Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool MS 57

  • Page 1: Table Des Matières

    Originalbetriebsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал Руководства по эксплуатации Originální návod k použití Oryginalna instrukcja eksploatacji MS 57...
  • Page 2 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 1-17 1-18 1-16 1-19 1-20 1-10 1-21 1-22 1-23 1-24 1-25...
  • Page 3 1-28 1-13 1-14 1-16 1-19 1-20 1-21 1-29...
  • Page 4 1-17 1-26 1-18 1-27...
  • Page 5: Originalbetriebsanleitung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Gewicht 30 kg Das Gerät ist bestimmt zum Einspannen von Symbole Rührgeräten der Fa. Festool mit einem Spindel- hals-ø von 57 mm. Bei Benutzung von Einspindel-Rührgeräten kann Warnung vor allgemeiner Gefahr hauptsächlich leichtes Mischgut mit niedriger Zä- Gefahr vor Stromschlag higkeit (Viskosität) wie z.
  • Page 6 Nur ein für den Außenbereich zugelassenes - Bewahren Sie das Gerät nur in einem trocke- Verlängerungskabel verwenden. nen und frostfreien Raum auf. - Vor der Inbetriebnahme kontrollieren, ob der Montage Rührständer sicher auf einer festen Unterlage steht. Montage des Rührständers - Vor dem Einsetzen des Rührgerätes alle Spann- ...
  • Page 7 Angaben auf dem Ty- Beim Arbeiten mit einem Einspindelrührgerät penschild der Maschine übereinstimmen. muss dieses wie im Bild gezeigt montiert sein. - In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Arbeiten mit Doppelspindelrührgerät nen mit einer Spannungsangabe von 120 V (siehe Bild [j]) eingesetzt werden.
  • Page 8: Entsorgung

    [1-18] nach hinten zur Ständersäule schieben. EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3.  Feststellknopf [1-20] lösen, Spannarm [1-19] Festool Group GmbH & Co. KG nach oben ziehen und in dieser Position fi xieren. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen  Anschließend kann der Mischbehälter mit dem angerührten Material abgenommen werden...
  • Page 9: Original Operating Manual

    Intended use The unit is intended to clamp stirrers manufac- Risk of electric shock tured by Festool, with a spindle collar ø of 57 mm. When using single-spindle stirrers, mainly light Read the operating instructions/notes! mixing materials with low viscosity can be mixed, e.
  • Page 10 and snow, or in environment with a risk of ex- - The unit should be stored in a dry place where it plosion. is protected against freezing. - Connect machines that are used in the open via - Only for AS/NZS: The tool shall always be sup- a residual current device (RCD) with an actuat- plied via residual current device with a rated ing current of 30 mA maximum.
  • Page 11 Mixing materials - In North America, only Festool machines with the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may be Working with the single-spindle stirrer used.
  • Page 12: Service And Maintenance

    Please fi nd the nearest address at: www.  Position the stirrer in the respective working festool.com/Service position by loosening the securing knobs [1-6], Use only original Festool spare parts! Or- [1-7] and [1-8]. EKAT der No. at: www.festool.com/Service  The radial arm [1-4] and the column [1-1] must move freely, meaning the securing knobs [1-6] and [1-7] may not be tightened.
  • Page 13: Notice D'utilisation D'origine

    L’appareil est conçu pour serrer les agitateurs Lire l'instruction/les renseignements ! disposant d’un collet de broche de 57 mm de dia- mètre de la société Festool. Ne pas mettre aux déchets communaux! En cas d’utilisation d’un agitateur mono-broche, il est possible de malaxer principalement des pro- duits légers à...
  • Page 14: Montage

    également valables les instructions de sécu- - Porter des lunettes de sécurité (risque de pro- rité ainsi que les instructions d’utilisation des jection !). Toujours porter un masque de protec- divers agitateurs utilisés. tion lors de travaux dégageant des poussières. - Avant toute utilisation, vérifi...
  • Page 15: Raccordement De L'agitateur

    14] (voir figure [d]. - En Amérique du nord, utilisez uniquement les  Le cas échéant, tourner l’agitateur de façon à outils Festool fonctionnant sous une tension ce que tous les éléments de commande soient de 120 V/60 Hz. librement et aisément accessibles.
  • Page 16: Démontage Du Récipient Mélangeur

