 44 Colocar o acumulador possível fixar uma tábua ou ripa, como limitador auxiliar, à pe-  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a ça a ser trabalhada e conduzir a serra circular com a placa de tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- base ao longo do limitador auxiliar.
  • Page 45 Sob reserva de alterações. www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Italiano cação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Page 46 L’impiego di elettroutensili per usi diversi da na può provocare seri incidenti. quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 47 Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 48  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- solo in caso di tagli particolari, come potrebbero esse- me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte- re «tagli dal centro e tagli ad angolo». Aprire la cuffia in- ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Page 49 è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 31 Tasto per indicatore dello stato di carica* Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- ni per l’intero periodo operativo. 32 Indicatore dello stato di carica della batteria* Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 50 Engineering PT/ETM9 Autonomia 2/3 Luce continua 3 x verde 1/3 Luce continua 2 x verde Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Luce continua 1 x verde <1/3 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Luce lampeggiante 1 x verde Riserva Leinfelden, 30.11.2012 Se dopo aver premuto il tasto 31 non vi è alcun LED illumina- Montaggio to, la batteria ricaricabile è...
  • Page 51 35 mm.  È vietato montare l’adattatore per l’aspirazione quan- do l’aspirazione esterna non è collegata. In caso contra- rio vi è il pericolo di intasare il canale di aspirazione. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 52  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- La guida parallela 8 permette di eseguire tagli precisi lungo un nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione.
  • Page 53 Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 www.bosch-pt.com Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Svizzera accessori.
  • Page 54 Het gebruik worden gerepareerd. van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 55 Terugslag met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in gelen, zoals hieronder beschreven. stand blijft. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 56  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch  Controleer de functie van de veer voor de onderste be- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen schermkap.
  • Page 57 34 Verbindingsstuk* pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard beidsproces. meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- programma. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 58 Knipperlicht 1 x groen Reserve Als er na het indrukken van de knop 31 geen LED brandt, is de accu defect en moet deze worden vervangen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Cirkelzaagblad inzetten of vervangen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 ...
  • Page 59 Ingebruikneming Reinig de afzuigadapter 26 regelmatig om een optimale afzui- Accu plaatsen ging te waarborgen.  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Externe afzuiging de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap Verbind de afzuigslang 27 met een stofzuiger (toebehoren). aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers tot verwondingen en brandgevaar leiden.
  • Page 60 33 met geschikte spanvoorzieningen www.bosch-pt.com (bijv. lijmklemmen) zodanig op het werkstuk dat het smalle Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- been van de geleidingsrail 33 naar het zaagblad wijst. gen over onze producten en toebehoren.
  • Page 61 I tilfælde af manglende over- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri- siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 62 Anvendelse af el-værktøjet til og -skruerne er konstrueret specielt til din sav for at sikre formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- optimal ydelse og driftssikkerhed. råde, kan føre til farlige situationer. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 63 Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler den ikke lukker med det samme. Klem eller bind aldrig dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 64 OBJ_BUCH-755-004.book Page 64 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 64 | Dansk  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- 28 Snitdybdeskala værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig 29 Spændegreb til indstilling af snitdybde overbelastning.
  • Page 65  Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare.  Benyt kun savklinger, der lever op til de tekniske data i Robert Bosch GmbH, Power Tools Division denne betjeningsvejledning. D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Anvend under ingen omstændigheder slibeskiver som Leinfelden, 30.11.2012...
  • Page 66 35 mm. Isæt akku  Opsugningsadapteren må ikke være monteret uden til-  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- sluttet støvsuger. Ellers kan opsugningskanalen tilstoppes. ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- ...
  • Page 67 33. under: www.bosch-pt.com Den skridsikre belægning forhindrer, at styreskinnen glider, Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at og skåner emneoverfladen. Belægningen på styreskinnen sik- besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. rer, at el-værktøjet glider let.
  • Page 68  Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 69  Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara orsaka bakslag vid återstart av sågen. mindre än en hel tand. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 70 Undre klingskyddets funktion  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta  Kontrollera innan sågen används att det undre kling- skyddar batteriet mot farlig överbelastning. skyddet stänger felfritt. Sågen får inte tas i bruk om det ...
  • Page 71 Tomgångsvarvtal 3900 Engineering PT/ETM9 Max. sågdjup – vid geringsvinkel 0° – vid geringsvinkel 45°  Spindellåsning Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bottenplattans dimensioner 146 x 272 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Max. sågklingsdiameter Min. sågklingsdiameter Montage Max. stomtjocklek Batteriets laddning Max.
  • Page 72 – Sväng det pendlande klingskyddet 7 bakåt och håll fast. bearbetas. – Ta bort spännflänsen 21 och sågklingan 20 från sågspin- Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande deln 18. eller torrt damm en specialdammsugare. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Vid geringssnitt finns risk för att styrskenan 33 skadas. Insättning av batteri Vidhäftningsbeläggningen förhindrar att styrskenan förskjuts  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med och skonar samtidigt arbetsstyckets yta. Styrskenans belägg- den spänning som anges på elverktygets typskylt. ning underlättar elverktygets glidning.
  • Page 74 Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. som gäller våra produkter och tillbehör. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- Svenska der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-...
