Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

MT 15
465 053
a b c d e f
2002
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
ES
ES
PT
PT
HU
HU
RO
PL
PL
CZ
CZ
SK
SK
RU
RU
EL
EL
TR
TR
NO
NO
FI
FE
SE
SE
DK
DK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda Inox MARINA R52

  • Page 1 MT 15 465 053 a b c d e f 2002...
  • Page 9 Deustsch Übersetzung der Originalanleitung INHALT SICHERHEITSHINWEISE ................BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT ........BESCHREIBUNG ..................BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ..........MONTAGE ....................INBETRIEBNAHME ..................WARTUNG UND PFLEGE ................HILFE BEI STÖRUNGEN ................SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Rasenmähern gelten zum sicherzustellen, dass die Messer, ihre Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende Halterungen und die Befestigungsschrauben grundsätzliche Sicherheitshinweise:...
  • Page 10 Deustsch - Den Motor abstellen, wenn andere Flächen auf den Motor, auf das Gehäuse bzw. auf den als die zu mähende Fläche überquert werden. Rasen auslaufen kann. - Den Motor nicht starten, wenn Sie vor dem Verbrennungsgefahr! Auswurfkanal stehen (Seitenauswurfmäher). Der Auspuff sowie die Bereiche - Den Rasenmäher nur auf Rasenflächen um den Auspuff können bis zu und benutzen.
  • Page 11 Deustsch Transport des Geräts Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Regen, Gewitter und insbesondere Nur mit Handschuhen arbeiten, um Verletzungen nicht bei Blitzschlaggefahr. an scharfkantigen und heißen Geräteteilen zu Bei feuchtem Untergrund besteht wegen verhindern. erminderter Standhaftung erhöhte Unfallgefahr. Benutzen Sie geeignete Verladehilfen Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, um ein (Laderampen, Hebevorrichtungen). Gerät und...
  • Page 12 Deutsch 2 BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT Hersteller Umdrehungszahl Modell Baujahr Leistung Seriennummer Geräuschpegel Nettogewicht Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Explosionsgefahr: Während der Dritte aus dem Kraftstoffauffüllung muss der Gefahrenbereich fernhalten! Motor ausgeschaltet werden. Vor Arbeiten am Schneidwerk Gefahr. Die heißen Teile nicht Zündkerzenstecker ziehen ! berühren.
  • Page 13 Deutsch L e b e n s g e f a h r d u r c h Keine Kleidung tragen, die sich Erstickung. im Holz, im Gestrüpp oder in den beweglichen Teilen des Kinder dürfen nie mit dem Gerätes verfangen können. Verpackungsmaterial spielen, K e i n e S c h a l e , K r a w a t t e n E r s t i c k u n g s g e f a h r...
  • Page 14 Deustsch 3 BESCHREIBUNG 5 MONTAGE Oberer Griff Für die Montage wird empfohlen die Selbstantriebshebel Montageanweisungen auf der letzten Seite Bremshebel des Handbuchs aufmerksam zu beachten. Gashebel Umweltschutz, Entsorgung Steinschutz V e r p a c k u n g s t e i l e ( P l a s t i k t ü t e n , Polystyrolschaum, Nägel, Karton, usw.) dürfen Unterer Griff nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sie...
  • Page 15 Deutsch Motor ausschalten b) mit Gasfernbedienung 11) Gashebel auf Position (Stop) stellen. 1) Gashebel auf Positi on (Start) 12) Motorbremsbügel loslassen. 2) Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von jeweils ca. 2 Sekunden. Das Schneidmesser läuft nach dem Abschalten des Motors noch einige Bei niedrigen Temperaturen unter 10 °C den Sekunden nach – deshalb nicht sofort Primerknopf 5x drücken. unter den Mäher fassen.
  • Page 16 Deutsch 7 WARTUNG UND PFLEGE Mulching-Schnitt (optional) V or allen Wartungs- und 1) Das Gerät ausschalten und sicherstellen, Reinigungsarbeiten dass das Messer still steht. Zündkerzenstecker abziehen! 2) Den hinteren Steinschutz heben und den zur Ausstattung gehörenden Stöpsel einsetzen Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindringendes Wasser in die Zündanlage bzw. 3) Den Steinschutz wieder senken in den Vergaser kann zu Störungen führen.
  • Page 17 Deutsch 8 HILFE BEI STÖRUNGEN Vor allen Wartungs-und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Behebung Motor springt nicht an Benzin auftanken Gashebel auf Position (Start) stellen Motorbremsbügel zum Oberholm drücken Zündkerze überprüfen, event. erneuern Luftfilter reinigen auf Niederem Gras oder der bereits gemähten Fläche starten Auswurfkanal / Gehäuse reinigen ...
  • Page 18 Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklären, dass die Maschine Rasenmäher mit explosionmotor • Modell (a) • Leistung (b) • Schnittbreite (c) • Gewicht(d) • Seriennummer (e) Das Gerät entspricht den Anforderungen folgender EG-Richtlinien 1) 2006/42/EG 2) 2000/14/EG + 2005/88/EG 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EG 5)2012/46/EU Das Gerät wurde gemäss folgender Normen gebaut: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Erklärt außerdem, dass die technische Broschüre aus folgenden Daten besteht: MA.RI.NA.
  • Page 19 English Translation of the original instructions INDEX SAFETY INSTRUCTIONS ................EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE UNIT ........DESCRIPTION ..................... INTENDED USE ..................ASSEMBLY ....................SWITCHING ON THE UNIT ................. MAINTENANCE AND CARE ................ TROUBLESHOOTING ................SAFETY INSTRUCTIONS the safety devices, as the deflectors or the grass catcher, shouldn’t be in place or in When using lawn mowers, comply with correct positions...
  • Page 20 English - The lawn mower may only be used in - If there is petrol in the tank, never store compliance with the safety distance provided the lawnmower in buildings in which petrol by the guide handle. vapours may come into contact with a naked flame or sparks – Risk of explosion! - Ensure that you have a secure footing.
  • Page 21 English Transporting the machine Do not operate the machine in the rain or during thunder storms, particularly Always wear gloves in order to prevent injuries when there is a risk of lightning strike. due to sharp-edged and hot components. The risk of accidents is higher if the ground Do not transport the machine with the engine is damp due to increased danger of slipping.
  • Page 22 English 2 EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE UNIT Manufacturer Revs Model Year built Power Type Serial number Sound power leve Net weight Before using the lawn mower for the first time, read the ope- rating manual! Danger of explosion. Switch off Keep other people out of the the engine when filling up fuel.
  • Page 23 English Do not wear clothes that could D a n g e r d e a t h get caught in the wood, in the suffocation! scrub or in the moving parts Never let children play with the of the equipment. Do not wear packaging material, they may scarves, ties or jewellery.
  • Page 24 English 3 DESCRIPTION 5 ASSEMBLY upper handle When assembling this appliance, please self propulsion lever follow the instructions for assembly brake lever printed towards the end of the manual. accelerator lever Protection of the environment, disposal Packing elements (plastic bags, polystyrene foam, stone guard nails, boxes, etc.) must not be left within the reach lower handle of children, as they are potentially dangerous.
  • Page 25 English b) With throttle remote control Switching off the motor 1) Throttle to position (start) 11) push the throttle to position (stop). 2) Press the primer button 3x at intervals of 12) Release the engine brake handle. approx. 2 seconds. When the motor has been switched At temperatures below 10 °C press the primer button 5x. off, the cutter continues running for several seconds –...
  • Page 26 English 7 MAINTENANCE AND CARE Mulching cut (optional) 1) turn off the machine and ensure the blade Before carrying out any maintenance has stopped. or cleaning work, pull off the sparkplug 2) lift the back stone-guard and fit the plug connector! provided. Do not spray the unit with water. Water 3) release the stone-guard.
  • Page 27 English 8 TROUBLESHOOTING Before carrying out any maintenance or cleaning work, pull off the spark-plug connector! Fault Remedial action Engine does not start Fill up with petrol Move throttle to position (start) Pull the engine brake handle towards the upper handle Check the spark plug and, if required, replace Clean the air filter Start on short grass or on an area which has already been...
  • Page 28 English EC DECLARATION OF CONFORMITY MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declare that the machine lawnmower with internal combustion engine • Model (a) • Power (b) • Cutting width (c) • Weight (d) • Serial number (e) n compliance with the requirements of the following EC directives 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU...
  • Page 29 Français Traduction des instructions d’origine INDEX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............SIGNIFICATION DES SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL ....NOMENCLATURE ..................CONFORMITÉ D’UTILISATION ..............MONTAGE ....................MISE EN SERVICE ..................ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..............DÉRANGEMENTS ET REMÈDES .............. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - ne jamais utiliser la tondeuse si des protecteurs sont défectueux, ou en l’absence de dispositifs de Pendant l’utilisation d’une tondeuse à...
  • Page 30 Français - Tenez-vous bien en équilibre. - Ne rangez jamais la tondeuse, avec de l’essence dans son réservoir, dans un bâtiment dans lequel - Ne soulevez ni ne portez jamais la tondeuse avec les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact son moteur en train de tourner. Attendez que l’outil avec des flammes nues ou des étincelles – Risque de coupe se soit immobilisé...
  • Page 31 Français débrancher les cosses des bougies d’allumage. Ne jamais utiliser l’appareil par temps de pluie ou d’orage, en particulier en cas de Transporter l’appareil uniquement lorsque le risque de foudre. moteur à combustion est froid et que le réservoir Les risques d’accident augmentent sur un sol de carburant est vide.
  • Page 32 Français Constructeur Nombre de tours Modèle Année de construction Puissance Type Numéro de série Niveau de puissance sonore Poids net Lisez la notice d’utilisation avant de mettre la tondeuse en service. Danger d’explosion. Eteindre Eloignez les tiers de la zone le moteur pendant l’appoint du dangereuse.
  • Page 33 Français D a n g e r d e m o r t p a r Ne portez pas de vêtements qui pourraient se coincer dans suffocation ! Ne laissez pas les enfants le bois, dans les broussailles ou dans les pièces mobiles de j o u e r a v e c l e m a t é r i e l l’équipement.
  • Page 34 Français 3 NOMENCLATURE 5 MONTAGE manche supérieur Pour le montage de cet appareil vous 2 levier trafic lent êtes priés de suivre les instructions pour le montage reportées dans les dernières levier frein pages du manuel. levier accélérateur Respect de l’environnement, dépollution 5 pare-pièrres Les éléments d’emballage (sachets en plastique, manche inférieur polystyrène expansé, clous, cartons, etc...) ne moteur...
  • Page 35 Français b) Avec accélérateur télécommandé Débrayer les roues motrices 1) Amenez la manette des gaz, sur la position 10) Relâchez le levier d’embrayage. (Start) Coupure du moteur 2) Appuyez 3 fois sur le bouton d’amorçage, chaque fois à 2 secondes d’intervalles. 11) Amenez la manette des gaz sur la position (Stop). Lorsque le thermomètre descend en-dessous de 10 °C, appuyez 5 fois sur ce bouton. 12) Relâchez le levier de freinage du moteur. Une fois que le moteur a atteint sa température La lame continue de tourner pendant de service, n’utilisez plus le bouton d’amorçage.