    Utilisez uniquement des pièces de re- boutons de blocage [1-6] et [1-7] ne doivent EKAT change Festool d‘origine.Référence sur pas être serrés. www.festool.com/Service Le support d’agitateur est conçu de sorte que - Nettoyer toutes les pièces du support d’agita- l’agitateur puisse basculer en position horizon-...
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce Support D'agitateur

    : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Directeur recherche, développement, documen-...
  • Page 18: Manual De Instrucciones Original

    Uso conforme a lo previsto Peligro de electrocución Este dispositivo ha sido proyectado para montar mezcladoras de la empresa Festool con un cuello del husillo de ø 57 mm. Leer las instrucciones/indicaciones! Al usar mezcladoras de un sólo husillo pueden mezclarse principalmente materiales ligeros de No pertenece a los residuos comunales.
  • Page 19 tuir- los por un especialista en caso de que es- - Siempre sujetar el recipiente para mezclar con tén deteriorados. el dispositivo de sujeción previsto. - Con la herramienta no debe trabajarse en en- - ¡Peligro de accidente! Especialmente al traba- tornos húmedos o mojados, ni en la intemperie jar con mezcladoras de dos husillos no deberán si llueve, hay niebla o nieva y en lugares con pe-...
  • Page 20 útil de mezclar montado; cerrar el estribo guran en la placa de tipo. de apriete [1-28] y asegurarlo con el tornillo - En América del Norte las máquinas Festool de sujeción [1-14] (ver figura [d]). sólo pueden utilizarse con una tensión de ...
  • Page 21: Mantenimiento Y Reparación

    Utilice únicamente piezas de recambio EKAT  Es necesario que el brazo soporte [1-4] y la Festool originales. Referencia en: columna [1-1] puedan moverse libremente, www.festool.com/Service no debiendo apretarse por ello los tornillos de - Limpiar periódicamente todas las partes del sujeción [1-6] y [1-7].
  • Page 22 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Martin Zimmer Director de investigación, desarrollo y documen- tación técnica...
  • Page 23: Istruzioni Per L'uso Originali

    Uso conforme Leggere le istruzioni/avvertenze! L’apparecchiatura è destinata per il serraggio di miscelatori della Ditta Festool con un collare al- berino con ø da 57 mm. Non fa parte dei rifi uti comunali. Utilizzando miscelatori con un solo mandrino è...
  • Page 24 alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) - Accertarsi sempre che durante l’operazione di ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza miscelazione nessun’altra persona si intratten- linea di allacciamento). ga nelle vicinanze del montante per miscelato- - Attraverso l’accoppiamento del supporto a co- lonna con il miscelatore si crea un dispositivo - Attenzione in caso si portino capelli lunghi e per cui valgono anche le norme di sicurezza e...
  • Page 25: Messa In Esercizio

     Inserire la spina del cavo di alimentazione del - Nel Nord America è consentito esclusiva- miscelatore nella presa per la corrente [1-24] mente l'impiego di elettroutensili Festool con del montante per miscelatori. tensione 120 V/60 Hz.  Avvolgere la parte di cavo superfl uo del mi- scelatore all’apposito supporto per cavi [1-5].
  • Page 26 ruttore di avvio/arresto [1-27] sia posizio- Operazione di miscelazione nato su «0».  Allentando i pulsanti di arresto [1-6], [1-7] e  Operando conformemente alle relative Istru- [1-8] mettere il miscelatore sulla rispettiva zioni per l’uso, regolare il miscelatore su «IN- posizione operativa.
  • Page 27: Manutenzione E Cura

    EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. torizzate. Le offi cine più vicine sono ri- portate di seguito: www.festool.com/Service Festool Group GmbH & Co. KG Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Cod. prodotto reperibile al sito: www.festool.com/Service...
  • Page 28: Originele Gebruiksaanwijzing

    30 kg Doelgericht gebruik Symbolen Het gereedschap is bestemd voor het inspannen van mengmachines van de fi rma Festool met een Waarschuwing voor algemeen gevaar ashals-ø van 57 mm. Bij gebruik van een mengmachine met enkele as Gevaar voor elektrische schokken...
  • Page 29 - Machines die buitenshuis worden gebruikt, - Bewerk geen explosiegevaarlijke stoffen (zoals moeten worden aangesloten via een aardlek- licht ontvlambare oplosmiddelen) of materialen schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel- met een vlampunt onder 21 °C. Neem de ver- stroom. Gebruik alleen een voor gebruik bui- werkingsvoorschriften van de fabrikant in acht.
  • Page 30 één as moet dit gemonteerd zijn zoals op de af- typeplaatje overeen te stemmen. beelding weergegeven. - In Noord-Amerika mogen alleen Festool- Werkzaamheden met een mengmachine machines met een spanningsopgave van met twee assen (zie afbeelding [j]) 120 V/60 Hz worden ingezet.
  • Page 31: Onderhoud En Service

    EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. de spanhaak [1-18] naar achteren naar de ko- lom worden geduwd. Festool Group GmbH & Co. KG  Draai de vastzetschroef [1-20] los, trek de Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany spanarm [1-19] naar boven en zet deze in deze stand vast.
  • Page 32: Originalbruksanvisning

    H 07 RN-F 3G (4 m) Stativet är avsett för inspänning av omrörare från Vikt 30 kg Festool med en spindelhals-ø på 57 mm. Vid användning av omrörare med en spindel kan Symboler huvudsakligen lätt material med låg styvhet (vis- Varning för allmän risk!
  • Page 33 - Olycksrisk! Anslut inte inspänd omrörare di- Genom att lossa skruven [1-8] och dra ut låsbul- rekt till nätet utan alltid vid omrörarstativets ten [1-15] kan omrörarstativets resp pelarens stickuttag [1-24]. [1-1] arbetshöjd ställas in. Låsbulten måste alltid tydligt fall i låsläge. - Olycksrisk! Starta omröraren först sedan om- ...
  • Page 34 (se bild [j]) märkplåten. Vid arbeten med dubbla spindelomrörare som - I Nordamerika får du bara använda Festool- t ex MX 1600/2 DUO måste de vara monterade maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. enligt bild. Härvid bör man se till att omröraren spänns in med vänstersida (”L”-markering) i fi...
  • Page 35: Skötsel Och Underhåll

    EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. - En regelbunden rengöring av omrörarens alla delar garanterar säkert arbete. Festool Group GmbH & Co. KG - Om så behövs, kan basstativet [1-21] bytas ef- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany ter det skruvarna [1-22] lossats.
  • Page 36: Alkuperäiset Käyttöohjeet

    Korkeussäätöalue 1000 - 1520 mm Sekoitussäiliön kiinnitysalue 300 - 500 mm Määräystenmukainen käyttö Liitäntäjohto pistotulppineen H 07 RN-F 3G (4 m) Laite on tarkoitettu Festool-sekoituskoneiden Paino 30 kg kiinnitykseen, joiden karan kaulan ø on 57 mm. Symbolit Käytettäessä yksikierukka-sekoituskoneita voi- daan pääasiassa sekoittaa kevyttä...
  • Page 37 - Tarkista ennen sekoituskoneen käyttöä, että [1-25], kunnes se lukkiutuu pylvään jalustan kaikki kiinnitys ja lukituslaitteet ovat tiukas- vastaavaan pidikkeeseen. ti kiinni. Täten varmistat telineen vakauden  Kiinnitä kiristysvipu [1-9] uudelleen. työasennossa. Avaamalla ruuvi [1-8] ja vetämällä ulos lukit- semis- pultti [1-15] voidaan sekoitustelineen ja - Tapaturmavaara! Älä...
  • Page 38 Kiinnitä sekoitussäiliö Sekoitustelineen käynnistys:  Kun lukitusnuppi [1-20] avataan, voidaan kiin-  Aseta käynnistyskytkin [1-27] asentoon ”I”. nitysvarsi [1-19] säätää kunkin sekoitussäiliön Sekoitustelineen pysäytys: korkeudelle (katso kuva [f]).  Aseta käynnistyskytkin [1-27] asentoon ”0”.  Aseta sekoitussäiliö arinalle, ja työnnä sitä Jos työ...
  • Page 39 Huolto ja kunnossapito 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. VAROITUS Festool Group GmbH & Co. KG Onnettomuusvaara, sähköiskun vaara Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen  Irrota sekoitustelineen pistotulppa pistorasi- asta ennen kaikkia puhdistustoimia ja kaikkia asennustöitä.
  • Page 40: Original Brugsanvisning

