Masquer les pouces Voir aussi pour PREMIUM:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Fahrradträger PREMIUM
Art.-Nr.: 12011LAS
Fahrradträger PREMIUM
Bedienungsanleitung ............... 2
Item no. 12011LAS
Bicycle carrier PREMIUM
Operating instructions .............. 17
Réf. 12011LAS
Porte-vélo PREMIUM
Manuel de l'opérateur .............. 33
Art.-Nr.: 12011LAS
IT
Portabiciclette PREMIUM
Istruzioni per l´uso ................... 49
Art.-Nr.: 12011LAS
Fietsendrager PREMIUM
Gebruiksaanwijzing .................. 64
Obj.č 12011LAS
Nosič jízdních kol PREMIUM
Návod k obsluze ........................ 80
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LAS PREMIUM

  • Page 1 Istruzioni per l´uso ....49 Item no. 12011LAS Art.-Nr.: 12011LAS Bicycle carrier PREMIUM Fietsendrager PREMIUM Operating instructions ....17 Gebruiksaanwijzing ....64 Réf. 12011LAS Obj.č 12011LAS Porte-vélo PREMIUM Nosič jízdních kol PREMIUM Manuel de l‘opérateur ....33 Návod k obsluze ......80...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Angaben zu dieser Gebrauchsanleitung ____________________________________________________________3 Vorwort_______________________________________________________________________________3 Pflichten im Umgang mit dieser ________________________________________________________________3 Montageanleitung ________________________________________________________________________3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________________________________3 Sicherheitshinweise - Erläuterung der Kategorien ______________________________________________________3 Lieferumfang ___________________________________________________________________________4 Technische Daten _________________________________________________________________________4 Kupplungsvoraussetzungen ___________________________________________________________________4 Sicherheitshinweise _______________________________________________________________________5 Vor der ersten Inbetriebnahme _________________________________________________________________6 Montage des Kennzeichens am Fahrradträger ________________________________________________________6 Montage und Benutzung ____________________________________________________________________6 Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung __________________________________________________6 Fahrräder befestigen _______________________________________________________________________9...
  • Page 3: Angaben Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor einer möglicherweise schädlichen Situation. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt Der Fahrradträger PREMIUM dient dem Transport von max. zwei oder etwas in der Umgebung beschädigt werden. Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhängerkupplungen HINWEIS montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im...
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang / Technische Daten / Kupplungsvoraussetzungen Lieferumfang Kupplungsvoraussetzungen Die Anhängerkupplung muss bauartgenehmigt sein. Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein. Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52, Grauguß GGG52 oder besserer Güte. Nicht geeignete Kugelstangen aus GGG40. Der D-Wert der Kupplungskugel muss mindestens 7,6 kN betragen.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anwei- komplett montierten Fahrradträger. sungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im führen. nicht fertig montierten Zustand eine Gefahrenquelle Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren dar.
  • Page 6: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Montage Vor der ersten Inbetriebnahme Montage und Benutzung Montage des Kennzeichens am Montage des Fahrradträgers an der Fahrradträger Anhängerkupplung Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschä- digten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z.
  • Page 7 Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch unge- sicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Schließen Sie den Fahrradträger ab. Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben. Durch das Abschließen beugen Sie auch einem eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor.
  • Page 8 Montage WARNUNG! Personenoder Sachschaden durch ungesi- cherten Kennzeichenhalter. Wird der Kennzeichenhalter nicht durch den Verriegelungsbolzen gesichert, könnte er sich während der Fahrt lösen. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen zurück. 2. Klappen Sie den Kennzeichenhalter um, bis er hörbar einrastet. 3. Lassen Sie den Verriegelungsbolzen los und lassen Sie ihn in der Bohrung des Kennzeichen- halter einrasten.
  • Page 9: Fahrräder Befestigen

    Fahrräder befestigen Fahrräder befestigen ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herum- fliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahr- rad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
  • Page 10 Fahrräder befestigen...
  • Page 11 Fahrräder befestigen...
  • Page 12 Fahrräder befestigen WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurt kann zu Unfällen führen. Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 9-10) Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt, ob der verwendete Gurt unbeschädigt und unverschlissen ist.
  • Page 13: Fahrradträger Abklappen, Zugang Zum Kofferraum

    Fahrradträger abklappen Fahrradträger abklappen, Zugang zum Kofferraum ACHTUNG! VORSICHT! Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Personen- oder Sachschaden durch Herauf- Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger klappen möglich. schlagen und beschädigt werden. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht Elektrische Heckklappen abschalten und werden.
  • Page 14: Demontage Des Fahrradträgers