  • Page 36 Français 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Coupe mulching (optional) 1) éteindre l’appareil et s’assurer que la lame Avant d’effectuer tous travaux d’entretien est à l’arrêt et de nettoyage, débranchez la cosse de 2) lever le pare-cailloux postérieur et introduire la bougie. le bouchon fourni à cet effet Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil.L’eau 3) lâcher le pare-cailloux pénétrant dans le circuit d’allumage et dans le carburateur peut provoquer des Sortie latérale (optional)
  • Page 37 Français 8 DÉRANGEMENTS ET REMÈDES Avant d’effectuer tous travaux d’entretien et de nettoyage, débranchez la cosse de la bougie. Dérangement Remède Le moteur ne démarre pas. Remplissez le réservoir Amenez la manette des gaz sur la position (Start) Pressez la levier de frein moteur contre le guidon Vérifiez la bougie, changez-la si nécessaire Nettoyez le filtre à air Démarrez la tondeuse sur de l’herbe courte ou déjà...
  • Page 38 Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Déclarons que la machine tondeuse équipée d’un moteur à explosion • Modèle(a) • Puissance (b) • Largeur de coupe (c) • Poids (d) • Numéro de série (e) La machine est conforme aux directives CE suivantes: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Conformément aux normes suivantes: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Déclare également que le dossier technique est constitué chez : MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Examiné par: (m) Directive 2000/14/EEC: procédure appliquée pour l’évaluation de la conformité (Annexe VI) examiné par: (n)
  • Page 39 Italiano Original instructions - Istruzioni originali INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............... SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO ........NOMENCLATURA ..................USO REGOLARE ..................MONTAGGIO ....................MESSA IN FUNZIONE ................. MANUTENZIONE E CURA ................RIMEDI IN CASO DI GUASTI ..............ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nell’uso di tosaerba sono valide le seguenti al fine di preservare il corretto bilanciamento istruzioni di sicurezza fondamentali per la...
  • Page 40 Italiano - Per avviare il tosaerba, l’utensile di taglio deve - Non tenere mai il motore a combustione poter girare completamente libero. interna in funzione in ambienti chiusi – Pericolo d’intossicazione! - Se per l’avviamento il tosaerba deve essere sollevato, l’utensile di taglio deve essere rivolto Manutenzione e messa a deposito nella direzione opposta a quella dell’utilizzatore.
  • Page 41 Italiano Non utilizzare l’apparecchio in caso di l’arresto delle lame e staccare il cappuccio pioggia, temporali e, in particolare, in candela di accensione. caso di pericolo di fulmini! Trasportare l’apparecchio solo con il motore Se il suolo è umido aumenta il pericolo di a combustione freddo e con il serbatoio del infortuni a causa della ridotta stabilità.
  • Page 42 Italiano 2 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO Costruttore Numero di giri Modello Anno di costruzione Tipo Potenza Numero di serie Livello sonoro Peso netto Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione! Pericolo di esplosione. Spegnere Allontanare i terzi dalla zona il motore durante il rabbocco del di pericolo! carburante.
  • Page 43 Italiano Non portare abiti che possano P e r i c o l o d i m o r t e p e r impigliarsi nel legno, nella soffocamento! sterpaglia o nelle parti in moto Non lasciare giocare i bambini dell’apparecchiatura.
  • Page 44 Italiano 3 NOMENCLATURA 5 MONTAGGIO manico superiore Per il montaggio di questo apparecchio siete pregati di seguire le istruzioni per il montaggio leva semovenza riportate nelle ultime pagine del manuale. leva freno Tutela dell’ambiente, smaltimento leva acceleratore Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, parasassi polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non manico inferiore devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Page 45 Italiano b) Con comando a distanza dell’acceleratore Disinserire la trazione ruote 1)Leva dell’acceleratore nella posizione 1 0 ) R i l a s c i a r e l a l e v a d ’ i n s e r i m e n t o (Start) trasmissione.
  • Page 46 Italiano 7 MANUTENZIONE E CURA Taglio mulching (optional) P r i m a d i q u a l s i a s i l a v o r o d i 1) spegnere l’apparecchio ed accertarsi che la manutenzione e pulizia staccare il lama si sia arrestata cappuccio della candela d’accensione! 2) alzare il parasassi posteriore ed inserire il Non spruzzare l’apparecchio con acqua.
  • Page 47 Italiano 8 RIMEDI IN CASO DI GUASTI Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia staccare il cappuccio della candela d’accensione! Guasto Eliminazione Il motore non va in moto Rifornire benzina Disporre la leva dell’acceleratore nella posizione (Start) Premere la leva del freno motore verso il braccio superiore del manubrio Pulire il filtro dell’aria Avviare il motore su erba più bassa o su una superficie già...
  • Page 48 Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Dichiara che la macchina tosaerba motore a scoppio • modello (a) • potenza (b) • larghezza di taglio (c) • massa (d) • n° di serie (e) È conforme ai requisiti delle seguenti direttive CE: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2014/30/UE 4) 2011/65/CE 5) 2012/46/EU In ottemperanza alle seguenti norme: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Dichiara inoltre che il fascicolo tecnico è costituito presso:...
  • Page 49 Nederlands Vertaling van oorspronkelijke instructie INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............. BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP DE MACHINE ........ BESCRIJVING ..................... GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING ............MONTAGE ....................INGEBRUIKNEMING ................... VERZORGING EN ONDERHOUD ............. HULP BIJ STORINGEN ................VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van gazonmaaiers gelden steunen en de fixatieschroeven niet versleten ter bescherming tegen verwondingsgevaar of beschadigd zijn.
  • Page 50 Nederlands - Start de motor niet wanneer u voor het Verbrandingsgevaar! uitwerpkanaal staat (maaier met zijwaartse De uitlaat en de omgeving van de uitworp). uitlaat kunnen tot en kunnen hoge temperaturen bereiken. - Gebruik de gazonmaaier alleen op een gazon. Vervang een beschadigde uitlaat.
  • Page 51 Nederlands Transport van het apparaat Werk niet met het apparaat bij regen, onweer en met name niet bij Werk uitsluitend met handschoenen aan om blikseminslaggevaar. letsel door scherpe randen en hete onderdelen Bij een vochtige ondergrond is er meer gevaar van het apparaat te voorkomen.
  • Page 52 Nederlands 2 BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP DE MACHINE Fabrikant Toerenta Model Bouwjaar Vermogen Type Serienummer Geluidsvermogen Nettogewicht Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikneming. Explosiegeveer. Zet de motor uit H o u d t p e r s o n e n u i t h e t tijdens het vullen van de bran- gevaarlijke gebied.
  • Page 53 Nederlands L e v e n s g e v a a r d o o r Draag geen kleding die vast kan verstikking! komen te zitten in het hout, het struikgewas of de bewegende Laat kinderen niet met het delen van het apparaat.
  • Page 54 Nederlands 3 BESCRIJVING 5 MONTAGE bovenste hendel Volg bij de montage van dit apparaat de montage-instructies op de laatste gemechaniseerde hendel bladzijden van deze handleiding. remhendel Zorg voor het milieu. Afvoer van afval. versnellingshendel De verpakkingsmaterialen (plastictassen, bescherming tegen steenslag piepschuim, spijkers, karton etc.) mogen niet onderste hendel binnen beriek van kinderen bewaard worden...
  • Page 55 Nederlands b) Met gasafstandsbediening Wielaandrijving uitschakelen 1) Zet de gashendel in de stand (start) 10) Laat de transmissieschakelbeugel los. 2) Druk de primerknop dri- emaal met tussenpozen van ca. 2 se- conden in. Motor uitschakelen 11) Zet de gashendel op de stand Druk de primerknop vijfmaal in bij lage (Stop). temperaturen (onder 10 °C).
  • Page 56 Nederlands 7 VERZORGING EN ONDERHOUD Snijden mulchen (optioneel) 1) schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat Altijd voor onderhoudsenreini- het mes tot stilstand is gekomen gingswerkzaamheden Trek debou- 2) haal de achterste deflector op en breng de giestekker los. meegeleverde dop in Spuit de machine niet met water af. Wanneer er 3) laat de deflector los water in de onstekingsinstallatie of carburateur terecht komt, kan dit tot storingen leiden.
  • Page 57 Nederlands 8 HULP BIJ STORINGEN Altijd voor onderhouds-en reinigingswerkzaamheden, trek de bougiestekker los. Storing Oplossing Motor start niet. Tank benzine. Zet de gashendel in de stand (Start) Duw de motorrembeugel naar de bovenstang. Controleer de bougie en vervang deze indien nodig. Reinig het luchtfilter Start de machine op laag gras of op het reeds gemaaide oppervlak.
  • Page 58 Nederlands EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Verklaren dat de machine grasmaaier en ontploffingsmotor • Model (a) • Vermogen (b) • Snijbreedte (c) • Gewicht (d) • Serienummer (e) Is in overeenstemming met de voorschriften van de volgende CE-richtlijnen 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Overeenkomstig de volgende normen: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013...
  • Page 59 Español Traducción de instrucciones originales ÍNDICE CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........SÍMBOLOS EN EL APARATO ..............DESCRIPCION .................... USO CORRECTO DEL APARATO ..............MONTAJE ....................PUESTA EN MARCHA ................. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ............... LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..............CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Con objeto de asegurar la protección del de funcionamiento de la máquina, véanse la...
  • Page 60 Español técnico prescrito por el fabricante. haya evaporado. - El usuario del aparato es responsable de los - Para cumplir con las medidas de seguridad, accidentes o daños que pudiera ocasionar a cambiar el depósito de gasolina y el tapón en otras personas o a los objetos de su propiedad. caso de que estén dañados.
  • Page 61 Español No trabaje con el equipo en caso de pipa de bujía. lluvia, tormenta y sobre todo cuando Transportar el equipo únicamente con el motor haya peligro de rayos. de combustión frío y sin combustible. El suelo mojado aumenta el riesgo de Utilice medios auxiliares de carga adecuados accidentes debido a una menor adherencia. (rampas, mecanismos de elevación).
  • Page 62 Español 2 SÍMBOLOS EN EL APARATO Constructor Número de vueltas Modelo 7 Año de construcción Tipo Potencia Número de serie Nivel de potencia sonora Peso neto ¡Léanse las instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato! Peligro de explosión. Detener ¡Mantener alejadas a terceras el motor durante el llenado de personas de las inmediaciones...
  • Page 63 Español ¡Peligro de muerte por asfixia! N o u s e r o p a q u e p u e d a engancharse en la madera, en el No permita que los niños matorral o en las partes móviles jueguen con el material de del equipo.
  • Page 64 Español 3 DESCRIPCION 5 MONTAJE asa superior P ara el montaje de este aparato se ruega que palanca semoviente Ud. cumpla con las instrucciones de montaje indicadas en las últimas páginas del manual. palanca freno palanca acelerador Consejos para preservar el medio ambiente / Eliminación del embalaje delantal Los elementos del embalaje (bolsos de plásti-...
  • Page 65 Español b) con mando a distancia para el surtidor del gas Desacoplar las ruedas motrices 1) Situar la palanca de aceleración en la po- 10) Soltar la palanca de accionamiento. sición (Start) Desconectar el motor 2) Pulsar 3 veces el botón primer con un in- 11) Situar la palanca de aceleración en la tervalo de tiempo de 2 segun- dos . posición (Stop) Si el motor tiene una temperatura inferior a los 12) Soltar la palanca de freno del motor.
  • Page 66 Español 7 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Corte mulching (opcional) 1) apagar el aparato y comprobar que la cu- ¡Antes de ejecutar cualquier trabajo chilla se ha detenido d e m a n t e n i m i e n t o o l i m p i e z a enlamáquina, desconectar el enchufe 2) levantar la cubierta protección contra pie- de las bujías!
  • Page 67 Español 8 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ¡Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza en la máquina, desconectar el enchufe de las bujías! Avería Forma de subsanarla El motor no arranca Repostar gasolina Situar la palanca de aceleración en la posición (Start) Oprimir la palanca de freno del motor hacia el larguero superior. Verificar la bujía. En caso de estar defectuosa, sustituirla.