  • Page 75  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 76  Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ sagbladet er stanset helt. Forsøk aldri å fjerne sagen vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann- fra et arbeidsstykke eller trekke den bakover så lenge 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 77  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy- 31 Tast for ladetilstandsindikator* et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. 32 Batteri-ladeindikator*  Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som 33 Føringsskinne* er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk 34 Forbindelsesstykke* av andre batterier, f.eks.
  • Page 78  Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen.  Ikke bruk slipeskiver som innsatsverktøy. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Valg av sagblad Leinfelden, 30.11.2012...
  • Page 79 På avsugadapteren 26 kan en avsugslange med en diameter Innsetting av batteriet på 35 mm tilkoples.  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en  Avsugadapteren må ikke være montert uten tilkoplet spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- eksternt avsug.
  • Page 80 Merk: Bruk føringsskinnen 33 kun til rettviklede snitt. Ved Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål gjæringssnitt kan du skade føringsskinnen 33. angående våre produkter og deres tilbehør. Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og skåner Norsk overflaten til arbeidsstykket.
  • Page 81  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- tautuessa muualle. tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 82  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- saha sinkoutuu taaksepäin, käyttäjä voi kuitenkin hallita ta- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu kaiskuvoimia, noudattamalla määrättyjä varotoimia. säilyy turvallisena. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saattaa alem- tukselta. pi suojus taipua. Nosta suojusta nostovivulla ja varmista,  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite että suojus liikkuu vapaasti, eikä kosketa sahanterää tai vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni- muita osia missään sahauskulmassa.
  • Page 84 – jiirikulmalla 0° Engineering PT/ETM9 – jiirikulmalla 45°  Karan lukitus Pohjalevyn mitat 146 x 272 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division maks. sahanterän halkaisija D-70745 Leinfelden-Echterdingen * riippuen käytetystä akusta Leinfelden, 30.11.2012 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 85  Pölypussia ei saa liittää suoraan imuadapteriin. Imujär- Sahanterän valinta jestelmä voi muutoin mennä tukkoon. Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadapteri 26 on lopusta. muistettava puhdistaa säännöllisesti. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 86 Tartuntapinnoite estää ohjauskiskon luisumisen ja suojaa työ- kappaleen pintaa. Ohjauskiskon pinnoite mahdollistaa sähkö- Akun asennus työkalun kevyen liukumisen.  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden Aseta pyörösaha suoraan ohjauskiskon 33 päälle. Kiinnitä oh- jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jauskisko 33 sopivilla kiinnityslaitteilla esim. ruuvipuristimilla jännitettä.
  • Page 87 σοβαρούς τραυματισμούς. tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες Suomi για κάθε μελλοντική χρήση. Robert Bosch Oy Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- Bosch-keskushuolto ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία Pakkalantie 21 A που...
  • Page 88 σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 89 γασία τεμαχίου. Κάτω από το υπό κατεργασία τεμάχιο θα κά μέτρα, ο χειριστής θα μπορέσει να αντισταθεί αποτελε- πρέπει να φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι. σματικά στις αναπτυσσόμενες αντιδραστικές δυνάμεις. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 90  Το άνοιγμα του κάτω προφυλακτήρα με το χέρι επιτρέ- φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- πεται μόνο κατά τη διεξαγωγή ειδικών κοπών, όπως θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 91 Ελληνικά | 91  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 25 Βίδα στερέωσης για προσάρτημα αναρρόφησης το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι 26 Προσάρτημα αναρρόφησης προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- 27 Σωλήνας αναρρόφησης* φόρτιση.
  • Page 92 Εφεδρεία Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου 31 δεν ανάψει καμιά φω- τοδίοδος, τότε η μπαταρία έχει χαλάσει και πρέπει να αντικατα- σταθεί. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Τοποθέτηση/Αλλαγή πριονόδισκου D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012  Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν...
  • Page 93 από την τιμή που δείχνεται στην κλίμακα βάθους κοπής 28. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι- άφορα υπό κατεργασία υλικά. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 94  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων ή για την κοπή λείων ακ- ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- μών μπορείτε να συναρμολογήσετε στο υπό κατεργασία τεμάχιο νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- μια...
  • Page 95 και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: Türkçe www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Güvenlik Talimatı κτικά τους. Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı...
  • Page 96 Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- ortaya çıkar. zalara neden olabilirsiniz. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 97 çıkmasına neden diski veya vidası kullanmayın. Testere bıçağı besleme olabilir. diskleri ve vidaları optimum performans ve işletim güvenli- ği sağlamak üzere testereniz için özel olarak tasarlanmıştır. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 98  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen yucu kapak bükülebilir. Koruyucu kapağı geri çekme kolu ile gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü- açın ve serbest olarak hereket edip etemdiğini, bütün kesme lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği- derinlikleri ile kesme açılarında testere bıçağına veya başka...
  • Page 99 PT/ETM9 Boştaki devir sayısı dev/dak 3900 Maksimum kesme derinliği – 0°’lik gönye açısında – 45°’lik gönye açısında Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Mil kilitleme D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Taban levhası ölçüleri 146 x 272 Maksimum testere bıçağı çapı...