    Demontage / Reinigung / Wartung Demontage des Fahrradträgers Reinigung und Pflege Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Kenn- warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. zeichenhalter. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können.
  • Page 15: Nachstellen Des Schnellverschlusses

    Nachstellen des Schnellverschlusses / Entsorgung / Kontakt Nachstellen des Schnellverschlusses Führen Sie diese Wartung nur durch, wenn sich der Fahrradträger, wie im Kapitel Montage beschrieben, nicht fest auf der Anhänger- kupplung montieren lässt. Nehmen Sie den Fahrradträger von der Anhängerkupplung ab, wie unter Demontage beschrieben.
  • Page 16: Übersicht Ersatzteile - Explosionszeichnung

    Übersicht Ersatzteile – Explosionszeichnung...
  • Page 17 Bicycle carrier PREMIUM Item no. 12011LAS Bicycle carrier PREMIUM Operating instructions...
  • Page 18 Table of contents Information on these operating instructions _________________________________________________________19 Foreword ______________________________________________________________________________19 Obligations regarding these fitting instructions _______________________________________________________19 Proper Use _____________________________________________________________________________19 Safety instructions – Explanation of the categories _____________________________________________________19 Scope of delivery _________________________________________________________________________20 Technical Data ___________________________________________________________________________20 Coupling Requirements _____________________________________________________________________20 Safety Instructions ________________________________________________________________________21 Before first use __________________________________________________________________________22 Fitting the registration plate to the bicycle carrier ______________________________________________________22 Fitting and Use __________________________________________________________________________22...
  • Page 19: Information On These Operating Instructions

    ATTENTION! Proper Use Personal injury or material damage possible: The Premium bicycle carrier is used for the transport of max. two Instructions under the heading ATTENTION warn of bicycles. It must be mounted only on trailer couplings which meet a potentially harmful situation.
  • Page 20: Scope Of Delivery

    Scope of delivery / Technical data / Coupling Requirements Scope of delivery Coupling Requirements The trailer tow bar must be approved in its construction. Ball and ball rod must have been forged in one piece. Only mount the bicycle rack on a coupling of St52-3 steel, GGG52 grey or higher quality cast iron.
  • Page 21: Safety Instructions

    Safety Instructions Safety Instructions WARNING! Personal injury or material damage possible Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the due to an unsecured/incorrectly mounted instructions can lead to personal injuries and material damage. bicycle carrier. If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the The moving parts of the bicycle carrier constitute a manufacturer for further information.
  • Page 22: Before First Use

    Fitting Fitting and Use Before first use Fitting the registration plate to the Fitting the bicycle carrier to the trailer bicycle carrier coupling Park your vehicle on a flat surface. Apply the handbrake. WARNING! Injury to people or damage to property due to damaged bicycle carrier.
  • Page 23 Fitting WARNING! Injury to people or damage to property due to unsecured bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey. Check that you have locked the lever and removed the key.
  • Page 24 Fitting WARNING!! Personal injury or material damage due to unsecure registration plate holder. If the registration plate holder is not secured by the locking bolt, it could become detached during the journey. 1. Withdraw the locking bolt. 2. Fold down the registration plate holder until it clicks into place.
  • Page 25: Mounting Bicycles

    Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Injury to people or damage to property is possible due to parts flying around. Parts on the bicycles that are not screwed on securely can become detached during the journey. Remove all parts that are not securely connected to the bicycle, e.g.
  • Page 26 Mounting bicycles...
  • Page 27 Mounting bicycles...
  • Page 28: Tilting The Bicycle Carrier, Access To The Luggage Space

    Mounting bicycles / Tilting the bicycle carrier Tilting the bicycle carrier, access to the WARNING! Personal injury or material damage due to luggage space loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U shaped bracket of the carrier (see Step 9-10).
  • Page 29: Dismantling The Bicycle Carrier

    Tilting the bicycle carrier / Dismantling Dismantling the bicycle carrier First release the locking bolt behind the registration plate holder. CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. To dismantle the bicycle carrier, proceed in the reverse order to Body parts or objects between the carrier and the fitting.
  • Page 30: Cleaning And Care

    Cleaning / Maintenance / Adjustment of the quick -fastener Cleaning and Care Adjustment of the quick -fastener The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with Carry out this maintenance operation only if the bicycle carrier warm water and/or a soft cloth. cannot be fitted firmly to the trailer coupling, as described in the First remove any coarse dirt and dust.
  • Page 31: Disposal

    Disposal / Contact Disposal Due to its lighting system, the bicycle carrier is an electrical device. Do not dispose of electrical appliances in household waste! Discarded electrical and electronic equipment must be collected separately and recycled in an environmentally sound manner. Contact your municipal or city government on how to dispose of old electronic equipment.
  • Page 32: Spare Parts Overview Exploded Drawing