  • Page 68 Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declaramos que la máquina cortacésped con motor de explosion • Modelo (a) • Potencia (b) • Anchura de corte (c) • Peso (d) • Número de serie (e) Respeta los requisitos de las siguientes directivas de la CE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU En el cumplimiento de las siguientes normas: 1) EN ISO 12100:2010...
  • Page 69 Português Tradução das instruções originais ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS EXISTENTES NO APARELHO ....DESCRIÇÃO ....................UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS DISPOSIÇÕES LEGAIS....MONTAGEM ....................COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................ AJUDA EM CASO DE ANOMALIAS ............INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Funcionamento Na utilização de máquinas de cortar relva,...
  • Page 70 Português - Não pôr o motor em funcionamento se se ou uma mangueira de enchimento própria, encontrar defronte do canal de expulsão para não se verificarem derrames sobre o (máquina de cortar relva com expulsão lateral). motor, estrutura exterior nem sobre a relva. - Utilizar a máquina de cortar relva só em Perigo de ferimentos! superfícies relvadas.
  • Page 71 Português Não trabalhe com o aparelho à chuva, Transporte o aparelho apenas com o motor de combustão frio e sem combustível. trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos. Utilize auxílios de carga adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação). Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes, devido à posição de trabalho Proteja o aparelho e as respectivas peças menos segura.
  • Page 72 Português 2 SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS EXISTENTES NO APARELHO 1 Fabricante 6 Número de rotações 2 Modelo 7 Ano de construção 3 Tipo 8 Capacidade 4 Numero de série 9 Nível de Intensidade de 5 Peso líquido A n t e s d a c o l o c a ç ã o e m f u n c i o n a m e n t o , l e r a s Instruções de Serviço! Perigo de explosão.
  • Page 73 Português P e r i g o d e m o r t e p o r Não vestir roupas que possam sufocamento! ficar presas na madeira, nos arbustos secos ou nas partes Não permitir que as crianças em movimento da aparelhagem. brinquem com o material de Não vestir cachecóis, gravatas embalagem, pois subsiste o...
  • Page 74 Português 3 DESCRIÇÃO 5 MONTAGEM cabo superior Para a montagem deste aparelho é necessário seguir as instruções para a 2 alavanca semi móvel montagem colocadas nas últimas pági- alavanca freio nas do manual. alavanca acelerador Protecção do meio ambiente, reciclagem proteção contra pedras Os elementos de embalagem (sacos de plástico, cabo inferior isopor expandido, pregos, cartões, etc...) não...
  • Page 75 Português b) com telecomando a gás Desligar o motor 1) Colocar o dispositivo acelerador na posição 11) Colocar o dispositivo acelerador na posição (Arranque) (Stop) 2) Premir 3x o botão «Primer» com um intervalo 12) Libertar o arco de travão do motor. de 2 segundos. O dispositivo de corte continua No caso de temperaturas baixas, inferiores a em rotação ainda durante alguns 10 °C, premir o botão «Primer» 5 x. segundos, depois de desligado No arranque com o motor quente, não utili- o motor –...
  • Page 76 Português 7 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Corte mulching (opcional) 1) Desligar o aparelho e certificar-se que a A n t e s d e t o d o s o s t r a b a l h o s lâmina tenha parado demanutenção e limpeza, retirar oterminal da vela de ignição! 2) Erguer o anteparo contra pedras traseiro e...
  • Page 77 Português 8 AJUDA EM CASO DE ANOMALIAS Antes de todos os trabalhos de manutenção e limpeza, retirar o terminal da vela de ignição! Anomalia Como remediar O motor não arranca Atestar o depósito de gasolina. Colocar o dispositivo acelerador na posição (Arranque). Comprimir o arco de travão do motor para a longarina superior. Controlar a vela de ignição e, eventualmente, substituí-la.
  • Page 78 Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declara que a máquina corta grama motor a explosão • Modelo (a) • Capacidade (b) • Largura do corte (c) • Peso (d) • Numero de série (e) E’ conforme às directivas CE seguintes: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU No respeito das seguintes normas: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 79 Magyar Az eredeti utasítás fordítása INDEX BIZTONSÁGI UTASÍTASOK ................ A KÉSZÜLÉKEN TALALHATO SZIMBÓLUMOK JELENTESE ....NOMENKLATURA ..................4 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ............ÖSSZESZERELÉS ..................ÜZEMBE HELYEZÉS ................... KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS ............. SEGÍTSÉG ÜZEMZAVAR ESETÉN ............. megfelelő világitásnál használja a készüléket. BIZTONSÁGI UTASÍTASOK A készülék üzemeltetése A sérülésveszély elkerülése végett a pázsitnyirógépek használatakor a következő...
  • Page 80 Magyar Égésveszély! - Más személyeket ért balesetekért vagy azok tulajdonáért a felelősség a készülék A kipufogó, valamint a kipufogó használóját terheli. környéke és elérhetnek magas - Amikor más területen halad át a készülékkel, hőmérsekletet. A sérüt kipufogódo- mint a lenyirandó terület, a motort állitsa le. bot ki kell cserélni. - Amikor a kidobónyilás előtt áll, ne inditsa be a - A motor szabályozásának a beállításait nem motort (oldalt lévő kidobónyilással rendelkező...
  • Page 81 Magyar Vedőberendezesek A használt gépekre vonatkozó eljárás, A fűtartó fedele (kavicsvédő) környezetvédelem A védőberendezések a vágôszerszâmok által Ha egy napon úgy dönt, hogy a készüléket ki kisodort anyagok által okozhatô sérülésektôl kell cserélni vagy már nincs szüksége rá, gon- védenek. doljon a környezetvédelemre és ártalmatlanítsa A pàzsitnyirógép védőberendezèsek nélküli a környezetre biztonságos módon és a helyi használata tilos.
  • Page 82 Magyar 2 A KÉSZÜLÉKEN TALALHATO SZIMBÓLUMOK JELENTESE Epito Percenkénti fordulatszám Tipus Gyártási év Tipus Sùly Széria szám Hangerőszint 5 Nettó súly Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasitást! R o b b a n á s v e s z é l y ! N e e n g e d j e n s e n k i t a Üzemanyaggal való...
  • Page 83 Magyar Fulladás miatti életveszély! Ne viseljen olyan ruhát, amely beakadhat a fába, a bozótba e n g e d j e , h o g y vagy a fűnyírógép mozgó gyermekek játszhassanak a részeibe. Ne viseljen sálat, csomagolóanyaggal, mivel nyakkendőt vagy ékszert. Ha fulladás veszélye áll fenn.
  • Page 84 Magyar 3 NOMENKLATURA 5 ÖSSZESZERELÉS 1 felső fogantyú Ennek a készüléknek az összesze- reléséhez megkérjük, hogy kövesse 2 saját meghajtású beállító a kézikönyv utolsó oldalain található 3 fék beállító összeszerelési utasításokat. 4 gyorsító beállítója Környezetvédelem, ártalmatlanitás 5 kőterelő A csomagolóanyagnak a részeit ( műanyag tasakok, polisztirol, szögek, kartonok, stb. ) 6 alsó fogantyú...
  • Page 85 Magyar A kerékmeghajtás kikapcsolása b) gaz-tavműködtetéssel 1) A gâzszabâlyozô kart âllitsa (start) 10) Engedje el a sebességváltót. helyzetbe A motor kikapcsolása 2) primer nyomógombot 3x nyomja le, kb. 2 11) A gázszabályozó kart állitsa (stop) másodperces idoközönként. helyzetbe. 10°C-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén a 12) Engedje ki a motor fékkarját. primer nyomógombot 5x nyomja meg. A vágókés a motor ki- kapc- Ha a motor üzemi hőmérsékletű, a primer...
  • Page 86 Magyar Mulching apritògèp (optional) 7 K A R B A N TA R T Á S É S G O N - 1)kapcsolja ki a berendezèst ès bizonyosodjon DOZÁS meg, hogy a penge leàllt Minden tisztítási és karbantartási 2)emelje fel a hàtsò kavics felverodèst munkálat megkezdése előtt húzza le akadàlyozò burkolatot ès helyezze be a a gyújtógyertya csatlakozóját!
  • Page 87 Magyar 8 SEGÍTSÉG ÜZEMZAVAR ESETÉN Minden tisztíási és karbantartási munkálat megkezdése elott húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Zavar Elháritás A motor nem ugrik be. Töltsön bele benzint A gázszabályozó kart állitsa a (Start) helyzetbe A motor fékkarját nyomja a felső tolókarhoz A gyújtógyertyát ellenőrizze, esetleg cserélje ki A légszűrőt tisztitsa meg Rövid pázsiton vagy már lenyírt felületen indítsa be Tisztítsa meg a kidobónyilást / burkolatot - a késnek szabadon kell forognia Töltse fel az indítóakkumulátort...
  • Page 88 Magyar CE MEGFELELŐSÉGI IGAZOLVÁNY MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Kijelenti, hogy a robbanómotorú fűnyírógép • Tipus(a) • Teljesìtmèny (b) • Vágás szélessége (c) • Súly (d) • Széria szám (e) Megfelel a következõ utasítások által elõirt követelmènyeknek: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU A következõ szabályok èrtelmèben: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Kijelenti, hogy a muszaki dokumentàciòban talàlhatò: MA.RI.NA.
  • Page 89 romanian Original instructions - Instrucțiuni originale CUPRINS 1 OPERAȚIUNI DE SIGURANȚĂ ..............2 SEMNIFICAȚIA SIMBOLURILOR ..............DESCRIERE ....................TIMPUL OPTIM DE UTILIZARE ..............MONTARE ....................6 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ................7 INSPECȚIA ȘI DESERVIREA TEHNICĂ ............. 8 ÎNTREȚINERE ..................... OPERAȚIUNI DE SIGURANȚĂ - Î n d e p ă r t a ţ i t o a t e c o r p u r i l e s t r ă i n e Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a (pietre,crengi).
  • Page 90 romanian ÎNTRERUPEREA LUCRULUI: - Există riscul intoxicării cu monoxid de carbon. - NU lăsaţi maşina nesupravegheată în zona Nu lăsaţi motorul să meargă în spaţii închise. de lucru. - Atunci cînd umpleţi cu benzină şi ulei va - Dacă trebuie să va opriţi mutaţi maşină într-un asiguraţi că nu intră corpuri stăine (de ex. loc sigur, scoateţi cheia de bujie . iarbă) - Dacă trebuie să vă mutaţi într-o altă zona de - Verificaţi întotdeauna nivelul uleiului înainte lucru, opriţi maşina înainte de a merge acolo. de a tunde. - Din motive de siguranţă, înlocuiţi capacul INFLUENŢELE MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR : rezervorului dacă acesta este deteriorat.
  • Page 91 romanian 2 SEMNIFICAȚIA SIMBOLURILOR DE PE MAȘINĂ 1 Producătorul 6 Numărul de rotații Modelul Anul producerii Puterea 4 Număr serie Volumul sunetului 5 Masa nettă Citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corespunzătoare a maşinii de tuns gazon! PERICOL DE EXPLOZIE! Porniți Citiţi cu atenţie manualul înain-...
  • Page 92 romanian P e r i c o l d e m o a r t e p r i n Nu îmbrăcați haine ce s-ar putea sufocare! agăța de lemn, ramuri uscate sau de părțile funcționante Nu lăsați copiii să se joace cu ale dispozitivului. Nu purtați materialul de ambalaj, deoarece încălțăminte, cravate și bijuterii.
