Aspira ASPIRVELO AIR RHINOCOMFORT RF Manuel D'installation page 16

Table des Matières

Publicité

INSTALLAzIoNE DELL'UNITA' VENTILANTE
FAN UNIT INSTALLATIoN
INSTALAcIÓN DE LA UNIDAD VENTILADoRA
INSTALLATIoN DE L'UNITÉ DE VENTILATIoN
MoNTAGE DER LÜFTUNGSEINHEIT
MONTaŽa pRezRaČeValNe eNOTe
• sganciare il coperchio (a) dal porta motore premendo sui fori laterali (b) mediante un piccolo cacciavite.
IT
• aprire il foro predisposto per il passaggio del cavo (d); nel caso di collegamenti esterni non sotto traccia,
aprire uno dei passaggi (c) più adatti al passaggio del cavo.
• far passare il cavo di alimentazione nell'apposito foro (d) prima di procede al fissaggio dell'unità tramite le
viti dei tasselli precedentemente predisposti in corrispondenza dei fori di fissaggio (e).
• collocare il cavo di alimentazione nell'apposito passaggio anti-trazione e collegare i due fili l ed n della
linea 230v~ come indicato in figura. la morsettiere è del tipo ad innesto rapido; per inserire il conduttore
premere l'apposita linguetta.
l'apparecchio rispetta le norme del doppio isolamento. (classe ii) e quindi non necessita del cavo di
terra.
non toccare la ventola cromata per non diminuire il potere di sanificazione dell'aria.
non alimentare l'apparecchio con coperchio aperto.
• Unhook the cover (a) from the motor support by pressing on the side holes (b) with a small screwdriver.
EN
• open the hole for the passage of the cable (d); in the case of non-buried external connections, open one of
the recesses (c) best suited to the passage of the cable.
• run the power supply cable into the appropriate hole (d) before proceeding to fasten the unit with the
screws of the dowels previously prepared in the fixing holes (e).
• place the power supply cable in the strain relief passage and connect the two l and n wires of the 230v ~
line as shown in the figure. the terminal block is of a quick coupling type; to insert the conductor press the
corresponding tab.
the unit complies with the double insulation rules. (class ii) and therefore does not require an earth cable.
do not touch the chrome fan in order not to decrease the air sanitising power
do not power the appliance while the lid is open.
• desenganche la tapa (a) del porta motor pulsando en los orificios laterales (b) con la ayuda de un pequeño
ES
destornillador.
• abra el orificio preparado para el paso del cable (d); en caso de conexiones externas sin trazar, abra uno de
los pasos (c) que sean más adecuados para pasar el cable.
• pase el cable de alimentación por el orificio correspondiente (d) antes de proceder a fijarlo a la unidad
mediante los tornillos de los tacos preparados antes en correspondencia con los orificios de paso (e).
• coloque el cable de alimentación en el correspondiente paso anti-tracción y conecte los dos cables l y n
de la línea 230v~ como se indica en la figura. el bornero es de tipo de conexión rápida; para introducir el
conductor, apriete la lengüeta correspondiente.
el aparato respeta las normas del doble aislamiento. (clase ii) y por lo tanto no necesita cable de tierra.
no toque el ventilador cromado para no disminuir el poder de saneamiento del aire;
no alimentar el dispositivo con la tapa abierta.
16
rhinocomfort rf

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières