Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Montageanleitung für Fahrradträger
„PREMIUM" Art. Nr. 12011LAS
DE
GB
F
I
NL
CZ
EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LAS PREMIUM

  • Page 1 Montageanleitung für Fahrradträger „PREMIUM“ Art. Nr. 12011LAS EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal...
  • Page 2 Ø Für Leerfahrten und für den Transport von Lasten zugelassen (bitte StVZO beachten) Ø europäische Betriebserlaubnis ( EG – BE ) Ø TÜV-/GS- geprüft. Keine TÜV Vorführung oder Eintrag in die KFZ Papiere Träger: „PREMIUM„ Art. Nr. 12011LAS Material: Stahl/Alu Farbe: silber Eigengewicht des Trägers:...
  • Page 3 Handbremse angezogen sein. Anhängekupplung muss unbeschädigt, sauber und fettfrei sein. Der Fahrradträger PREMIUM wird von oben auf die Anhängekupplung gesetzt und dabei gerade zum Fahrzeugheck ausgerichtet. (Siehe Foto) Den Schnellverschlusshebel bis zum Anschlag nach unten drücken (ca. 40 kg). Der Hebel bleibt dann in horizontaler Stellung stehen.
  • Page 4 Der Schnellverschluss Schnellverschluss Grüne Markierung Schloss Schnellverschlusshebel Kunststoff Verriegelung Um den Träger betriebsbereit zu machen müssen Sie nur noch die: Radschienen nach außen schieben, indem vorab die Plastikmuttern lösen die sich auf der Unterseite Rad- schienen befinden. Nach dem Herausziehen der Schienen diese wieder festziehen Trägertischhälften zur...
  • Page 5 Kennzeichenhalter zur Seite drehen bis dieser an der linken Trägertischseite einrastet. (Siehe Foto) Nun drehen Sie die Lampen nach vorne, indem Sie diese zuerst nach unten drücken und dann weiter nach oben bis zum Anschlag drehen. (Siehe Foto) Jetzt noch die Lampenbefestigung in das Formteil einrasten lassen, indem Sie die Lampe nach vorne ziehen.
  • Page 6 Montage der Fahrräder auf dem Fahrradträger Das erste Fahrrad wird in die vordere Fahrradschiene gestellt (dem Fahrzeug am nächsten) und am U-Bügel mit dem kürtzeren Rahmenhalter befestigt. Dazu öffnen Sie die Klammer des Rahmenhalters, indem Sie die abschließbare Mutter lösen. Jetzt befestigen Sie diese Klammer am Fahrradrahmen und verschließen den Rahmenhalter wieder.
  • Page 7 Abklappen des Fahrradträgers Auf der Mitteltraverse des Fahrradträgers befinden sich die Bedienelemente des Abklappmechanismus. Zum Abklappen den Drehknopf auf das Symbol „Öffnen“ (Symbol offenes Vorhängeschloss) stellen und den Hebel nach oben ziehen. Halten Sie mit einer Hand den U-Bügel fest, damit der Träger nicht schlagartig nach unten abklappen kann.
  • Page 8 Optional erhältlich: Auffahrschiene Art. Nr. 11513 Mit der Auffahrschiene können Sie schwerere Fahrräder (z.B. Elektroräder) mühelos und ohne besondere Anstrengung auf den Fahrradträger hinaufschieben. Achtung: Sicherheitshinweise unbedingt beachten! Überprüfen Sie bei jedem Fahrtantritt und zwischendurch regelmäßig die Lichtanlage Ihres Heckträgers auf korrekte Funktion! Bei neuen Kupplungen befindet sich häufig eine dicke schwarze Lackschicht auf der Kupplungskugel.
  • Page 9 CYCLE TRANSPORTATION ON THE TOWBAR Dear customer, thank you very much that you have decided for this quality product from LAS. This rear bicycle rack is completely pre-assembled and ready for use in just a few steps. This bicycle rack has been checked for quality and function. The rear rack is manufactured from steel and aluminum with protection against corrosion by powder coating.
  • Page 10 The vehicle should be level for the mounting work, the engine cut and the handbrake applied. The trailer hitch must be undamaged, clean and free of grease. The PREMIUM is placed from above onto the trailer hitch and optically aligned at the same time. See photo.
  • Page 11 Quick-connector quick connector Green mark Lock Quick connector handle Plastick locking device Push the bicycle wheel rails outwards by slackening the plastic nuts located on the underside of the wheel rails beforehand. Retighten them after the rails were pulled out. Put the rack table halves aside.
  • Page 12 Turn the lamps to the front by pushing them downward then lifting them upwards on the other side positioning them. See photo. All what needs to be done now is to snap in the molding by pulling the lamp forward. See photo. The 13-pole plug of the lighting unit can now be plugged into the connection socket.
  • Page 13 Finally, place the safety belt around the bicycle frame and the U-bracket and pull tight. (see sketch) The keys for the frame holders should be kept safely. Caution: Never use the rack without the safety belt! 2 lashing straps on the front wheel Safety belt License plate Recess...
  • Page 14 The bicycle rack can be folded down with and without load (bicycles, etc.), thus the car storage space (boot) can be accessed at any time. Caution: If the rack should be removed from the hitch again, you must pull out the locking pin beforehand.
  • Page 15 Caution: The safety instructions must be observed! Observe the authorised axle load. Before starting each journey and at regular intermediate intervals, check that the carrier is sitting firmly on the vehicle and that the wheels are properly fixed to the carrier, in order to detect and rectify any damage to the fixing elements at an early stage.
  • Page 16 Transport de bicylettes sur le dispositif d’attelage de remorque Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi ce produit de qualité de la marque LAS. Ce porte- vélos pour haillon arrière est entièrement prémonté et prêt à l’emploi en un tournemain.
  • Page 17 Pour le montage, le véhicule devrait être à l’horizontale, le moteur éteint et le frein à main serré. L’attelage ne doit pas être endommagé et être propre et sans graisse. Le PREMIUM est placé par le haut sur la boule de l’attelage et positionné visuellement. Voir photo.
  • Page 18 Détail raccord rapide Détail raccord rapide Marquage vert serrure Manette raccord rapide Verrouillage en plastique Poussez les rails des roues vers l’extérieur en desserrant d’abord les écrous plastiques qui se trouvent sur la partie inférieure des rails. Resserrez les rails après les avoir sortis.
  • Page 19 Tournez maintenant les éclairages vers l’avant en les poussant vers le bas, puis en les remontant de l’autre côté et en les appliquant. Voir photo. Maintenant, faites encliqueter la fixation des éclairages dans la pièce en les tirant vers l’avant. Voir photo. La fiche 13 pôles de l’unité...
  • Page 20 La roue avant du vélo est assurée en plus avec une petite sangle. les bloc-roues). Enfin, positionnez la sangle de sécurité autour du support de cadre et de l’arceau en U puis serrez. (voir schéma) Il faut ranger les clés des supports de cadre à un endroit sûr. Attention: n’utilisez jamais le porte-vélos sans la sangle de sécurité...
  • Page 21 Le porte-vélos peut être rabattu avec ou sans chargement (vélos, etc.). Le coffre de votre véhicule est ainsi accessible à tout moment. Attention: si vous voulez retirer le porte-vélos de l’attelage, vous devez d’abord enlever le verrouillage. Il se trouve derrière le support de plaque d’immatriculation. Voir photo. Ensuite, vous pouvez ranger le porte-vélos dans l’ordre inverse pour gagner de la place.
  • Page 22 Attention Observez en tout cas ces instructions de sécurité. Tenez compte de la charge sur essieu admissible. Contrôlez régulièrement avant de partir et entretemps si le porteur est attaché fermement au véhicule et si les bicyclettes sont attachées fixément au porteur. Ainsi vous pouvez noter et dépanner précocement un endommagement des éléments de fixation.
  • Page 23 Trasporto di biciclette sul gancio di traino Gentile cliente, La ringraziamo per aver optato per questo prodotto di qualità marca LAS. Questo portabiciclette posteriore è completamente premontato e pronto per l’uso con pochi movimenti. La qualità e la funzionalità di questo portabiciclette sono state testate. Il portabiciclette posteriore è...
  • Page 24 Il gancio di traino deve essere in perfetto stato, pulito e privo di grasso. Il PREMIUM viene messo sul gancio di traino dall’alto e deve essere allineato otticamente. Vedi foto. Spingere verso il basso la leva del bloccaggio rapido (ca. 40 kg) fino all’arresto (la leva rimarrà...
  • Page 25 Il bloccaggio rapido II bloccaggio rapido Verde marcatura Chiusura Leva del bloccaggio rapido Fermo di palstica Spingere le guide delle ruote verso l’esterno svitando prima i dadi di plastica che si trovano sul loro lato inferiore. Dopo l’estrazione delle guide, stringere di nuovo i dadi.
  • Page 26 Ora girare in avanti le luci premendole dapprima verso il basso, successivamente rialzarle sull’altro lato e applicarle. Vedi foto. Fare infine scattare in posizione il fissaggio delle luci nel pezzo sagomato, tirando in avanti la luce. Vedi foto. Il connettore a 13 poli dell’unità...
  • Page 27 Conservare con cura le chiavi dei supporti dei telai. Attenzione: non usare mai il portabiciclette senza la cinghia di sicurezza! 2 cinghie di fissaggio sulla ruota anteriore Cinghia di sicurezza Targa 1 cinghia di fissaggio sulla ruota posteriore Apertura Apertura Elemento sagomato Attenzione: per fissare la targa si devono dapprima fare uscire premendo due elementi sagomati dalla piastra portatarga (2 rimangono di ricambio).
  • Page 28 Attenzione: se il portabiciclette deve essere rimosso dal gancio, svitare dapprima il bullone di bloccaggio che si trova dietro la piastra porta targa. Vedi foto. Successivamente è possibile ripiegare il portabiciclette in modo che occupi poco spazio, procedendo in ordine inverso. Art.
  • Page 29 PREMIUM Fietstransport op de aanhangwagenkoppeling Geachte klant, hartelijk dank dat u dit kwaliteitsproduct van de firma LAS gekozen hebt. Deze achterdrager is compleet voorgemonteerd en met slechts weinige handelingen gebruiksklaar. Deze fietsdrager werd op kwaliteit en werking gecontroleerd. De achterdrager is van staal gemaakt en door een poederlaklaag tegen corrosie beschermd.
  • Page 30 Voor de montage dient het voertuig waterpas te staan, de motor uitgezet en de handrem aangetrokken te zijn. Trekhaak moet onbeschadigd, netjes en vrij van vet zijn. De PREMIUM wordt langs boven op de trekhaak gezet en daarbij optisch uitgelijnd. Zie foto.
  • Page 31 De snelsluithendel tot aan de aanslag naar beneden duwen (ca. 40 kg) (de hendel zal in de horizontale stand blijven). Schuif de grendelinrichting van kunststof naar links totdat de groene markering op de handgreep volledig zichtbaar is. Controleer opnieuw, of de drager veilig en vast op de trekhaak zit (en niet meer verdraaid kan worden).
  • Page 32 Wielrails naar buiten schuiven doordat u vooraf de plastic moeren, die zich aan de onderzijde van de wielrails bevinden, losdraait. Na het uittrekken van de rails deze terug vasttrekken. Dragertafelhelften opzij leggen. Zie foto. Kentekenplaathouder opzij draaien totdat het aan de linkerzijde van de dragertafel vastklikt.
  • Page 33 Nu draait u de lampen voorwaarts doordat u deze naar beneden duwt en aan de andere zijde weer naar boven tilt en aanbrengt. Zie foto. Nu nog de lampenbevestiging in het vormstuk laten vastklikken doordat u de lamp voorwaarts trekt. Zie foto. De 13-polige stekker van de verlichtingseenheid kan nu in de stekkerdoos geplaatst worden.