  • Page 93 romanian 3 DESCRIERE 5 MONTARE mâner superior Pentru montarea acestui dispozitiv, urmați instrucțiunile,indicate în ultima pagină a manivelă pentru transport ghidului. manivelă pentru frână manivelă pentru accelerare Protecția mediului: grilă de protecție împotriva pietrelor Nu lăsați la îndemâna copiilor detaliile mâner inferior ambalajului (hîrtii, pungi), deoarece ele prezintă un potențial pericol. motor Materialul de ambalare este o substanță roată anterioară dăunătoare mediului deaceea este necesară remorcă...
  • Page 94 romanian b) Cu sistem de reglație de la distanță a Deconectarea tracțiunii roților: turației motorului: 1 0 ) E l i b e r a ț i m â n e r u l d e c o m u t a r e a 1)Setați acceleratorul în regim START.
  • Page 95 romanian - ascuțirea cuțitului trebuie efectuată în atelier 7 INSPECȚIA ȘI DESERVIREA TEHNICĂ specializat, pentru evitarea traumelor și pentru - Pentru rezultate cât mai eficiente, curăţaţi necesitatea de masurare a dezechilibrului maşina cu ajutorul unei perii sau a unei cârpe. Nu folosiţi solvenţi sau apă pentru a îndepărta Cuțitele dezechilibrate sunt cauza reziduurile. vibrațiilor puternice care pot fi cauza - Lamele uzate sau deteriorate, cadrele şi şuruburile lamelor vor trebui schimbate de incidentelor din timpul lucrului către persoane calificate, pentru a asigura...
  • Page 96 romanian 8 DEPANARE Înainte de a începe oricare lucrări de reparație și curățire scoateți mufa de pe bujie Defecțiune Înlăturare Motorul nu pornește alimentați cu benzină setați acceleratorul în regim (start) setați frîna motorului în partea de sus a mînerului verificați starea bujiei, la necesitate modificați verificați starea filtrului de aer, pornind motorul cînd mașina se află pe iarbă scurtă sau deja tunsă efectuați curățirea canalului de aruncare / caroseriei mașinii (cuțitul trebuie se fie în stare rotativă liberă) efectuați reîncărcarea bateriei de startare Puterea motorului scade corectați nivelul înalțimii de tăiere a ierbii solicitați la un serviciu tehnic ascuțirea profesionistă a cuțitului sau schimbarea cu altul nou...
  • Page 97 romanian DECLARAȚIE DE CONFORMITATE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy confirmă, că mașina de tuns gazonul, cu motor cu ardere internă: • Model (a) • Putere (b) • Lățimea de tăiere (c) • Greutate (d) • Numărul de serie (e) Corespunde cu directivele de reglementare 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2014/30/UE 4) 2011/65/CE 5) 2012/46/EU Corespunde cu următoarele norme: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 În afară de asta, afirmă, că dosarul tehnic este elaborat de MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Testat: (m) Directivă 2000/14/CEE: Pocedura a fost efectuată pentru analiza conformității (n) • Condițiile de măsurare(f)
  • Page 98 Polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej SPIS TREŚCI 1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............2 ZNACZENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU ..........3 SCHEMAT URZĄDZENIA ................ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ........5 MONTAŻ ...................... 6 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA ..............7 PRZEGLĄD I KONSERWACJA ..............USUWANIE USTEREK ................WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA zepisów, które określają dozwolony czas użycia W celu ochrony przed zranieniem w cza- kosiarki (ochrona przed hałasem). Czas pracy, sie użytkowania i obsługi urządzenia patrz instrukcja użytkownika i obsługi.
  • Page 99 Polski - Wyłączyć silnik, odczekać, aż zespół tnący - W czasie pracy silnika i przy gorącej maszynie całkowicie się zatrzyma i wyjąć wtyczkę świec nie wolno otwierać zaworu zbiornika paliwa, ani napełniać paliwa. zapłonowych. - W przypadku przelania benzyny nie wolno - Uszkodzone lub zużyte części należy włączać silnika. Urządzenie wyczyścić i unikać natychmiast wymienić. prób zapłonu silnika zanim pary benzyny - Urządzenie eksploatować tylko w stanie całkowicie się ulotnią.
  • Page 100 Polski Wyposażenie bezpieczeństwa Postępowanie ze zużytymi maszynami, Dźwignia włączająca ochrona środowiska. W momencie wystąpienia niebezpieczeństwa Jeżeli któregoś dnia dojdziecie Państwo do zwolnić dźwignię włączającą, silnik i zespół tnący wniosku, że Wasze urządzenie wymaga wymiany zatrzymają się. lub nie jest Wam już potrzebne, pamiętajcie o ochronie środowiska i utylizujcie w sposób Dźwigni włączającej nie wolno blokować, musi bezpieczny dla środowiska naturalnego, zgodny wyłączać natychmiast po zwolnieniu nacisku.
  • Page 101 Polski 2 ZNACZENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU Producent 6 Liczba obrotów Model Rok produkcji Waga Numer serii Poziom Mocy Akustycznej Waga netto P r z e d u r u c h o m i e n i e m urządzenia przeczytać in- strukcje obsługi! Niebezpieczeństwo wybuchu.
  • Page 102 Polski Grozi śmiercią na skutek Nie zakładać ubrań, które uduszenia! mogłyby wplątać się w drewno, w zarośla lub w ruchome części Nie zostawiać dzieciom do u r zą d z e n i a . N i e z a k ła d a ć z a b a w y m a t e r i a ł ó w p o szalików, krawatów ani biżuterii.
  • Page 103 Polski 3 SCHEMAT URZĄDZENIA 5 MONTAŻ 1 uchwyt górny W celu montażu niniejszego urządzenia należy śledzić instrukcje montażu opisaną 2 dźwignia samoczynna na ostatnich stronach tego podręcznika. 3 dźwignia hamulca Ochrona środowiska, usuwanie opakowania 4 dźwignia gazu Elementy opakowania (worki foliowe, styropian, listwa ochronna gwoździe, tektura, itd. …) nie powinny być dostępne dla uchwyt dolny dzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło zagrożenia. silnik Materiały wykorzystywane do pakowania 8 koło przednie stanowią potencjalne źródło zanieczyszczenia nadwozie...
  • Page 104 Polski b) ze zdalnym sterowaniem gazu Wyłączanie silnika 1) Dźwignę gazu ustawić w pozycji (start). 11) Dźwignię gazu ustawić w pozycji (stop). 2) Przycisk zapłonu nacisnąć 3x w odstępach ok. 2 sekundy. 12) Zwolnić dźwignię włączającą. Przy temperaturze otoczenia niższej niż 10 º C Nóż tnący obraca się jeszcze kilka przycisk zapłonu należy nacisnąć 5x. sekund po wyłączeniu silnika – dla- tego nie wkładać rąk pod kosiarkę! Jeżeli silnik jest ciepły, nie używać...
  • Page 105 Polski 7 PRZEGLĄD I KONSERWACJA Koszenie mulching (optional) 1) wyłączyć kosiarkę i upewnić się, że nóż Przed przystąpieniem do przeglądu, kon- zatrzymał się serwacji i czyszczenia urządzenia należy 2) podnieść tylną osłonę zabezpieczającą pr- wyjąć wtyczkę świec zapłonowych! zed kamieniami i włożyć zatyczkę znajdującą Urządzenia nie pryskać wodą. Woda się w dostarczonym zestawie może dostać się do zespołu zapłonowego lub do 3) opuścić osłonę...
  • Page 106 Polski 8 USUWANIE USTEREK Przed przystąpieniem do przeglądu, konserwacji i czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę świec zapłonowych! Zakłócenie Usunięcie Silnik nie włącza się. Wlać benzynę do zbiornika paliwa. Dźwignię gazu ustawić w pozycji (Start) Dźwignię włączającą przycisnąć do górnej części uchwytu urządzenia. Sprawdzić świece zapłonowe, w razie potrzeby wymienić Wyczyścić filtr powietrza. wystartować urządzenie na niskiej trawie lub na skoszonej powierzchni, wyczyścić kanał. wyrzutowy / obudowę – nóż musi obracać się swobodnie. Doładować akumulator startowy. Moc silnika spada. Skorygować wysokość cięcia Naostrzyć / wymienić noże tnące autoryzowany warsztat specjalistyczny ...
  • Page 107 Polski DEKLARACA ZGODNOŚCI WE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Deklaruje że kosiarka do trawy kosiarka, i silnikiem czterosuwowym • Model (a) • Moc (b) • Szerokość cięcia (c) • Waga (d) • Numer serii (e) Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU I jest zgodny z następującymi normam: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Oświadcza ponadto iż broszura z danymi technicznymi powstała w / u : MA.RI.NA.
  • Page 108 Česky Překlad původních pokynů OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 2 VÝZNAM SYMBOLŮ NA SEKAČCE............POPIS STROJE ................... 4 STANOVENÉ POUŽITÍ ................5 MONTÁŽ ...................... UVEDENÍ DO PROVOZU ................7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ ................8 POMOC PŘI PORUCHÁCH ................ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Provoz Při používání sekaček trávy platí k ochranš - Před použitím vždy proveďte optickou kontrolu. před nebezpečím poranění...
  • Page 109 Česky - Sekačku používejte pouze v technickém stavu Pozor! Benzín je velmi vznětlivý! předepsaném výrobcem. - Uskladňujte benzín pouze v nádobách - Uživatel sekačky je zodpovědný za úrazy na jiných určených k tomuto účelu. osobách nebo na poškození jejich vlastnictví. - Tankování provádějte pouze venku. Během - Budete-li přecházet přes jiné plochy, než je plnícího postupu nekuřte! sečená plocha, zastavte motor. - Za chodu motoru nebo při horkém stroji - M o t o r n e s p o u š t ě j t e , s t o j í t e - l i p ř e d nesmíte otevřít uzávěr nádrže nebo doplňovat vyhazovacím kanálem (sekačka trávy s benzín.
  • Page 110 Česky Likvidace opotřebeného zařízení, - Konstrukční změny a změny provedení ochrana životního prostředí. vyhrazeny. Jestliže po určité době usoudíte, že bude Bezpečnostní zařízení vhodné toto zařízení nahradit novým nebo Bezpečnostní třmen že ho už nebudete potřebovat, pamatujte V momentě nebezpečí pusťte bezpečnostní na ochranu životního prostředí a zlikvidujte třmen, motor a sekací ústrojí se zastaví.
  • Page 111 Česky 2 VÝZNAM SYMBOLŮ NA SEKAČCE 1 Výrobce 6 Počet otáček 2 Model 7 Rok výroby 8 Hmotnost 3 Typ 4 Sériové číslo 9 Hladina akustického výkonu výrobku 5 Čistá váha Před uvedením do provozu si přečtěte návod na obsluhu! Nebezpečí exploze. Vypnout U d r ž...
  • Page 112 Česky Nebezpečí smrti udušením! P ř i p r á c i n e n o s t e o d ě v y, které by se mohly zaklínit do Nedovolte dětem hrát si s dřeva, zachytit mezi křoviny obalovým materiálem, protože nebo pohyblivé části zařízení.
  • Page 113 Česky 3 POPIS STROJE 5 MONTÁŽ 1 vrchní rukojeť Montáž tohoto přístroje vyžaduje, abyste dodržovali instrukce uvedené pohyblivá páka na poslední straně tohoto návodu. brzdová páka Ochrana životního prostředí, likvidace plynový pedál Části obalu (plastové sáčky, pěnový polystyrén, 5 ochranný kryt proti kamínkům hřebíky, kartóny atd.) se nesmí nechat v dosahu 6 spodní rukojeť dětí, protože jsou pro ně potenciálním zdrojem motor nebezpečí. 8 přední kolo Balicí materiály jsou potenciální zdroje karosérie znečištění životního prostředí.
  • Page 114 Česky Vypnutí pohonu kol b) S dálkovým ovládáním 1) Nastavte páčku akcelerátoru na pozici 10) Uvolněte převodový řadící třmen. (Start). Vypnutí motoru 2) V časovém intervalu po 2 sekunách stiskněte 11)Nastavte páčku akcelerátoru na pozici 3x primární knoflík. (Stop) . Při teplotách nižších než 10°C stiskněte 12) Uvolněte brzdící třmen motoru. primární knoflík 5x. Při motoru zahřátém na provozní teplotu Po vypnutí motoru dobíhá sekací primární knoflík nepoužívejte! nůž ještě několik sekund – proto pod sekačku trávy okamžitě...
  • Page 115 Česky 7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ Mulčování (nadstandardní vybavení) 1) vypněte zařízení a skontroluje, zda se Před všemi údržbářskými a čistícími nůž zastavil p r a c e m i s t á h n ě t e k o n c o v k u 2) zvedněte kryt proti odskakujícím kamínkům zapalovacího kabelu! a nasaďte dodaný uzávěr Sekačku trávy neostřikujte vodou. Voda 3) sklopte kryt proti odskakujícím kamínkům...
  • Page 116 Česky 8 POMOC PŘI PORUCHÁCH Před všemi údržbářskými a čistícími pracemi stáhněte koncovku zapalovacího kabelu! Porucha Odstranění Motor nenaskočí Natankujte benzín, nastavte páčku akcelerátoru na pozici (Start) přitlačte brzdící třmen motoru k horní části rukojeti, zkontrolujte zapalovací svíčku, event. ji vyměňte, vyčistěte vzduchový filtr, spusťte na nízké trávě nebo na již posečené ploše, vyčistěte vyhazovací kanál /těleso sekačky – sekací nůž musí být volně otočitelný, dobijte startovací baterii. Snížení výkonu motoru Zkorigujte výšku strniště, Přebruste sekací nůž / výměna v servisní dílně, Vyčistěte vyhazovací kanál / těleso sekačky vyčistěte vzduchový filtr, zpomalte krok. Nečistý řez Přebruste sekací nůž / výměna v servisní dílně, Zkorigujte výšku strniště.
  • Page 117 Česky PREHLÁSENIE EHS O ZHODNOSTI MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Potvrzuji, že sekačka kosačka s otočným nožom,a spal'ovacim motorom • Model (a) • Výkon (b) • Sàírka rezu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo výrobku (e) Je zhodný s požadavky a s následněuvedenými směrnicemi: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU ř ihlédnutím k následným normám 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Dále uvádí místo uložení technické dokumentace:...
  • Page 118 Slovensky Tłumaczenie oryginalnej instrukcji OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................ 2 VÝZNAM SYMBOLOV NA SEKAČKE ............POPIS ......................4 STANOVENÉ POUŽITIE ................5 MONTÁŽ ...................... UVEDENIE DO PREVÁDZKY ..............7 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE ................. POMOC PRI PORUCHÁCH ................ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri použití sekačky trávy platí na ochranu Prevádzka proti nebezpečenstvu poranenia nasledujúce - Pred použitím vždy vykonajte optickú kontrolu.
  • Page 119 Slovensky - Sekačku používajte iba v technickom stave stroji nesmiete otvoriť uzáver nádrže alebo predpísanom výrobcom. doplňovať benzín. - Ak benzín pretečie, nesmiete motor štartovať. - Užívateľ sekačky je zodpovedný za úrazy na iných Sekačku trávy očistite a zabráňte každému osobách alebo za poškodenie ich vlastníctva. pokusu zapaľovania, až kým benzínové pary - Ak budete prechádzať cez iné plochy, ako je nevyprchajú. sekaná plocha, zastavte motor. - Pri poškodení vymeňte z bezpečnostných - M o t o r n e s p ú š ť a j t e a k s t o j í t e p r e d dôvodov benzínovú nádrž a uzáver nádrže.
  • Page 120 Slovensky Likvidácia opotrebovaného zariadenia, bezpečnostný strmeň, motor a sekacie ústrojenstvo sa zastaví. ochrana životného prostredia Funkcia bezpečnostného strmeňa nesmie byť Keď istého dňa dospejete k záveru, že by bolo uvedená mimo prevádzku. vhodné vaše zariadenie nahradiť novým alebo že ho už nepotrebujete, pamätajte na ochranu Ochranné zariadenia životného prostredia a svoje zariadenie Zadná klapka (kryt proti odskakujúcim zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. kamienkom) V niektorých servisných strediskách alebo Ochranné...
  • Page 121 Slovensky 2 VÝZNAM SYMBOLOV NA SEKAČKE 1 Výrobca 6 Počet otáčok 2 Model 7 Rok výroby 3 Typ 8 Hmotnosť 4 Sériové číslo 9 Hladina akustického výkonu 5 Čistá váha Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu! N e b e z p e č e n s t v o e x p l ó z i e . Udržiavajte tretie osoby v V y p n ú...
  • Page 122 Slovensky Nebezpečenstvo udusenia! Nenoste pri práci odevy, ktoré by sa mohli zakliesniť do Nedovoľte deťom hrať sa s dreva, medzi kroviny alebo obalovým materiálom, pretože pohyblivé časti zariadenia. pritom hrozí nebezpečenstvo Nenoste pri práci šály, kravaty udusenia. Obalové materiály ani náhrdelníky. Dlhé vlasy si uchovávajte rozhodne mimo zopnite alebo prikryte (šatkou, dosahu detí.
  • Page 123 Slovensky 3 POPIS 5 MONTÁŽ 1 vrchná rukoväť Montáž tohto prístroja vyžaduje, aby ste dodržovali inštrukcie uvedené na pohyblivá páka poslednej strane tohto návodu. brzdová páka Ochrana životného prostredia, likvidácia plynový pedál Baliace časti (plastové vrecúška, rozpínavý ochranný kryt proti kamienkom polystyrén, klince, kartóny, atď...) nesmú byť...
  • Page 124 Slovensky b) S diaľkovým riadením plynu Vypnutie pohonu kolies 1) Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu 1 0) Uvoľnite prevodový riadiaci strmeň. (Štart). Vypnutie motora 2) V časovom intervale vždy po 2 sekundách 11) Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu stisnite 3x primárny gombík. (Stop). Pri teplotách nižších ako 100C stisnite. 12) Uvoľnite brzdiaci strmeň motora. primárny gombík 5x. Po vypnutí motora dobieha sekací Pri motore zohriatom na prevádzkovú teplo- nôž...
  • Page 125 Slovensky 7 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE Mulčovanie (nadštandardná výbava) 1) vypnite zariadenie a skontrolujte, či sa nôž Pred všetkými údržbárskymi a zastavil čistiacimi prácami stiahnite koncovku 2) zdvihnite zadný kryt proti kamienkom a zapaľovacieho kábla! nasaďte vrchnák, ktorý je v príslušenstve Sekačku trávy neostrekujte vodou. Voda 3) spustite kryt proti odskakujúcim kamienkom preniknutá do zapaľovacej sústavy, popr. do karburátora môže viesť k poruchám. Sekačku trávy čistite handrou, zmetákom... Bočné odhadzovanie (nadštandardná Ak bude sekačka naklonená...
  • Page 126 Slovensky 8 POMOC PRI PORUCHÁCH Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami stiahnite koncovku zapaľovania Porucha Odstránenie Motor nenaskočí Natankujte benzín, nastavte páčku akcelerátora na pozíciu (Start) pritlačte brzdiaci strmeň motora k hornej časti rukoväte, skontrolujte zapaľovaciu sviečku, event. ju vymeňte, vyčistite vzduchový filter, spustite na nízkej tráve alebo na už posekanej ploche, vyčistite vyhadzovací kanál/teleso sekačky – sekací nôž musí byť voľne otočiteľný, dobite štartovaciu batériu Zníženie výkonu motora Skorigujte výšku strniska. prebrúste/ nechajte vymeniť sekací nôž  servisná dielňa Vyčistite vyhadzovací kanál/ teleso sekačky vyčistite vzduchový filter, spomaľte krok, Nečistý rez prebrúste/ nechajte vymeniť sekací nôž  servisná dielňa Skorigujte výšku strniska. Lapač trávy nie je dostatočne Skorigujte výšku strniska.
  • Page 127 Slovensky EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU’ MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Prehlasuje, že kosačka na trávu so spaľovacím motorom • Model (a) • Výkon (b) • Šírka skosu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo (e) Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU V zhode s nasledujúcimi normami: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 128 Pyccknň Перевод оригинальной инструкции Содержание 1 Указания по технике безопасности ............2 значение символов, изображенных на косилке ........3 Описание ..................... 4 Использование по назначению ..............5 Монтаж ......................6 Ввод в эксплуатацию .................. 7 Техобслуживание и уход ................8 Помощь при устранении неисправностей ..........У к а з а н и я п о т е х н и к е безопасности...
  • Page 129 Pyccknň - Следует поддерживать все гайки, болты и склону, а также скашивать траву на склонах с винты в хорошо затянутом состоянии для углом наклона более 15º. Всегда выполняйте гарантии безопасной работы машины. косьбу в поперечном направлении к склону. - Следует часто проверять, что сборный - Осторожно при изменении направления мешок не изношен и не поврежден. перемещения или при косьбе обратным ходом. П е р е д н а ч а л о м л ю б ы х р а б о т п о - Проводите косьбу только в ритме шага.
  • Page 130 Pyccknň Транспортировка защитные перчатки. - Никогда нельзя хранить газонокосилку с бензином Транспортировка: в случае необходимости в бензобаке в помещении, в котором пары бензина транспортировки косилки, следует слить топливный могут вступить во взаимодействие с открытым бак и вынуть свечи зажигания. пламенем или искрами – это взрывоопасно! При проведении операций загрузки и выгрузки - Сливать бензин из бензобака можно только на косилки, не следует наклонять ее в каком-либо улице. направлении, в связи с тем, что это может привести к засорению фильтра или утечкам масла. - Прежде чем поставить газонокосилку на хранение в закрытое помещение, дайте двигателю остыть. При транспортировке не следует перемещать...
  • Page 131 Pyccknň 2 значение символов, изображенных на косилке Производитель 6 Количество оборотов Модель 7 Год изготовления 3 Тип Масса Серийный номер Уровень звуковой мощности 5 Вес нетто П е р е д в в о д о м в эксплуатацию непременно прочтите...
  • Page 132 Pyccknň Опасность смерти в связи Н е и с п ол ь зу й те од еж д у, с удушьем! которая может запутаться в д е р е в ь я х , к у с т а х и л и Не оставляйте детей играть...
  • Page 133 Pyccknň 3 Описание 5 Монтаж 1 верхняя ручка Для монтажа данного устройства следуйте инструкциям монтажа, приведённым на 2 рычаг движения последних страницах руководства. 3 рычаг тормоза Защита окружающей среды, утилизация 4 рычаг ускорителя Детали упаковки (пластиковые пакеты, 5 камнезащитная решётка пенополистирол, гвозди, картон и т. д.) не 6 нижняя ручка...