  • Page 100 Sıkma torku 6–9 Nm olmalıdır, bu elin sıkma derinliği sklasında ayarlayın. Daha sonra germe kolunu 29 kuvveti ile üç çevirme turuna veya işaretin 23 ¼ koruyucu tekrar sıkın. kapaktaki 4 üç taksimatına eşittir. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 101 şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar- Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. tık hareket etmez. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 102 Fethiye Tel.: 0252 6145701 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- men elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elek- Değer İş Bobinaj trikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-...
  • Page 103 Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi zów ciała. się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku- mulatorami (bez przewodu zasilającego). Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 104 Ostrza piły powinny wy- są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- stawać na swojej wysokości poza materiał. by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 105 Przy siłami odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środ- wszystkich innych rodzajach prac, osłona dolna powinna ków ostrożności. uchylać się automatycznie. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 106 29 Dźwignia wstępnego wyboru głębokości cięcia  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- 30 Para ścisków stolarskich* widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator 31 Przycisk wskaźnika stanu naładowania baterii* przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Page 107 Płyta podstawy 146 x 272 Engineering PT/ETM9 Maks. średnica tarczy tnącej Min. średnica tarczy tnącej Maks. grubość tarczy tnącej Maks. grubość zębów/rozwartość Robert Bosch GmbH, Power Tools Division zębów D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Min. grubość zębów/rozwartość zębów Montaż Średnica wewnętrzna tarczy tnącej...
  • Page 108 – Nałożyć podkładkę mocującą 21, po czym nakręcić śrubę Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów mocującą 22, obracając nią w kierunku . Należy przy tym rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 109 Ciąć pro-  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- wadząc podstawę pilarki wzdłuż prowadnicy pomocniczej. towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab- Praca z szyną prowadzącą (zob. rys. G) liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie Szyna prowadząca 33 umożliwia wykonywanie prostolinio- akumulatorów innego typu może spowodować...
  • Page 110 Złączka 34 umożliwia połączenie dwóch szyn prowadzących. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Połączenie następuje za pomocą czterech, znajdujących się w wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich złączce śrub. osprzętem. Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się...
  • Page 111 Je-li Vaše  Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky proudem. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 112 Desky musí být podepře-  Nikdy nedržte řezaný obrobek v ruce nebo přes nohu. ny na obou stranách, jak v blízkosti řezané mezery, tak i na Obrobek zajistěte stabilním upnutím. Je důležité obrobek okraji. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 113  Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě- řezných úhlech a hloubkách. tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa- dí.
  • Page 114 Engineering PT/ETM9 Objednací číslo 3 601 F6H 0.. Jmenovité napětí Otáčky naprázdno 3900 Max. hloubka řezu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – při úhlu sklonu 0° D-70745 Leinfelden-Echterdingen – při úhlu sklonu 45° Leinfelden, 30.11.2012  Aretace vřetene Montáž...
  • Page 115 Odsávací hadici 27 spojte s vysavačem (příslušenství). Pře- – Sejměte upínací přírubu 21 a pilový kotouč 20 z vřetene pily 18. hled přípojek na různé vysavače naleznete na konci tohoto ná- vodu. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 116 Přilnavý povlak zabraňuje sklouznutí vodícího profilu a je šetr-  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy ný k povrchu obrobku. Povrstvení vodícího profilu umožňuje Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho lehké klouzání elektronářadí. elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke Okružní...
  • Page 117 Prečítajte si všetky Výstražné upozorne- Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách POZOR nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie k našim výrobkům a jejich příslušenství. dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v Czech Republic nasledujúcom texte môže mať...
  • Page 118 Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy- druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou tia znižujú riziko poranenia. údržbou elektrického náradia. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 119 Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 120 Poškodené súčiastky, lepkavé usadeniny alebo  Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä- nakopenia triesok spôsobujú, že dolný ochranný kryt pra- tím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektric- cuje spomalene.
  • Page 121 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES. – pri uhle zošikmenia 0° Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: – pri uhle zošikmenia 45° Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,  Aretácia vretena D-70745 Leinfelden-Echterdingen * v závislosti od použitého akumulátora Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 122 Trvalé svetlo 1 x zelená LED <1/3 Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva Ak sa po stlačení tlačidla 31 nerosvieti žiadna dióda LED, je Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen akumulátor pokazený a treba ho vymeniť. Leinfelden, 30.11.2012 Montáž/výmena pílového kotúča Montáž...
  • Page 123 26 pravidelne čistiť.  Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Externé odsávanie Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- Spojte odsávaciu hadicu 27 s nejakým vysávačom (príslušen- ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto- stvo). Prehľad pripojení rozličných typov vysávačov nájdete rov môže mať...