    Vægt 30 kg Stativet er beregnet til at ispænde røremaskiner Symboler fra fi rmaet Festool med en spindel- hals-ø på 57 mm. Advarsel om generel fare Enspindel-røremaskiner er især egnet til at blan- de lette materiale med lav viskositet som f.eks.
  • Page 41 - Kontrollér at rørestativet står på et fast under- Montering lag, før det tages i brug. Montering af rørestativet - Kontrollér at alle spænde-og låseelementer  Læg det sammenklappede rørestativ på gulvet, sidder fast, før røremaskinen anbringes i sta- så det står sikkert på alle fi re støttepunkter og tivet.
  • Page 42 Når der arbejdes med en enspindelrøremaskine, angivelserne på typeskiltet. skal denne være monteret som vist på billedet. - I Nordamerika må der kun bruges Festool- Arbejde med dobbeltspindelrøremaski- maskiner med spændingsangivelsen ne (se billede [j]) 120 V/60 Hz.
  • Page 43: Service Og Vedligeholdelse

    12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, Service og vedligeholdelse EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. ADVARSEL Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Fare for ulykke, elektrisk stød  Træk rørestativets stik ud af netstikdåsen, før rengøringsarbejde og indstillingsarbejde...
  • Page 44: Originalbruksanvisning

    Innspenningsområde for blandebeholder Bruksområde 300 - 500 mm Stativet er beregnet til innspenning av røremas- Tilkoblingsledning med støpsel kiner fra fi rmaet. Festool med en spindelhals- H 07 RN-F 3G (4 m) diameter på 57 mm. Vekt 30 kg Ved bruk av enspindel-røremaskiner kan det ho-...
  • Page 45 - Før røremaskinen tas i bruk må det kontrol- Ved å løse skruen [1-8] og trekke ut låsebolten [1- leres om alle spenn- og låseelementene sitter 15] kan arbeidshøyden til rørestativet hhv. søylen godt fast. Slik sikres stabiliteten til stativet i ar- [1-1] innstilles.
  • Page 46 - Nettspenning og frekvens må stemme overens bilde [i]) med angivelsene på typeskiltet. Ved arbeid med en enspindel-røremaskin må - I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun denne være montert som vist på bildet. brukes med angitt spenning 120 V/60 . Arbeid med dobbeltspindel-røremaskin...
  • Page 47: Service Og Vedlikehold

    12100, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN Kundeservice og reparasjoner skal kun 61000-3-2, EN 61000-3-3. utføres av produsenten eller serviceverk- steder: Du fi nner nærmeste adresse un- Festool Group GmbH & Co. KG der: www.festool.com/Service Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT Best.nr.
  • Page 48: Manual De Instruções Original

    Utilização conforme as disposições Perigo de choque eléctrico O aparelho é determinado para fi xar misturado- res da Fa. Festool com uma gola de veio com ø Ler indicações/notas! de 57 mm. Utilizando misturadores de veio único, é possí- Não pertence ao resíduo comunal.
  • Page 49 gação e a fi cha. As peças que apresentem al- - Risco de acidentes! Principalmente no caso de gum defeito só deverão ser reparadas por um trabalhos com misturadores de veio duplo, não especialista. deverá colocar as mãos entre as ferramentas de misturar em rotação.
  • Page 50 [1-14] (veja fi gura [d]). - Na América do Norte, só podem ser utilizadas  Se necessário, deverá virar o misturador de máquinas Festool com uma indicação de ten- modo que os elementos de comando seja li- são de 120 V/60 Hz.
  • Page 51: Meio Ambiente

     Colocar o misturador na respectiva posição de Utilizar apenas peças sobresselentes ori- EKAT trabalho, soltando os botões de fi xação [1-6], ginais da Festool! Referência em: [1-7] e [1-8]. www.festool.com/Service  O braço de suporte [1-4] e a coluna [1-1] de- - Limpar regularmente todas as peças da coluna...
  • Page 52 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Dr. Martin Zimmer Director de pesquisa, desenvolvimento, documen- tação técnica...
  • Page 53: Оригинал Руководства По Эксплуатации