    Spare parts overview Exploded drawing...
  • Page 33 Porte- vélo Premium Réf. 12011LAS Porte-vélo PREMIUM Manuel de l‘opérateur...
  • Page 34 Table des matières Données relatives cette notice de montage _________________________________________________________ 35 Préface ______________________________________________________________________________ 35 Obligations découlant de cette notice de montage ____________________________________________________ 35 Utilisation conforme aux prescriptions ___________________________________________________________ 35 Consignes de sécurité _____________________________________________________________________ 35 Explication des catégories ___________________________________________________________________ 35 Volume de la livraison _____________________________________________________________________ 36 Données techniques ______________________________________________________________________ 36 Conditions d‘accouplement __________________________________________________________________ 36 Consignes de sécurité...
  • Page 35: Données Relatives Cette Notice De Montage

    Utilisation conforme aux prescriptions Les instructions avec le mot ATTENTION mettent Le porte vélo Premium sert au transport au maximum de deux en garde contre une situation pouvant s’avérer bicyclettes. Il peut être monté exclusivement sur des accouplements dangereuse.
  • Page 36: Volume De La Livraison

    Volume des livraisons / Données techniques / Conditions d‘accouplement / Consignes de sécurité Volume de la livraison Fabricant Symbole de contrôle Adapté pour F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Respectez les indications du fabricant de couplage qui figurent sur votre plaque signalétique.
  • Page 37: Dommages Matériels En Cas De Gaz

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou Dommages matériels ou aux personnes en cas dégâts matériels en raison de la perte des de portevélo partiellement monté. bicyclettes. A l‘état partiellement monté, les pièces mobiles du Le déplacement sans les sangles de sécurité...
  • Page 38: Avant La Première Mise En Service

    Montage Avant la première mise en service Montage et utilisation Montage du porte vélo sur l‘accouplement Montage de la plaque d‘immatriculation sur de remorque le porte- vélo Garez votre véhicule à une surface plane. Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte vélo endom- magé.
  • Page 39 Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte vélo non correctement sécurisé. Si le levier n‘est pas bloqué par un système de fermeture, le porte vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule.déplacement. Vérifiez si vous avez bloqué...
  • Page 40 Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un support de plaque non correctement sécurisé. Si le support de plaque d‘immatriculation n‘est pas fixé par le boulon de verrouillage, il pourrait se détacher pendant le voyage.laperte des vélos. Retirez le boulon de verrouillage.
  • Page 41: Monter Le Porte Vélo

    Monter le porte -vélo Monter le porte vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux bicyclettes peuvent se détacher pendant le déplacement. Retirez de la bicyclette toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à...
  • Page 42 Monter le porte -vélo...
  • Page 43 Monter le porte vélo...
  • Page 44: Basculer Le Porte Vélos, Accès Au Coffre À Bagages

    Monter le porte- vélo / Basculer le porte -vélos Basculer le porte vélos, AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts accès au coffre à bagages matériels en raison de la perte des bicyclettes. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.
  • Page 45: Démontage Du Porte-Vélos

    Basculer le porte -vélos / Démontage Démontage du porte-vélos Desserrez d‘abord le boulon de verrouillage situé derrière le support de plaque. PRUDENCE! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale Lorsque vous retirez le porte vélo, procédez en sens inverse du du support.
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage / Maintenance / Réglage de la fermeture rapide Nettoyage et entretien Réglage de la fermeture rapide Exécutez cette maintenance seulement, si le porte vélo, tel que décrit Le porte vélo peut être nettoyé avec un produit de nettoyage non dans le chapitre sur le montage ne peut pas être fixé...
  • Page 47: Mise Aux Déchets

    Mise aux déchets / Contact Mise aux déchets Compte tenu de son système d‘éclairage, le porte-vélos est un appareil électrique. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et recyclés d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
  • Page 48: Aperçu Des Pièces De Rechange Vue Éclatée

    Aperçu des pièces de rechange Vue éclatée...
  • Page 49 Portabiciclette Premium Art.-Nr.: 12011LAS Portabiciclette PREMIUM Istruzioni per l´uso ....51...
  • Page 50 Indice Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio _______________________________________________________ 51 Doveri derivanti da queste istruzioni per l’uso _________________________________________________________ 51 Uso appropriato ___________________________________________________________________________ 51 Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio _______________________________________________________ 51 Avvertenze sulla sicurezza – Spiegazione delle categorie __________________________________________________ 51 Volume della fornitura _______________________________________________________________________ 52 Dati tecnici ______________________________________________________________________________ 52 Requisiti del gancio di traino ___________________________________________________________________ 52...
  • Page 51: Indicazioni Su Queste Istruzioni Per Il Montaggio