  • Page 134 Pyccknň Двигатель настроен на работу при 9) Прижмите ручку включения редуктора к рукоятке косилки и крепко держите ее – в этом постоянном числе оборотов, которое положении ручка не фиксируется. не может быть изменено. b) С системой дистанционной регулировки Скорость перемещения косилки: ок. 3,7 км/ч. оборотов двигателя: Выключение колесного привода 1) Переведите акселератор в положение 10) Отпустите ручку включения редуктора. (пуск). Выключение...
  • Page 135 Pyccknň Стрижка mulching (опция) 7 Техобслуживание и уход 1) выключить устройство и убедиться, что Пере д нача лом любых работ лезвие остановлено по техобслуживанию и чистке 2) поднять задний камнезащитный щиток с н и м а й т е ш т е к е р с о с в е ч и и установить пробку, предоставляемую в...
  • Page 136 Pyccknň 8 Помощь при устранении неисправностей Перед началом любых работ по техобслуживанию и чистке снимайте штекер со свечи зажигания! Неисправность Устранение Двигатель не включается Залейте бензин. Установите акселератор в положение (пуск) Прижмите ручку торможения двигателя к верхней части рукоятки газонокосилки. Проконтролируйте, в каком состоянии находится свеча зажигания, при необходимости замените ее. Проведите чистку воздушного фильтра, запустив двигатель, когда косилка находится в низкой траве или на уже скошенном участке. Проведите чистку канала выброса/корпуса косилки (нож косилки должен свободно вращаться). Проведите подзарядку стартерной батареи. Мощность двигателя падает...
  • Page 137 Pyccknň EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy заявляет, что газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания • Модель (a) • Мощность (b) • Ширина резания (c) • Вес (d) • Серийный номер (e) соответствует нормативам Директив: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Cоответствует следующим нормативам: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Кроме того, заявляет, что техническое досье разработано: MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Анализировано: (m) Директив 2000/14/CEE: Процедура выполнена для анализа соответствия (Приложение...
  • Page 138 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 1 Υποδείξεις ασφαλείας ............... Σημασία των συμβόλων στο μηχάνημα ........................Αρμόζουσα χρήση ................Συναρμολόγηση ................Αρχική θέση σε λειτουργία ............7 Συντήρηση και φροντίδα ..............Αντιμετώπιση βλαβών ..............Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία Κατά τη χρήση κουρευτικών ισχύουν για την προστασία από τραυματισμούς οι ακόλουθες - Κάνετε πάντοτε πριν τη χρήση οπτικό έλεγχο βασικές υποδείξεις ασφαλείας: - Πριν από κάθε χρήση πραγματοποιείτε έναν...
  • Page 139 - Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνον στην από τον - Γεμίζετε το μηχάνημα με καύσιμα μόνο κατασκευαστή προδιαγραμμένη τεχνική κατάσταση στην ύπαιθρο. Κατά τη διαδικασία αυτή μην καπνίζετε! - Ο χρήστης του μηχανήματος ευθύνεται για ατυχήματα με άλλα πρόσωπα ή την περιουσία τους - Μην ανοίγετε το καπάκι του ρεζερβουάρ ούτε να γεμίζετε το μηχάνημα με βενζίνη, ενώ ο κινητήρας - Σβήνετε τον κινητήρα, όταν περνάτε από βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι πολύ ζεστός. επιφάνειες διαφορετικές από αυτές, τις οποίες πρόκειται να κουρέψετε. - Σε περίπτωση υπερχείλισης της βενζίνης δεν επιτρέπεται να ανάψετε τον κινητήρα. - Μην ανάβετε τον κινητήρα, όταν στέκεστε το...
  • Page 140 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Μεταφορα - Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά Μεταφορά: αν το χορτοκοπτικό πρέπει να αυθεντικά ανταλλακτικά και αυθεντικά μεταφερθεί, αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου εξαρτήματα. και βγάλτε τα μπουζί ανάφλεξης. Στη διάρκεια - Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών στην κατασκευή της φόρτωσης και της εκφόρτωσης του χορτοκοπτικού, θυμηθείτε να μην το γείρετε και στην εκτέλεση. προς καμία κατεύθυνση, εφόσον θα μπορούσε Συστήματα ασφαλείας να προκληθεί ρύπανση του φίλτρου λαδιού ή Τόξο...
  • Page 141 2 Σημασία των συμβόλων στο μηχάνημα Πριν την αρχική θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Κίνδυνος έκρηξης. Σβήνετε τον Κρατάτε τρίτους μακριά από κινητήρα όταν βάζετε καύσιμο την επικίνδυνη περιοχή! το ρεζερβουάρ. Π ρ ι ν α π ό ε ρ γ α σ ί ε ς σ το ν Κίνδυνος.
  • Page 142 Κίνδυνος θανάτου λόγω Να μη φέρετε ενδύματα που ασφυξίας! μπορούν να μπερδευτούν στο ξύλο, στους θάμνους ή στα Να μην αφήνετε τα παιδιά κινούμενα μέρη του εξοπλισμού. ν α π α ί ζο υ ν μ ε τ ο υ λ ι κ ό Να μη φέρετε κασκόλ, γραβάτες, συσκευασίας, εφόσον υφίσταται...
  • Page 143 5 Συναρμολόγηση 1 πάνω λαβή Για τη συναρμολόγηση αυτού του μηχανισμού, ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης, 2 μοχλός αυτοκίνησης στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου. 3 μοχλός φρένου Προστασία περιβάλλοντος, απόσυρση 4 μοχλός επιτάχυνσης (γκάζι) 5 προστατευτικό εκτόξευσης χαλικιών 6 κάτω λαβή 7 κινητήρας 8 μπροστινή ρόδα 9 σκελετός 10 πίσω ρόδα 11 καλάθι συλλογής 6 Αρχική θέση σε λειτουργία 12 στήριγμα λεπίδας...
  • Page 144 β) με τηλεχειρισμό γκαζιού Θέση τροχοκίνησης εκτός λειτουργίας 1) Σκανδάλη γκαζιού στη θέση (εκκίνηση) 10) Αφήστε ελεύθερο το τόξο ζεύξης μετάδοσης κίνησης. 2) Πατήστε το κουμπί του διασκορπιστήρα 3 φορές ανά περ. 2 δευτερόλεπτα. Θέση του κινητήρα εκτός λειτουργίας Σε χαμηλές θερμοκρασίες κάτω των 10 °C πατήστε 11) Ρυθμίστε την σκανδάλη γκαζιού στη θέση το κουμπί του διασκορπιστήρα 5 φορές. (στοπ). Με ζεστό κινητήρα μην χρησιμοποιήσετε το 12) Αφήστε ελεύθερο το τόξο πέδησης...
  • Page 145 7 Συντήρηση και φροντίδα Κοπή mulching (optional) 1) σβήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε Π ρ ι ν α π ό ό λ ε ς τ ι ς ε ρ γ α σ ί ε ς πως το μαχαίρι έχει σταματήσει συντήρησης και καθαρισμού τραβάτε 2) σηκώστε το οπίσθιο καπάκι και βάλτε την...
  • Page 146 8 Αντιμετώπιση βλαβών Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και καθαρισμού τραβάτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί! Βλάβη Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν παίρνει μπρος. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με βενζίνη. Φέρτε την σκανδάλη γκαζιού στη Θέση (εκκίνηση). Πιέστε το τόξο πέδησης του κινητήρα προς το επάνω κοντάρι. Ελέγξτε το μπουζί, ενδεχομένως το αλλάζετε. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Ξεκινήστε σε χαμηλή χλόη ή στην ήδη κουρεμένη επιφάνεια Καθαρίζετε το κανάλι εξόδου / το περίβλημα - το μαχαίρι κουρέματος πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Φορτίστε την μπαταρία του εκκινητήρα. Μειωμένη απόδοση κινητήρα Διορθώστε το ύψος κοπής...
  • Page 147 Δήλωση σνμφωνιας CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Δηλώνει ότι η μηχανή πονρέματος τον γρασιδιον πινητήράς με ηλεπτριπό σπινθήρα • Модель (a) • Ισχύ σε(b) • Πλάτος κοπής(c) • Βάρος (d) • Αριθμός σειράς (e) Σίναι σνμφωνος με τις προδιαγραφες των Οδηγιών: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Σύμφωνα με τους κάτωθι ανόνες 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 148 Türkçe Orijinal talimat çevirisi INDEX GÜVENLIK BILGILERI ................. CIHAZIN ÜZERINDEKI SEMBOLLERIN ANLAMLARI ........ AÇIKLAMA ....................CIHAZIN KURALLARA UYGUN OLARAK KULLANILMASI ......MONTAJ ....................... 6 CIHAZIN IŞLETMEYE ALINMASI ..............BAKIM VE TEMIZLIK ................... ARIZALARIN TESPITI VE GIDERILMESI ........... GÜVENLIK BILGILERI Çim biçme makinelerini kullanırken ilişkin belirlenmiş işletim sürelerinin dikkate oluşabilecek yaralanmaları...
  • Page 149 Türkçe - Çim toplama torbasında aşınma veya hasar kullanmayınız izlerinin bulunmadığını sık sık kontrol ediniz. - Hareket yönünü değiştirirken yada cihazı geri Cihazda yapılacak bütün çalışmalar rasında: yönde hareket ettirirken dikkatli olunuz. - Motoru durdurunuz bıçak ünitesinin tamamen - Cihazı normal yürüme hızında hareket ettiriniz. durmasını bekleyiniz ve bujinin yerleştiği fişi - Eksoz ve motorda yaprak çimen artıklarının yerinden çıkartınız. birikmemesine ve bu kısımlarda akan yağın temizlenmesine özen gösteriniz. - Hasarlı ve aşınmış parçaları derhal değiştiriniz. - Çim biçme makinesini sürekli gözetim altında - Cihazı sadece, üreticinin öngörmüş olduğu tutunuz. teknik konumda kullanınız. Dikkat! Benzin çabuk alevlenme özelliğine -Cihazı kullanan kişinin yada başka insanların sahiptir. kazaya uğraması halinde, bu durumdan cihazı - Benzini uygun hazneler/bidonlar içerisinde kullanan kişi direkt olarak sorumludur.
  • Page 150 Türkçe Taşima deposu dolu iken kesinlikle, benzin buharının kıvılcım yada ateş ile temas etmesi mümkün Nakliye: Biçme makinesi taşınacaksa, yakıt kapalı ortamlarda/binalarda depolamayınız. deposunu boşaltın ve bujileri çıkarın. Biçme - Benzin tankını sadece açık alanlarda makinesini yüklerken ve indirirken, yağ boşaltması gerekir. filtresinin kirlenmesine veya yağ sızıntısının meydana gelmesine neden olabileceğinden, -Cihazı kapalı ortamlarda depolamadan önce herhangi bir yönde eğdirilmemesi gerektiğini motorun iyice soğumasına özen gösteriniz.
  • Page 151 Türkçe 2 CIHAZIN ÜZERINDEKI SEMBOLLERIN ANLAMLARI Üretici 6 Devir sayısı Model 7 Üretim Yılı Ağırlık Seri no. Akustik seviye 5 Net ağırlık Cihazı işletmeye almadan önce kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Patlama tehlikesi. Yakıt doldur- İnsanları/hayvanları tehlike ma esnasında motoru kapatınız. sahasından uzak tutunuz.
  • Page 152 Türkçe Boğulma nedeniyle ölüm Odunlara, çalılıklara veya ekipmanın hareketli parçalarına tehlikesi! s ı k ı ş a b i l e c e k k ı y a f e t l e r Boğulma tehlikesi olduğundan giymeyin. Şal, kravat veya takı ç o c u k l a r ı n a m b a l a j takmayın. Uzun saçları toplayın malzemeleriyle oynamasına ve bağlayın (fular, bere, kask...