  • Page 124 Položte okružnú pílu priamo na vodiacu lištu 33. Vodiacu lištu www.bosch-pt.com 33 upevnite pomocou nejakého vhodného upínacieho príp- Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri ravku, napr. pomocou ručnej zvierky na obrobok tak, aby úzke otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
  • Page 125 áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket  Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen az előírásokat. védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 126 útmutatót. Az  Sohase nyúljon be a munkadarab alá. A védőburkolat a elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat munkadarab alatt nem nyújt védelmet a fűrészlappal szem- gyakorlatlan személyek használják. ben. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 127 óvatossági intézkedések meg- rabba. Az alsó védőburkolatnak minden más fűrészelési hozatala esetén a kezelő személy a visszaütő erőket fel tud- munkánál automatikusan kell működnie. ja fogni. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 128 27 Elszívó tömlő* keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. 28 Vágási mélységi skála  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro- 29 Szorító kar a vágási mélység előválasztásához mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak 30 Csavaros szorító* így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
  • Page 129 Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Az alaplap méretei 146 x 272 max. fűrészlap átmérő min. fűrészlap átmérő max. magvastagság Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. fogvastagság/fogterpesztés Leinfelden, 30.11.2012 min. fogvastagság/fogterpesztés Összeszerelés Befogófurat Súly az „EPTA-Procedure Az akkumulátor feltöltése 01/2003”...
  • Page 130 Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá- irány) és a 7 elforgatható védőburkolaton található, a for- raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott gásirányt jelző nyíl irányának azonosnak kell lennie. porszívót kell használni. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 131 Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes  Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá- élek fűrészeléséhez egy falapot vagy lécet is lehet e munkada- ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú rabra rögzíteni és a körfűrészt az alaplappal a segédütköző Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok mentén lehet végigvezetni.
  • Page 132 Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban. keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. A 34 összekötődarabbal két vezetősínt össze lehet szerelni. A Magyarország...
  • Page 133  Штепсельная вилка электроинструмента должна мент или ключ, находящийся во вращающейся части подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае электроинструмента, может привести к травмам. не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 134 пасть на скрытую электропроводку или на собствен- электроинструментов для непредусмотренных работ ный шнур подключения питания. Контакт с токоведу- может привести к опасным ситуациям. щим проводом заряжает металлические части электро- инструмента и ведет к поражению электрическим током. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 135  Большие плиты должны надежно лежать на опоре для нахождения скрытых систем электро-, газо- и для снижения опасности обратного удара при закли- водоснабжения или обращайтесь за справкой в нивании пильного диска. Большие плиты прогибают- местное предприятие коммунального снабжения. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 136 24 Кнопка разблокировки аккумулятора аккумулятор защищен от опасной перегрузки. 25 Крепежный винт адаптера отсасывания  Используйте только оригинальные аккумулятор- ные батареи Bosch с напряжением, указанным на 26 Адаптер отсасывания заводской табличке электроинструмента. Исполь- 27 Шланг отсасывания* зование других аккумуляторных батарей, напр., подде- 28 Шкала...
  • Page 137 Senior Vice President Head of Product Certification Толщина зуба/ширина развода Engineering PT/ETM9 зубьев, макс. мм Толщина зуба/ширина развода зубьев, мин. мм Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Диаметр отверстия пильного D-70745 Leinfelden-Echterdingen диска мм Leinfelden, 30.11.2012 Вес согласно Сборка EPTA-Procedure 01/2003 кг...
  • Page 138 струмент на торцовую сторону корпуса двигателя. лярно очищать адаптер отсасывания 26. – Очистить пильный диск 20 и все устанавливаемые кре- пежные части. – Оттяните маятниковый защитный кожух 7 назад и дер- жите его в этом положении. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 139 Установка аккумулятора лежности). Обзор возможностей присоединения к раз-  Применяйте только оригинальные литиево-ионные личным пылесосам Вы найдете в конце настоящего руко- аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- водства. занным на заводской табличке Вашего электроин- Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма- струмента.
  • Page 140 при распиловке под прямым углом. При косой распилов- следует производить силами авторизованной сервисной ке Вы можете повредить направляющую рейку 33. мастерской для электроинструментов фирмы Bosch. Фрикционное поверхность предотвращает соскальзыва- Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- ние направляющей рейки и обеспечивает бережное обра- тельно...
  • Page 141 Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Возможны изменения. Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан Українська ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Вказівки з техніки безпеки...
  • Page 142 щоб вони були добре під’єднані та правильно вико- можуть спричинити перемикання контактів. Коротке ристовувалися. Використання пиловідсмоктувального замикання між контактами акумуляторної батареї може пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. спричиняти опіки або пожежу. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 143  Рикошет – причини та відповідні вказівки з техніки занурений пиляльний диск може заблокуватися і безпеки спричинити рикошет. – Рикошет – це несподівана реакція пиляльного диска на заклинення, затискання або неправильне встановлення пиляльного диска, що призводить до Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 144 може трапитися, що нижній захисний кожух буде  Використовуйте акумулятор лише з Вашим електро- рухатися лише дуже туго. приладом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде  Відкривати нижній захисний кожух рукою дозволя- захищений від небезпечного перевантаження. ється лише для особливих робіт, як напр., «для розпи- ...
  • Page 145 Engineering PT/ETM9  Фіксатор шпинделя Розмір опорної плити мм 146 x 272 Макс. діаметр пиляльного диска мм Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Мін. діаметр пиляльного диска мм D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Макс. товщина центрального диска мм Монтаж Макс. товщина/розвід зубів...
  • Page 146 вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з вдягайте захисні рукавиці. Торкання до пиляльного добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, диска несе в собі небезпеку поранення. дозволяється обробляти лише спеціалістам. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 147 Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом. Встромляння акумуляторної батареї  Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, акумулятори Bosch з напругою, що відповідає канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний зазначеній на заводській табличці Вашого пиловідсмоктувач. електроприладу. Використання інших акумуляторних...
