Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Massimo Pro NRS
FNMAS30W6SS
FNMAS36W6SS
EN
INSTRUCTION BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Massimo Pro NRS

  • Page 1 Massimo Pro NRS FNMAS30W6SS FNMAS36W6SS INSTRUCTION BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Page 2 MASSIMO 30" Cod: FNMAS30W6SS 59,5 lb 120Vac, 60Hz 430W 27 kg 13 1/16" 11" (331mm) (279 mm) 16 5/16" 1 3/8" 25 13/16" (415 mm) (656 mm) (34 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 28 3/8"...
  • Page 3 MASSIMO 36" Cod: FNMAS36W6SS 64 lb 120Vac, 60Hz 430W 29 kg 11" 13 1/16" (331 mm) (279 mm) 31 11/16" 16 5/16" 1 3/8" (806 mm) (415 mm) (34 mm) EN - cable length 5,0ft (1,5m) FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m) IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) 34 1/4"...
  • Page 4 EN - Installation measurements (1) Minimum mount height between range top to hood bot- tom should be no less than Hmin. Maximum mount height should be no higher than 36”. It is important to install the hood at the proper mounting height. Hoods mounted too low could result in heat damage and fire hazard.
  • Page 5 EN - Wall cabinet cutout (2), remove filters from hood (3), remove the side elements and the frame from hood body (4). FR - Perçage meuble (2), retirer les filtres de la hotte (3), retirer les éléments latéraux et le cadre du corps de la hotte (4).
  • Page 6 EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5). ES - Inserte y fije la campana en la marca del armario de pared (5). Secure frame and side panels to hood body (6). Fije el bastidor y elementos laterales al cuerpo de la campana (6). FR - Enfiler et fixer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5).
  • Page 7 EN - Insert filters (7). Installation of check valve (8). ES - Inserte los filtros (7). Instalación de la válvula de no-retorno (8). FR - Enfiler les filtres (7). Installation clapet de non retour (8). IT - Rimettere filtri (7). Installazione valvola di non ritorno (8). EN - Only “1M”...
  • Page 8 EN - Fastening of NRS pipe and bend (9). Suction pipe and electrical connection (10). FR - Fixation du tube NRS et du coude (9). Tuyau d'aspiration et branchement électrique (10). ES - Fijación del tubo NRS y la curva (9). Tubo de aspiración y conexión eléctrica (10). IT - Installazione tubo NRS e curve (9).
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE AND WARNINGS The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cook- ing food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in- any liability.
  • Page 10 TOUCH PUSHBUTTON PANEL In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''standardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for grounding, blue for neutral and brown for the live. The plug must be connected to an adequate safety socket. •...
  • Page 11 LIGHTING Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure that the lights and motor are off. The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions. Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. 2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD USING THE TOUCH PUSHBUTTON PANEL ) on the hood pushbutton panel for 2 seconds:...
  • Page 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESTINATION D'UTILISATION ET MISES EN GARDE L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes, Le travail d'installation doit être effectué...
  • Page 13 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la manière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu pour le neutre et le fil marron pour la phase.
  • Page 14 FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) • Appuyer sur la touche DOWN de la radiocommande : la mémorisation du nouveau code est confirmée par 3 brefs clignotements de l'écran. Le nouveau code annule et Ces filtres retiennent les odeurs présentes dans l'air qui les traverse. L'air épuré est ainsi renvoyé remplace le précédent code effectué...
  • Page 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESTINO DE USO Y ADVERTENCIAS El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos gene- rados por la cocción de alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; cualquier otro uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domés- Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen- ticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 16 PANEL DE MANDOS TÁCTIL En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una ade- cuada toma de seguridad.
  • Page 17 FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) Vuelva a conectar la campana a la red eléctrica, comprobando que las luces y el motor estén apagados. Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depurado vuelve a recir- cular por el ambiente.
  • Page 18 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DESTINAZIONE D'USO E AVVERTENZE L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali do- Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e mestici e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
  • Page 19 PULSANTIERA TOUCH In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normaliz- zato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Page 20 Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si 1) l’apparecchiatura RAEE, per poter essere riconsegnata, deve avere “piccolissime dimen- possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. sioni” (altezza, profondità e larghezza minori di 25 cm);...
  • Page 21 NOTE - NOTES...
  • Page 22 NOTE - NOTES...
  • Page 23 NOTE - NOTES...
  • Page 24 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Fnmas30w6ssFnmas36w6ss