  • Page 34 Kentekenplaat Uitsparing Vormstuk Uitsparing Opgelet: voor de bevestiging van uw kentekenplaat moet u vooraf 2 vormstukken uit de kentekenplaathouder duwen, 2 blijven als reserve. Zie foto. Deze vormstukken worden na het inleggen van de kentekenplaat in de 2 daarvoor voorziene uitsparingen geduwd. Zie foto.
  • Page 35 Opgelet: als de drager terug van de trekhaak verwijderd dient te worden, moet u vooraf de borgpen uittrekken. Deze bevindt zich achter de kentekenplaathouder. Zie foto. Daarna kunt u de drager in omgekeerde volgorde terug plaatsbesparend opvouwen. Art. Nr. 11513 Oprijhulp Bespaart het optillen van de fietsen op de fietsendrager, u kunt ze gewoon naar boven duwen.
  • Page 36 Přeprava jízdních kol na tažném zařízení Vážení zákazníci, děkujeme mnohokrát za to, že jste se rozhodli si zakoupit kvalitní výrobek značky LAS. Tento zadní nosič jízdních kol je kompletně předmontovaný a připravený k použití provedením pouze několika hmatů rukou. Tento nosič jízdních kol byl otestován ohledně...
  • Page 37 K provedení montáže by mělo stát vozidlo vodorovně. Motor by měl být vypnutý a ruční brzda zatažená. Závěs nesmí být poškozený, musí být čistý a bez tuku. PREMIUM se nasadí shora na závěs a přitom se opticky vyrovná. Viz fotografii.
  • Page 38 Páku rychlouzávěru stiskněte dolů (cca 40 kg) až na doraz (páka zůstane v horizontální poloze). Plastové zablokování posunujte doleva, dokud není zelené označení na rukojeti zcela viditelné. Opět zkontrolujte, zda je nosič bezpečně a pevně na závěsu upevněný (a nedá se již přetočit). Pokud tomu tak není, musí...
  • Page 39 Kolejničky kol odsunete směrem ven tak, že předem uvolníte plastové matice, které se nacházejí na spodní straně kolejniček pro kola. Po vytažení kolejniček tyto opět pěvně utáhněte. Poloviny stolu nosiče odložte na stranu. Viz fotografii. Držák poznávací značky otočte na stranu tak, až zapadne na levé...
  • Page 40 Nyní otočte světla dopředu tak, že je stisknete dolů a na druhé straně je opět zvednete nahoru a položíte. Viz fotografii. Nyní ještě nechte upevnění světel zapadnout do tvarového dílu tak, že světlo zatáhnete dopředu. Viz fotografii. 13-pólový konektor jednotky osvětlení se nyní může zasunout do zásuvky. Kabel osvětlení se upevní pod stůl nosiče pomocí...
  • Page 41 Poznávací značka Vybrání Tvarový díl Vybrání Pozor: K upevnění Vaší poznávací značky musíte nejdříve vytlačit 2 tvarové díly z držáku poznávací značky, 2 zůstávají jako náhrada. Viz fotografii. Tyto tvarové díly se po vložení poznávací značky vtlačí do 2 k tomu určených prohlubní. Viz fotografie. Odklopení...
  • Page 42 Typ. Č. 11213 Nájezdová lšta Ušetří vám zdvíhání jízdních kol na nosič jízdních kol, jednoduše se s jízdními koly najede. Obzvláště vhodná pro těžká a elektrická jízdní kola Pozor: Bezpečnostní upozornění bezpodmínečně dodržovat! Dodržujte přípustné zatížení nápravy! Sledujte před každým nástupem jízdy a během jízdy pravidelně pevnost nosiče na vozidle a také...
  • Page 43 Teileliste...
  • Page 44 Stückliste Art.-Nr. 12011LAS I Lista pezzi codice 12011LAS Parts list Art. No. 12011LAS NL Stuklijst 12011LAS Liste des pièces n° d'art. 12011LAS CZ Kusovník výr. č. 12011LAS D - Bezeichnung I - Designazione GB - Designation NL - Benaming N° FR - Désignation CZ - Název Trägerbasis, Support de base,...

Ce manuel est également adapté pour:

12011las