  • Page 148 Напрямна шина 33 не повинна виступати за www.bosch-pt.com розпилюваний край заготовки. Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші Увімкніть електроприлад і ведіть його рівномірно з легким запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
  • Page 149 Україна Instrucţiuni privind siguranţa şi Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) protecţia muncii E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Indicaţii generale de avertizare pentru scule Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні. electrice Citiţi toate indicaţiile de avertiza- Транспортування...
  • Page 150 Dacă ţineţi rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită ambele mâini pe ferăstrăul circular, pânza de ferăstrău nu le sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. poate răni. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 151 În caz de recul ferăstrăul poate lorlalte lucrări de tăiere, apărătoarea inferioară trebuie să sări înpoi, însă operatorul are posibilitatea de a stăpâni for- lucreze automat. ţele de recul prin adoptarea unor măsuri preventive adec- vate. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 152 30 Pereche de menghine* va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. 31 Tastă pentru indicatorul stării de încărcare a acumulato-  Folosiţi numi acumulatori originali Bosch având tensiu- rului* nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei 32 Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului* dumneavoastră...
  • Page 153 Dimensiunile tălpii de fixare 146 x 272 Diametru maxim pânze de ferăstrău Diametru minim pânze de ferăstrău Grosime maximă a corpului pânzei Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Grosime/ceaprăzuire maximă a Leinfelden, 30.11.2012 dinţilor de ferăstrău Grosime/ceaprăzuire minimă a Montare dinţilor de ferăstrău...
  • Page 154 şi săgeata indicatoare a direcţiei de ro- Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene taţie de pe apărătoarea 7 trebuie să coincidă. sau uscate, folosiţi un aspirator special. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 155  Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi- margini drepte puteţi fixa o scândură sau o şipcă drept limita- nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe tor auxiliar pe piesa de lucru şi conduce ferăstrăul circular cu plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
  • Page 156 în- cât braţul îngust al şinei de ghidare 33 să arate spre pânza de Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- ferăstrău. bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
  • Page 157 зададения от производителя диапазон на натоварване. работа на открито. Използването на удължител,  Не използвайте електроинструмент, чиито пусков предназначен за работа на открито, намалява риска от прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не възникване на токов удар. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 158 ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ- ложните шайби и винтовете са проектирани специално единение. Последствията от късото съединение могат за Вашия циркуляр и осигуряват оптимални производи- да бъдат изгаряния или пожар. телност и сигурност при работа. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 159 ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз- механизмите за регулиране на дълбочината и накло- вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз- на на разрязване са затегнати здраво. Ако по време виква значителни материални щети. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 160 ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни- Предназначение на електроинструмента телни приспособления. Електроинструментът е предназначен за изпълняване на надлъжни и напречни прави срезове в дървесни материа- ли, също и със скосяване. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 161 146 x 272 Engineering PT/ETM9 макс. диаметър на режещия диск мин. диаметър на режещия диск макс. дебелина на тялото на диска Robert Bosch GmbH, Power Tools Division макс. дебелина на зъбите/чапраз D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 мин. дебелина на зъбите/чапраз присъединителен отвор...
  • Page 162 прахоулавяне може да се запуши. ще монтирате. – Завъртете шарнирния предпазен кожух 7 назад и го за- За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне адаптерът 26 трябва периодично да бъде почистван. дръжте. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 163 ключително вреден за здравето, затова винаги работете с За прецизно отрязване по размер поставете циркуляра на прахоуловителна/аспирационна система. детайла, както е показано на фигурата. Най-добре е пред- варително да извършите пробен срез. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 164 щи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- не могат да се изместват в опаковката си. раняване при задействане на пусковия прекъсвач по Моля, спазвайте също и допълнителни национални предпи- невнимание. сания. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 165 Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.  Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu rotirajući delovi. nad aparatom. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 166  Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifiko- može predvidjenim merama opreza savladati sile vano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. povratnog udarca. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 167 Nikada ne učvršćujte ili  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim vezujte donju zaštitnu haubu u otvorenoj poziciji. Ako bi Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator testera nenamerno pala na pod, može se donja zaštitna zaštićuje od opasnost preopterećenja.
  • Page 168 – Pri uglu zakošenja 0° – Pri uglu zakošenja 45°  Blokada vretena Dimenzije osnovne ploče 146 x 272 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division * Zavisno od upotrebljenog akumulatora D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 169 GAS 50 MS za drvo i/ili mineralnu prašinu zajedno sa ovim električnim alatom.  Nosite pri montaži lista testere zaštitne rukavice. Pri – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. dodiru lista testere postoji opasnost od povrede. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 170 Za obezbedjivanje optimalnog usisavanja mora se adapter za usisavanje 26 redovno čistiti. Ubacivanje baterije Usisavanje sa strane  Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg Povežite crevo za usisavanje 27 sa nekim usisivačem električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može (pribor).
  • Page 171 Nahvatana obloga sprečava proklizavanje šine vodjice i čuva www.bosch-pt.com površinu radnog komada. Sloj šine vodjice omogućava lako Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako klizanje električnog alata. imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Postavite kružnu testeru direktno na šinu vodjicu 33.