  • Page 153 Türkçe 3 AÇIKLAMA 5 MONTAJ üst tutak Bu cihazın montajı için kılavuzun son sayfalarında belirtilen montaj talimatlarını hareket kolu uygulamanız rica edilir. fren kolu Çevre koruma ve giderme 4 hızlandırma kolu Ambalaj malzemeleri (plastik torba, genleşebilir 5 taş siperi polistrol, çivi, karton, vb...), potansiyel tehli- alt tutak ke kaynakları olduklarından çocukların motor ulaşabilecekleri yerlerde bırakılmamalıdır.
  • Page 154 Türkçe b) Gaz ayarı uzaktan kumanda birimi ile Tekerleri tahrik eden sistemin kapatılması 1) Gaz kolunu (start) pozisyonuna getiri- 10) Vites kolunu bırakınız. niz. Motorun kapatılması 2) Primer düğmeye 3 kez basınız. Düğmeye her 11) Gaz kolunu (Stop) konumuna ge- bastıktan sonra 2 sn bekleyiniz. tiriniz. Sıcaklığın 10 °C den daha düşük olması halinde 12) Motor fren kolunu bırakınız. primer düğmeye 5 kez basınız. Motorun kapatılmasından sonra Motor işletim sıcaklığında ise primer bıçaklar bir kaç saniye daha dönmeye düğmeyi kullanmayınız! devam eder.
  • Page 155 Türkçe Mulching kesim (isteğe bağlı) 7 BAKIM VE TEMIZLIK 1) Aparatı kapatınız ve bıçağın durmuş B ü t ü n B a k ı m t e m i z l i k olduğundan emin olunuz çalışmalarından önce bujilerin fişini 2) Arka taş siperini kaldırınız ve tedarik dâhi- çıkartınız! lindeki tıpayı takınız Cihazın üstüne kesinlikle su püskürtmeyiniz.
  • Page 156 Türkçe 8 ARIZALARIN TESPITI VE GIDERILMESI Bütün bakım ve temizlik çalışmalarından önce bujilerin fişini çıkartınız! Arıza Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor Benzin doldurunuz Gaz kolunu (Start) pozisyonuna getiriniz. Motor fren koluna basınız. Bujileri kontrol ediniz gerekiyorsa yenisi ile değiştiriniz. Hava filtresini temizleyiniz. Cihazı, otların yüksek olmadığı yerde veya çimi kesilmiş yerlerde çalıştırınız Dışarı atma kanalı / Cihazın dış gövdesini temizleyiniz – çim biçme bıçaklarının rahatça hareket Aküyü...
  • Page 157 Türkçe CE UYGUNLUK BEYANNAMESI MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Patlamalı motorlu çim biçme makinesine dair beyan eder • Model (a) • Güç (b) • Kesim genişliği (c) • Ağırlık (d) • Seri no. (e) şağıdaki CE yönetmeliklerinin şartlarına uygundur:: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EUE Taşağıdaki standartlara uygun olarak: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:20105 Ayrıca teknik fasikülün aşağıdaki birim nezdinde oluşturulduğunu beyan etmektedir: MA.RI.NA.
  • Page 158 Norsk Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning INDEKS SIKKERHETSANVISNINGER ..............FORKLARING AV SYMBOLENE PÅ MASKINEN ........BESKRIVELSE .................... TILSIKTET BRUK ..................MONTERING ....................Å SLÅ PÅ MASKINEN ................. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING............FEILSØKING ....................SIKKERHETSANVISNINGER - Skadde eller utslitte deler må utskiftes med f ø...
  • Page 159 Norsk - Av sikkerhetsgrunner bør skadde bensintanker - Brukeren er ansvarlig for eventuelle ulykker som og/eller deksler utskiftes. involverer andre personer eller deres eiendom. - Det bør brukes trakt eller rør for å unngå at - Motoren bør slås av før maskinen føres over områder som ikke skal slås.
  • Page 160 Norsk Beskyttelsesinnretninge Prosedyre med brukt maskin, beskyttelse av miljøet. Bakre klaff (grusvern) Hvis du en dag skulle komme til den konklusjon Beskyttelsesinnretninger er beregnet på å at utstyret må skiftes ut eller at du ikke lenger forhindre skader forårsaket av gjenstander som har behov for det, husk på...
  • Page 161 Norsk FORKLARING AV SYMBOLENE PÅ MASKINEN Konstruktøren Omdreininger Modell Fabrikasjonsår Type Vekt Godsserietallet Lydkraftnivå Nettovekt Bruksanvisningen må leses før slåmaskinen brukes for første gang! Ekplosjonsfare. Slå av motoren Folk må holdes borte fra ved påfylling av drivstoff. faresonen! Tennpluggkontakten skal Fare.
  • Page 162 Norsk F a r e f o r k v e l n i n g s d ø d ! Ikke bruk klær som kan sette seg fast i trær, kratt og buskas eller I k k e l a b a r n l e k e m e d delene som er i bevegelse ved innpakningsmaterialet, da det apparatet.
  • Page 163 Norsk 3 BESKRIVELSE MONTERING øvre håndtak Ved montering av dette apparatet vennligst følg monteringsinstruksene som selvfremdriftsarm står bakerst i denne bruksanvisningen. bremsearm Emballasjen er laget av gjenvinbart akseleratorarm materiale. steinvern Ettersom de kan være farlige må emballasjedeler nedre håndtak (plastposer, polystyrenskum, spikre, bokser, motor osv.) ikke plasseres i nærheten av barn. fronthjul E m b a l l a s j e m a t e r i e l l k a n i n n e h o l d e chassis miljøforurensende stoffer.
  • Page 164 Norsk b) Med fjernstyrt spjeld Å slå av hjuldriften 1) Spjeldet settes i posisjon (start) 10) Girarmen utløses. 2) Tennladningsknappen trykkes 3 ganger med Å slå av motoren mellomrom på ca. 2 sekunder. 11) Spjeldet settes i posisjon (stopp). Ved temperaturer under 10 °C trykkes 12) Motorbremsearmen utløses. tennladningsknappen 5 ganger. Når motoren er slått av vil skjæreren D e r s o m m o t o r e n e r v a r m s k a l fortsette å...
  • Page 165 Norsk V E D L I K E H O L D Mulching klipping (tilleggsutstyr) RENGJØRING. 1) Slå av maskinen, og kontroller at bladet har stanset. Tennpluggkontakten skal tas av 2) Hev det bakre steinvernet, og sett på lokket før det urføres vedlikehold eller som følger med. rengjøring! 3) Senk steinvernet Det må...
  • Page 166 Norsk FEILSØKING Tennpluggkontakten skal trekkes ut før det utføres vedlikehold eller rengjøring! Feil Utbedring Motoren starter ikke. Sjekk om det er bensin i tanken. Spjeldet settes i posisjon (start) Motorbremsearmen trekkes i retning av det øvre håndtaket. Tennpluggen sjekkes og evt. utskiftes Luftfiltret renses.
  • Page 167 Norsk CE OVERENSSTEMMELSESETKLÆRING MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklærer at gressklipperen med intern forbrenningsmotor • Modell (a) • Kraft (b) • Kuttebredde (c) • Vekt (d) • Godsserietallet (e) Det er i oversstemmelse med de folgende direktivene: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU I adlydelse med de følgende reglene: 1) EN ISO 12100:2010...
  • Page 168 Suomalainen Alkuperäisen ohjeen käännös SISÄLTÖ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ..............LAITTEESSA OLEVIEN TUNNUKSIEN MERKITYS ........NIMIKKEISTÖ ....................NORMAALIKÄYTTÖ ..................ASENNUS ....................KÄYNNISTYS ....................HUOLTO JA HOITO..................KORJAUSTOIMENPITEET VIAN TAPAUKSESSA ........TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Ruohonleikkuria käytettäessä ovat voimassa - E n n e n j o k a i s t a k ä y t t ö k e r t a a s u o r i t a seuraavat erittäin tärkeät turvallisuusohjeet silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, tapaturmien välttämiseksi:...
  • Page 169 Suomalainen aiheuttaa henkilöille tai heidän omaisuudelleen. yritetään käynnistää laite uudelleen. - Sammuta moottori ylitettäessä muita alueita - Turvallisuussyistä polttoainesäiliö ja sen kuin leikattavaa nurmea. korkki tulee vaihtaa, mikäli ne vahingoittuvat. - Älä käynnistä moottoria, kun olet poistoaukon - Polttoaineen lisäyksessä tulee käyttää suppiloa edessä (ruohonleikkuri sivupoistoaukon kanssa).
  • Page 170 Suomalainen Suojalaitteet Menettely kun kyseessä on käytetty Ruohonleikkurin takasuojus (sorasuojus) koneisto, ympäristönsuojelu Suojalaitteet suojaavat loukkaantumisilta, jotka Jos jonain päivänä tulet siihen tulokseen, että aiheutuvat leikkuulaitteen sinkoamista osista. laite on vaihdettava uuteen tai sitä ei enää On kielletty käyttämästä ruohonleikkuria ilman tarvita, muista suojata ympäristöä...
  • Page 171 Suomalainen LAITTEESSA OLEVIEN TUNNUKSIEN MERKITYS 1 Valmistaja 5 Nettopaino 2 Malli 6 Kierrosluku 7 Valmistusvuosi 3 Tyypp 8 Paino 4 Tuotteen sarjanu- mero 9 Luotettava tehontaso Lue käyttöohjeet ennen laitteen käynnistämistä! R ä j ä h d y s v a a r a . S a m m u t a Poista kolmannet osapuolet moottori polttoaineen lisäämisen vaaralliselta alueelta!
  • Page 172 Suomalainen K u o l e m a n v a a r a Älä käytä vaatteita, jotka voivat tarttua puihin, risukkoihin tai t u k e h t u m i s e n v u o k s i ! laitteen liikkuviin osiin.
  • Page 173 Suomalainen NIMIKKEISTÖ ASENNUS yläkahva T ämän laitteen asennuksessa on Itseliikkuva vipu noudatettava ohjekirjan viimeisillä sivuilla annettuja asennusohjeita. jarruvipu Ympäristömääräykset, hävittäminen kiihdytysvipu P a k k a u s m a t e r i a a l e j a ( m u o v i p u s s i t , kivisuojus solupolystyreeni, naulat, pahvit, jne..) ei saa alakahva...
  • Page 174 Suomalainen b) Kaasuttimen kaukosäädöllä Poista pyörien veto 1) Kaasutin asentoon (start) 10) Vapauta voimansiirron kytkentävipu. 2) Paina 3 kertaa rikastimen painiketta noin 2 sekunnin välein. Alle 10 °C asteen lämpötilois- Sammuta moottori sa paina rikastimen painiketta 5 kertaa. 11) Työnnä kaasuvipu asentoon (Stop). Älä käytä rikastimen painiketta moottorin ollessa käyntilämmin! 12) Vapauta moottorin jarruvipu. 3) Vedä ja pidä vedettynä moottorin jarruvipua Leikkuuterä jatkaa pyörimistään vielä ohjaustangon ylempää...