    по эксплуатации. Применение по назначению  Пошаговая инструкция Устройство предназначено для закрепления Элементы инструмента машин-мешалок, выпускаемых фирмой Festool, [1-1] Колонка (высота регулируется) имеющих диаметр шпинделя 57 мм. [1-2] Установочный винт для радиального за- При применении одношпиндельных машин- зора (M 8) мешалок...
  • Page 54 Указания по технике безопасно- нем приподнятом положении или без монти- рованного бака-смесителя. сти - Машину-мешалку вытаскивать из смешивае- ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по мого материала только после остановки ра- технике безопасности и рекомендации. бочих мешалок. В ином случае отлетающие Ошибки при соблюдении приведенных указа- части...
  • Page 55 на заводской табличке. шалку так, чтобы обеспечивался свободный - В Северной Америке можно использовать и удобный доступ к элементам управления. только машинки Festool с характеристикой  Штепсельную вилку питающего кабеля ма- по напряжению 120 В/60 Гц. шины-мешалки вставить в розетку [1-24] стойки...
  • Page 56 Перемешивание материала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выполнение работ с одношпиндель- ными машинами- мешалками (см. рис. Опасность несчастного случая, удара током [i])  Перед началом работ всегда вынимайте При выполнении работ с одношпиндельной ма- вилку из розетки. шиной-мешалкой она должна быть монтирова- на так, как это показано на рисунке. Подключение...
  • Page 57: Техническое Обслужи Вание И Текущий Ремонт

    Festool Group GmbH & Co. KG Используйте только оригинальные за- EKAT Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany пасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/Service - Все составные части стойки мешалки регу- лярно чистить для обеспечения надежной и безопасной работы.
  • Page 58: Originální Návod K Použití

    Hmotnost 30 kg Použití k určenému účelu Symboly Stroj je určen k upnutí míchadel fi rmy Festool s upínacím krkem ø 57 mm. Varování před všeobecným nebezpečím Jednovřetenová míchadla lze především použít pro míchání lehkých materiálů s nízkou vazkostí...
  • Page 59 max. 30 mA. Prodlužovací kabel ppoužívejte v Montáž provedení pro venkovní užití. Montáž míchacího stojanu - Před uvedením do provozu zkontrolujte, stojí-li  Ještě složený míchací stojan položte na pod- míchací stojan na pevném podkladu. lahu tak, aby bezpečně stál na všech čtyřech - Před nasazením míchadla zkontrolujte všechny opěrných bodech a obou kolech [1-10].
  • Page 60 - V Severní Americe se smí používat pouze nářa- stranou označenou jako levá (označení „L“). Ruko- dí Festool s napětím 120 V/60 Hz. jeť se spínačem by měla být přibližně rovnoběžná VÝSTRAHA s nosným ramenem.
  • Page 61  Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh- EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. něte síťovou zástrčku ze zásuvky.  Veškerou údržbu a opravy, které vyžadují Festool Group GmbH & Co. KG otevření krytu motoru, smí provádět pouze Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen autorizovaný zákaznický servis.
  • Page 62: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Przeczytać instrukcję/zalecenia! Urządzenie jest przeznaczone do mocowania mie- szalników fi rmy Festool o ø wrzeciona 57 mm. Nie wyrzucać do odpadów komunalnych. Przy stosowaniu mieszalników jednowrzeciono- wych można mieszać głównie lekkie materiały o niewielkim stopniu ciągliwości (lepkości) jak np.
  • Page 63 - Dodatkowo należy zapoznać się z ogólnymi - Stosować okulary ochronne (niebezpieczeń- wskazówkami bezpieczeństwa załączonymi do stwo rozpryskiwania!). niniejszej instrukcji. - W przypadku robót, podczas których powstają - Poprzez połączenie stojaka z mieszalnikiem pyły, stosować maskę przeciwpyłową. powstaje urządzenie, dla którego obowiązują - Zawsze mocować...
  • Page 64  Zwolnić śrubę mocującą [1-14] i bocznie wy- identyfi kacyjnej. chylić. - W Ameryce Północnej wolno stosować wy-  Wychylić do przodu kabłąk mocujący [1-28] łącznie urządzenia Festool o parametrach (patrz szkic [c]). napięcia 120 V/60 Hz.  Zamocować mieszalnik z zamontowanymi mie- szadłami za kołnierz wrzeciona; kabłąk mo- cujący [1-28] schować...
  • Page 65  Ramię nośne [1-4] i kolumna [1-1] muszą się Należy stosować wyłącznie oryginalne swobodnie obracać tzn. przyciski [1-6] i [1-7] EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó- nie mogą być zbyt mocno dociągnięte. wienia pod: Stojak jest skonstruowany w ten sposób, że mie- www.festool.com/Service...
  • Page 66 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE, EN ISO 12100, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Dr. Martin Zimmer Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji...

Table des Matières