  • Page 172 Nespremenjeni vtikači in priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri- ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro- ženost zaradi prahu. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 173 žaga odskoči nazaj, vendar lahko upravljalec moč zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti povratnega udarca obvlada, če upošteva ustrezne previ- naprave. dnostne ukrepe. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 174 žaginega lista ali kakšnih drugih delov žage.  Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije  Preglejte delovanje vzmeti spodnjega zaščitnega po- Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski tablici va- krova. Če spodnji zaščitni pokrov in vzmeti ne delujejo šega električnega orodja. Pri uporabi drugih akumulator- brezhibno, pred uporabo oddajte žago v popravilo.
  • Page 175 PT/ETM9 maks. globina reza – pri jeralnem kotu 0° – pri jeralnem kotu 45°  Aretiranje vretena Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Dimenzije osnovne plošče 146 x 272 D-70745 Leinfelden-Echterdingen * odvisno od uporabljene akumulatorske baterije Leinfelden, 30.11.2012 Bosch Power Tools...
  • Page 176  Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le odstranite iz njega akumulatorsko baterijo. strokovnjaki.  Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 177 Odsesovalni sistem se lahko zamaši.  Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja je potrebno re- torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- dno čiščenje odsesovalnega adapterja 26. ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo-...
  • Page 178 Obloga vodila omogoča tudi www.bosch-pt.com lažje drsenje električnega orodja. Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- Namestite krožno žago neposredno na vodilno tirnico 33. Na- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- mestite vodilno tirnico 33 z ustreznimi vpenjalnimi priprava- bora.
  • Page 179 što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi- opasan je i mora se popraviti. lo uzemljeno. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 180 Pronađite uzrok uklještenja pile i otklonite ga  Ne stavljajte prste ispod izratka. Ispod izratka štitnik ih prikladnim mjerama. ne može zaštititi od lista pile. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 181  Prije svake uporabe provjerite da li donji štitnik bespri- ne putove. jekorno zatvara. Ne koristite pilu ako donji štitnik nije  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch slobodno pomičan i ako se odmah ne zatvara. Nikada ne električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi ukliještite niti učvrstite donji štitnik u otvorenom polo-...
  • Page 182 Kataloški br. 3 601 F6H 0.. Nazivni napon Broj okretaja pri praznom hodu 3900 Max. dubina rezanja Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – kod kuta kosog rezanja 0° D-70745 Leinfelden-Echterdingen – kod kuta kosog rezanja 45° Leinfelden, 30.11.2012 ...
  • Page 183 Za osiguranje optimalnog usisavanja, adapter usisavanja 26  Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 14 samo dok se mora redovito čistiti. miruje vreteno za piljenje. Električni alat bi se inače mo- gao oštetiti. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 184 Napomena: Vodilicu 33 koristite samo za rezanje pod pravim Stavljanje aku-baterije kutom. Kod kosog rezanja vodilica 33 bi se mogla oštetiti.  Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, Prionljivi sloj sprječava klizanje vodilice i čuva površinu izrat- sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek- ka.
  • Page 185 Ohutusnõuete ja ju- www.bosch-pt.com histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- ja/või rasked vigastused. govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami- Hrvatski seks hoolikalt alles.
  • Page 186 Seadme taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. põhjustada vigastusi. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 187 Tagasilöök on sae vale või puuduliku kasutamise tagajärg. saeketas viib sae lõikesuunale vastupidises suunas ja lõi- Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatusabi- kab kõike, mis ette jääb. Pöörake seejuures tähelepanu nõude rakendamisega ära hoida. sae järelpöörlemisajale. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 188 Seade on ette nähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus, Max saeketta läbimõõt kusjuures seade peab alustallaga toetuma kindlalt töödelda- vale materjalile. Võimalik on lõigata otse ja kalde all. * sõltuvalt kasutatud akust 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 189  Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad käesolevas kasutusjuhendis nimetatud andmetele.  Ärge kunagi kasutage tarvikuna lihvkettaid. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 190 GAS 50 MS. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski 0° 45° 0° 45° filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 191 Joonised ja teabe Suurte toorikute või sirgete äärte lõikamiseks võite töödelda- varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: vale esemele kinnitada abiraamiks laua või liistu ja juhtida saa- www.bosch-pt.com gimisel alusplaati piki abiraami. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 192 Strādājot ar elektroinstru- noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni savainojumam. nopietnam savainojumam. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 193 Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav- Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 194 ģējuma vai vilkt to atpakaļ, kamēr asmens atrodas kus- jot visu, kas gadās ceļā. Izslēdzot zāģi, ņemiet vērā tā as- tībā, jo tas var izsaukt atsitienu. Uzmeklējiet un novēr- mens izskrējiena laiku. siet zāģa asmens iespiešanas cēloni. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 195 ārsta. 24 Akumulatora fiksatora taustiņš Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. 25 Uzsūkšanas adaptera stiprinājuma skrūve  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- 26 Uzsūkšanas adapters trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām 27 Uzsūkšanas šļūtene* pārslodzēm.
  • Page 196 Engineering PT/ETM9 Pamatnes izmēri 146 x 272 Maks. zāģa asmens diametrs Min. zāģa asmens diametrs Maks. asmens centrālās daļas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division biezums D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 Maks. asmens zobu bie- zums/izliece Montāža Min. asmens zobu biezums/izliece stiprinājuma atveres diametrs...