  • Page 175 Suomalainen Mulching-leikkuumenetelmä (lisävaru- HUOLTO JA HOITO ste) Ennen minkä tahansa huolto- ja 1) sammuta laite ja varmista, että terä on puhdistustoimenpiteen suorittamista irrota sytytystulpan johto! pysähtynyt 2) nosta takana oleva kivisuoja ja aseta varu- Älä ruiskuta laitteen päälle vettä. Vesi stuksiin kuuluva korkki voi joutua sytytyslaitteistoon tai kaasuttimeen 3) vapauta kivisuoja ja se voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
  • Page 176 Suomalainen KORJAUSTOIMENPITEET VIAN TAPAUKSESSA Ennen minkä tahansa huolto- ja puhdistustoimenpiteen suorittamista irrota sytytystulpan johto! Vika Korjaustoimenpide Moottori ei käynnisty Lisää polttoainetta Aseta kaasuvipu asentoon (Start) Paina moottorin jarruvipu ohjaustangon ylempää vartta kohden Tarkista sytytystulppa, tarpeen mukaan vaihda se Puhdista ilmansuodatin Käynnistä...
  • Page 177 Suomalainen EU YHDENMUKAISUUSTODISTUS MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy vakuuttaa, että kipinäsytytysmoottorilla varustettu ruohonleikkuri • Malli (a) • Teho (b) • Leikkuuleveys (c) • Paino(d) • Tuotteen sarjanumero (e) Vastaa seuraavien direktiivien vaatimuksia CE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Seuraavien normien mukaisesti: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 178 Svenska Översättning av originalinstruktionerna INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..............FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ MASKINEN ........BESKRIVNING ..................... NORMALT BRUK ..................MONTERING ....................START ......................UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL ..............FELSÖKNING ....................SÄKERHETSINSTRUKTIONER Användning Vid bruk av gräsklippare gäller följande - Inspektera alltid gräsklipparen visuellt före grundläggande säkerhetsanvisningar för bruk.
  • Page 179 Svenska - Skadade eller utslitna delar måste genast - Det är förbjudet att öppna tanklocket eller bytas ut. tillsätta bensin när motorn är igång eller när maskinen är varm. - Använd endast gräsklipparen i det tekniska tillstånd som fastställts av tillverkaren. - Det är förbjudet att starta motorn om bensinen runnit över.
  • Page 180 Svenska Säkerhetsanordningar Miljöskyddande åtgärd som bör följas med uttjänt maskin. Säkerhetsspak Om du drar slutsatsen att maskinen bör bytas Vid fara ska du släppa säkerhetsspaken ut eller om du inte behöver den längre, kom Motorn och skärbladet stannar upp ihåg att skaffa bort maskinen på ett miljösäkert Det är förbjudet att avaktivera säkerhetsspakens och miljövänligt sätt, samt förenligt med lokala funktion...
  • Page 181 Svenska FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ MASKINEN Tillverkare Antal varv Model Produktionsår Vikt Serienummer Ljudnivå på motor Nettovikt Läs bruksanvisningarna innan du startar gräsklipparen! Fara för explosion. Stäng av Håll andra människor borta motorn under bränslepåfyllning. från farozonen! Dra ur tändstiftskontakten Fara.
  • Page 182 Svenska D ö d s f a r a p å g r u n d a v Ha inte på dig kläder som kan tänkas fastna i kvistar kvävning! och buskar eller i någon av L å t i n t e b a r n l e k a m e d maskinens motordrivna delar.
  • Page 183 Svenska BESKRIVNING MONTERING övre handtag För montering av apparaten, följ automatiskt reglage instruktionerna längst bak i manualen. bromsspak Miljöhänsyn, nedskrotning gasreglage Lämna inte inpackningsmaterial (plast, frigolit, stänkskärm spik, kartong etc…) tillgängligt för barn då de nedre handtag kan leda till fara. motor Inpackningsmaterialet kan skada miljön. framhjul Skrotning ska ske hos auktoriserade bolag. kaross START 10 bakhjul...
  • Page 184 Svenska b) Med fjärrstyrning av acceleratorn Avaktivera draghjulsdrift 1) Accelerera till position (start) 10) Släpp växelspaken. 2) Tryck 3 gånger på startknappen med Stäng av motorn intervaller på cirka 2 sekunder. 11) Tryck gasspaken till läget (Stop). Tryck på startknappen 5 gånger vid temperaturer 12) Släpp motorbromsspaken. som är lägre än 10 °C. Skärbladet fortsätter att rotera Använd inte startknappen när motorn är ytterligare några sekunder efter att...
  • Page 185 Svenska UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Mulching (tillval) 1) Stäng av maskinen och kontrollera att Dra ur tändstiftskontakten innan du skärbladet har stannat. utför underhåll eller rengöring! 2) Lyft upp stänkskärmen och för in den Spruta inte vatten på gräsklipparen. medföljande pluggen. Vatten som trängt in i startanläggningen eller 3) Släpp stänkskärmen.
  • Page 186 Svenska FELSÖKNING Dra ur tändstiftskontakten innan du utför något som helst underhållsarbete eller rengöring! Åtgärd Motorn startar inte Fyll på bensin Flytta gasspaken till positionen (Start) Tryck motorbromsspaken mot det övre handtaget. Kontrollera tändstiftet, byt eventuellt ut det. Rengör luftfiltret. Starta motorn där gräset är som kortast eller på en redan klippt gräsyta.
  • Page 187 Svenska FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED EG DIREKTIV MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Intygar att gräsklipparen med explosionsmotor • Modell (a) • Effekt (b) • Klippningsbredd (c) • Vikt (d) • Serienummer (e) Överensstämmer med kraven i följande direktiv:: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Motsvarar följande normer: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 188 Dansk Oversættelse af original instruktion INDHOLDSFORETEGNELSE SIKKERHEDSANVISNINGER ..............BETYDNING AF SYMBOLERNE PÅ MASKINEN ........BESKRIVELSE .................... REGELMÆSSIG BRUG ................MONTERING ....................IDRIFTTAGNING ..................VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE ..............FEJLAFHJÆLPNING ................... SIKKERHEDSANVISNINGER Anvendelse Ved anvendelse af græsslåmaskinen g æ l d e r f ø l g e n d e g r u n d l æ g g e n d e - Før anvendelse af græsslåmaskinen skal sikkerhedsanvisninger til forebyggelse af udstyret efterses.
  • Page 189 Dansk - Brugeren af maskinen er ansvarlig for skader - Af sikkerhedshensyn skal tanken og på andre personer og disses ejendom. tankdækslet udskiftes, hvis disse er - Motoren skal slukkes, når der køres henover andre beskadiget. overflader end de græsoverflader, som skal slås. - Ved efterfyldning af benzin bruges en tragt - Tænd ikke motoren, når du står i nærheden eller en påfyldningsslange for at undgå, at af udkastningskanalen (græsslåmaskine med...
  • Page 190 Dansk Beskyttelsesanordninger P r o c e d u r e v e d b r u g a f m a s k i n e r, Motorhjelm bag (grusbesytter) miljøbeskyttelse. Beskyttelsesanordningerne beskytter mod Hvis din maskine skal udskiftes, eller du ikke mulige læsioner forårsaget af genstande længere har brug for den, skal du huske som udslynges fra skæreværktøjet. Det er...
  • Page 191 Dansk BETYDNING AF SYMBOLERNE PÅ MASKINEN Fabrikant Omdrejningstal Model Bygget i Type Vægt: Serienummer Lydeffektniveau 5 Nettovægt Læs brugervejledningen inden maskinen tages i brug! Eksplosionsfare. Sluk motoren Sørg for at udenforstående ved brændstofpåfyldning. personer forlader fareområdet! Før der udføres arbejde på Fare.
  • Page 192 Dansk Fare for død fra kvælning! Brug ikke tøj, der kan hænge fast i trævækst, i krat eller i de L a d i k k e b ø r n l e g e m e d bevægelige dele af udstyret. e m b a l l a g e n , d a d e r e r Brug ikke tørklæder, slips eller f a r e f o r k v æ...
  • Page 193 Dansk BESKRIVELSE MONTERING Øverste håndtag Ved samling af apparatet, følg venligst samelanvisningerne bagerst i manualen. Selvdrivningshåndtag Beskyttelse af miljø, bortskaffelse Gearstang Speederstang Pakkematerialer (plastikposer, polystyren skumplast, søm, kasser etc.) må ikke efterlades 5 Stenbeskærm indenfor børns rækkevidde da kan være Nederste håndtag potentielt farlige. Motor Pakkematerialer kan være miljøforurenende.
  • Page 194 Dansk b) Med fjernbetjening af spjæld Kobl hjultrækket fra. 1) Spjæld i position (start) 10) Slip transmissionens koblingshåndtag. 2) Tryk 3 gange på knappen på injektionspumpen Sluk motoren med intervaller på ca. 2 sekunder. Ved lave 11) Skub speederhåndtaget i position temperaturer under 10 °C trykkes på knappen (Stop). på injektionspumpen 5 gange. 12) Slip motorbremsehåndtaget. Brug ikke knappen på injektionspumpen når motoren er varm og har driftstemperatur! Skærebladet fortsætter med at dreje i nogle sekunder efter at motoren er...
  • Page 195 Dansk Mulching Skæring (valgfri) VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE 1) Sluk enheden, og vent til klingen er stoppet Før enhver form for vedligeholdelse og helt rengøring tages hætten af tændrøret! 2) hæv bagerste beskyttelsescarter og indsæt Sprøjt ikke maskinen med vand. Hvis medfølgende kasket der trænger vand ind i tændingssystemet eller i 3) slip beskyttelsescarter karburatoren kan det forårsage driftsforstyrrelser. Rens maskinen med en klud, stor børste... Sideudledning (valgfri) Hvis græsslåmaskinen vendes om på...
  • Page 196 Dansk FEJLAFHJÆLPNING Før enhver form for vedligeholdelse og rengøring tages hætten af tændrøret! Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke Påfyld benzin Sæt speederhåndtaget i position (Start) Pres stangen fra motorbremsen mod den øverste arm på håndtaget Efterse tændrøret og udskift det eventuelt Rens luftfiltret Start motoren på kortere græs eller på en overflade, som allerede er blevet slået. Rens udkastningskanalen / skroget - skærebladet skal kunne dreje frit Oplad tændingsbatteriet Motoren mister effekt...
  • Page 197 Dansk EU OVERENSSTENNELSESERKLÆRING - ES MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklærer græsslåmaskinen med en intern forbrændingsmotor for • Model (a) • Effekt (b) • Klippebredde (c) • Vægt (d) • Serienummer (e) Den opfylder alle de krav, der er nævnt i direktiverne: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EUE Den opfylder følgende normer: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Erklærer, at den tekniske dokumentation er baseret på:...
  • Page 198 Montaje Montáž Montering DE Montage Montagem Asennus Montáž Assembly r˜ƒ~ˆ~Š†Œƒ~ &Ï‚ìR’¥ ì D‡‡R  χF˜S‘§åÏÏ æR ߧFæ’‘D˜åÏÏ Összeszerelés Montering 0R‡˜D¦ Montage r˜ƒ~ˆ~Š†Œƒ~Š ‡ Montare Montering ÝŒƒx‡„†‚|~ˆ~ Montaggio Montaź Montaj Montage ru-3...
  • Page 202 Valori di serraggio vite lama Blade screw tightening values Serraggio vite lama Nm Blade screw tightenin max Apparecchio torque Device Rasaerba a scoppio Con vite Lama 3/8 UNF classe resistenza 10.9 Petrol engine Lawnmower With blade screw 3/8 UNF class 10.9 Rasaerba elettrico Con vite Lama M9 classe resistenza 4.8 Electric Lawnmower...
  • Page 204 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI - TECHNISCHE GEGEVENS -DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS - MŰSZAKI ADATOK - DATE TEHNICE - DANE TECHNICZNE - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TEKNİK VERİLER TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA • Model (a) •...

Ce manuel est également adapté pour:

Inox marina r57