  • Page 197 Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiāla pu- mens aizsarga 7, kas norāda asmens griešanās virzienu. tekļu uzsūkšanai. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 198 Zāģēšana, izmantojot palīgvadotni (attēls E) Akumulatora ievietošana Ja nepieciešams taisni apzāģēt garus priekšmetus, kā palīgva-  Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- dotni var izmantot piemērota garuma dēli vai līsti, to ar skrūv- rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- spīļu palīdzību nostiprinot uz zāģējamā...
  • Page 199 33 šaurākā mala būtu vērsta zāģa asmens www.bosch-pt.com virzienā. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- Vadotnes sliede 33 nedrīkst sniegties pāri priekšmeta ap- labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- zāģējamajai malai.
  • Page 200  Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo pavojingas ir jį reikia remontuoti. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 201  Nelieskite apdirbamojo ruošinio iš apačios. Apsauginis dantys nėra įsikabinę į ruošinį. Jei pjūklo diskas įstrigęs, gaubtas neapsaugos jūsų nuo ruošinio apačioje išlindusio vėl įjungus pjūklą, jis gali iškilti į viršų arba sukelti atatranką. pjūklo disko. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 202 čia nei pjūklo disko, nei jokios kitos dalies, nustačius bet pavimo takus. kokį pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį pjovimo gylį.  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu  Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio gaubto įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos spyruoklės.
  • Page 203 – nustačius ties posvyrio kampu 0° – nustačius ties posvyrio kampu 45°  Suklio fiksavimas Pagrindo plokštės matmenys 146 x 272 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Maks. pjūklo disko skersmuo Leinfelden, 30.11.2012 Min. pjūklo disko skersmuo * priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 204 (chromatu, medienos apsau- bus išimkite akumuliatorių. gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-  Montuodami pjūklo diską mūvėkite apsaugines piršti- džiama apdoroti tik specialistams. nes. Prisilietus prie pjūklo disko iškyla susižalojimo pavojus. 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...
  • Page 205 Išorinis dulkių nusiurbimas Akumuliatoriaus įdėjimas Sujunkite nusiurbimo žarną 27 su dulkių siurbliu (papildoma  Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato- įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, ra- rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir- site šios instrukcijos gale.
  • Page 206 Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo piamąją. kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių Pjovimas su kreipiamąja juosta (žr. pav. G) įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Su kreipiamąja juosta 33 galite atlikti tiesius pjūvius ypač...
  • Page 207 Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin- kai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai ir baterijos Ličio jonų: Prašome laikytis skyriuje „Transporta- vimas“, psl. 206 pateiktų nuorodų. Galimi pakeitimai. Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 208 .‫إﺻﻼﺣﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ وﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ اﻟﻌﺸﺮ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز‬ ‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺮوري ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة وﻋﻨﺪ‬ .‫إرﺳﺎل ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_ar_160992A019_001.indd 208 gks18vli_ar_160992A019_001.indd 208 15.01.2013 14:14:26 15.01.2013 14:14:26...
  • Page 209 ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﻗﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮة أو ﻟﻘﺺ اﻟﺤﻮاف‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺜﺒﺖ ﻟﻮح ﺧﺸﺒﻲ أو ﻋﺎرﺿﺔ ﻛﻤﺼﺪ‬ ‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ، ﻟﺘﻮﺟﻪ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺪاﺋﺮي ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ .‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر اﻟﻤﺼﺪ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13) gks18vli_ar_160992A019_001.indd 209 gks18vli_ar_160992A019_001.indd 209 15.01.2013 14:14:26...
  • Page 210 .‫ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬ ‫إﻟﯽ اﻟﺨﻠﻒ واﻣﺴﻚ ﺑﻪ‬ ‫اﻗﻠﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻤﺘﺮﺟﺢ‬ − .‫ﺑﺈﺣﻜﺎم‬ ‫ﻋﻦ ﻣﺤﻮر دوران‬ ‫وﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ ‫اﻧﺰع ﺷﻔﺔ اﻟﺸﺪ‬ − ‫اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_ar_160992A019_001.indd 210 gks18vli_ar_160992A019_001.indd 210 15.01.2013 14:14:26 15.01.2013 14:14:26...
  • Page 211 Engineering PT/ETM9 ١‒ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﺪوران اﻟﻼﺣﻤﻠﻲ‬ 3 900 ‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺑﺰاوﻳﺔ ﺷﻄﺐ‬ 0° − Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺑﺰاوﻳﺔ ﺷﻄﺐ‬ 45° − D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012  ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﻮر اﻟﺪوران‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺎت ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ 146 x 272 ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬...
  • Page 212 ‫اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ◀ ‫ﻣﻘﻴﺎس زواﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻤﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎت. ﻳﺘﻢّ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ‬ ‫زر ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﻮر اﻟﺪوران‬ .‫اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎن أﻛﺒﺮ‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_ar_160992A019_001.indd 212 gks18vli_ar_160992A019_001.indd 212 15.01.2013 14:14:26 15.01.2013 14:14:26...
  • Page 213 ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺷﻘﻮق اﻟﻨﺸﺮ اﻟﻀﻴﻘﺔ وﺗﺆدي إﻟﯽ اﻻﺣﺘﻜﺎك اﻟﺰاﺋﺪ‬ ‫ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻬﺮب اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة‬ .‫واﻧﻘﻤﺎط ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر وإﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻳﻀًﺎ وﺗﺆدي إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13) gks18vli_ar_160992A019_001.indd 213 gks18vli_ar_160992A019_001.indd 213 15.01.2013 14:14:26...
  • Page 214 ‫أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء‬ .‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ .‫ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_ar_160992A019_001.indd 214 gks18vli_ar_160992A019_001.indd 214 15.01.2013 14:14:26 15.01.2013 14:14:26...
  • Page 215 ،‫ﺑﺮای ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﯾﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬ ‫ﺣﺘﻤًﺎ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ ده رﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ روی اﺑﺰار‬ .‫ﺑﺮﻗﯽ اﻃﻼع دﻫﯿﺪ‬ .‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13) gks18vli_fa_160992A019_001.indd 215 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 215 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 216 ‫ﯾﮏ ﺗﺮﻣﺰ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﺪرﯾﺠﯽ، ﻣﺪت زﻣﺎن ﮐﺎرﮐﺮد و ﺣﺮﮐﺖ‬ ‫ﺑﻄﺮف ﺗﯿﻐﻪ اره ﻗﺮار‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺿﻠﻊ ﺑﺎرﯾﮏ رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎ‬ ‫ﺗﯿﻐﻪ اره را ﭘﺲ از ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ ﮐﺎﻫﺶ‬ .‫ﺑﮕﯿﺮد‬ .‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_fa_160992A019_001.indd 216 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 216 15.01.2013 14:16:52 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 217 .‫ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﻨﯿﺪ و اﻫﺮم ﻣﻬﺎر را ﻣﺠﺪدًا ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب( ﺑﮑﺎر ﺑﺮده ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ. ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮادی ﮐﻪ دارای آزﺑﺴﺖ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‬ .‫ﮐﺎر ﮐﻨﻨﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13) gks18vli_fa_160992A019_001.indd 217 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 217 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 218 PT/ETM9 ‫ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ≥ 2/3 ‫ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم روﺷﻦ و‬ ‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬ ‫ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ ≥ 1/3 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ﺑﻄﻮر ﻣﺪاوم روﺷﻦ و‬ ‫ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 30.11.2012 ‫ﭼﺮاغ ﺳﺒﺰ رﻧﮓ‬ < 1/3 ‫ﺑﻄﻮر ﭼﺸﻤﮏ زن روﺷﻦ و‬...
  • Page 219 ‫ﭘﯿﭻ ﺗﺜﺒﯿﺖ و ﻣﻬﺎر ﺑﺎ واﺷﺮ‬ EN 60745 ، :‫اره ﮐﺎری روی ﭼﻮب‬ K = 1,5 m/s  = 3 m/s ‫ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﺑﺮ روی ﻗﺎب ﻣﺤﺎﻓﻆ‬ ‫دﻛﻤﻪ ﻓﺸﺎری آزاد ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺗﺮی‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13) gks18vli_fa_160992A019_001.indd 219 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 219 15.01.2013 14:16:52 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 220 ‫ﺣﻔﺎظ اﯾﻤﻨﯽ ﭘﺎﺋﯿﻨﯽ ﺗﯿﻐﻪ را ﻓﻘﻂ در ﺑﺮش ﻫﺎی‬ ◀ .‫ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‬ ‫ﻣﺨﺼﻮص، از ﺟﻤﻠﻪ »ﺑﺮش ﻫﺎی ﻋﻤﻘﯽ و ﺑﺮش ﻫﺎی‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_fa_160992A019_001.indd 220 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 220 15.01.2013 14:16:52 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 221 ‫ﻣﯿﮑﻨﺪ، ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﻗﺪاﻣﺎت اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺑﺎ رﻋﺎﯾﺖ‬ ‫اره را ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ، دﺳﺘﻬﺎی ﺷﻤﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺗﯿﻐﻪ اره آﺳﯿﺐ‬ .‫اﺣﺘﯿﺎط ﺑﺮ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﯿﺮوﻫﺎ ﻣﺴﻠﻂ ﺑﺎﺷﺪ‬ .‫ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﻨﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13) gks18vli_fa_160992A019_001.indd 221 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 221 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 222 ‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﮐﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ در ﻣﺤﯿﻂ و اﻣﺎﮐﻦ‬ .‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ◀ ‫ﻣﺮﻃﻮب، ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬ 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools gks18vli_fa_160992A019_001.indd 222 gks18vli_fa_160992A019_001.indd 222 15.01.2013 14:16:52 15.01.2013 14:16:52...
  • Page 223 GAS 50 M GAS 50 MS Ø 35 mm 3 m 2 607 002 163 GAS 25 5 m 2 607 002 164 GAS 50 GAS 50 M GAS 50 MS Bosch Power Tools 1 609 92A 019 | (15.1.13)
  • Page 224 OBJ_BUCH-755-004.book Page 224 Tuesday, January 15, 2013 3:25 PM 224 | 1 609 92A 019 | (15.1.13) Bosch Power Tools...