    Uso appropriato NOTA Il portabiciclette Premium serve per il trasporto di max. due Altre indicazioni: biciclette. Deve essere montato esclusivamente su ganci di traino consiglio utile. Facilita l’uso o il montaggio del che soddisfano i requisiti indicati nel capitolo “Requisiti del gancio...
  • Page 52: Volume Della Fornitura

    Volume della fornitura / Dati tecnici / Requisiti del gancio di traino / Avvertenze sulla sicurezza Volume della fornitura Avvertenze sulla sicurezza Seguire tassativamente le istruzioni per il montaggio. Se non vengono rispettate, possono verificarsi danni a persone e cose. In caso di dubbi sul montaggio, richiedere ulteriori informazioni al rivenditore o al produttore.
  • Page 53: Prima Della Messa In Funzione Iniziale

    Montaggio Prima della messa in funzione iniziale PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti da porta- Montaggio della targa sul portabiciclette biciclette non completamente montate. Viaggiare con portabiciclette ripiegati può causare incidenti. Se non montate completamen- te, le parti mobili del portabiciclette sono fonte di pericoli.
  • Page 54: Montaggio E Uso

    Montaggio Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino Posteggiare il veicolo su una superficie piana. Tirare il freno a mano. PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclet- te danneggiati. Danni al portabiciclette, p.es. a causa di parti defor- mate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento.
  • Page 55 Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a un portabi- ciclette non bloccato. Se la leva non viene bloccata chiudendola a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. Controllare se la leva è chiusa a chiave e la chiave è...
  • Page 56 Montaggio...
  • Page 57: Montaggio Delle Biciclette

    Montaggio delle biciclette Montaggio delle biciclette ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come p.es. pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori.
  • Page 58 Montaggio delle biciclette...
  • Page 59 Montaggio delle biciclette PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti. Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e salda- mente attorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedi fase 9-10).
  • Page 60: Abbassamento Del Portabiciclette, Accesso Al Portabagagli

    Abbassamento del portabicilette Abbassamento del portabiciclette, accesso al portabagagli PRUDENZA! Possibilità di danni a persone o cose dovuti al ATTENZIONE! risolleva mento. Danni materiali causati dal portellone Parti del corpo od oggetti che si trovano tra porta- posteriore aperto. biciclette e vettura possono essere schiacciati. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il Assicurarsi che tra il portabiciclette e il veicolo portabiciclette e venire danneggiato.
  • Page 61: Smontaggio Del Portabiciclette

    Smontaggio / Pulizia / Manutenzione Smontaggio del portabiciclette Pulizia e cura Sbloccare dapprima il perno di bloccaggio dietro il portatarga. Il portabiciclette può essere pulito con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché...
  • Page 62: Regolazione Della Chiusura Rapida

    Regolazione della chiusura rapida / Avvertenze sulla tutela ambientale / Contatto Regolazione della chiusura rapida Avvertenze sulla tutela ambientale Eseguire questa manutenzione solo se il portabiciclette, come Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclet- descritto nel capitolo montaggio, non può essere montato te è...
  • Page 63: Panoramica Dei Pezzi Di Ricambio - Vista Esplosa

    Panoramica dei pezzi di ricambio – vista esplosa...
  • Page 64 Fietsdrager Premium Artikelnr. 12011LAS Fietsdrager Premium Gebruiksaanwijzing...
  • Page 65 Inhoudstabel Gegevens over deze montage instructies __________________________________________________________ 66 Voorwoord ____________________________________________________________________________ 66 Plichten in de omgang met deze montage -instructies __________________________________________________ 66 Doelmatig gebruik _______________________________________________________________________ 66 Veiligheidsinstructies – Toelichting bij de categorieën __________________________________________________ 66 Omvang van de levering ____________________________________________________________________ 67 Technische gegevens ______________________________________________________________________ 67 Voorwaarden van de trekhaak ________________________________________________________________ 67 Veiligheidsinstructies _____________________________________________________________________ 67 Vóór de eerste ingebruikname ________________________________________________________________ 69...
  • Page 66: Doelmatig Gebruik

    Het product of iets in de omgeving zou ernstig beschadigd kunnen worden. Doelmatig gebruik LET OP! De fietsdrager Premium dient voor het transport van Lichamelijke letsels of materiële schade maximaal twee fietsen. Hij mag uitsluitend gemonteerd worden aan mogelijk: trekhaken, die aan de in het hoofdstuk Notities met het woord LET OP waarschuwen voor “Voorwaarden van de trekhaak”...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Omvang van de levering / Technische gegevens / Voorwaarden van de trekhaak / Veiligheidsinstructies Omvang van de levering Fabrikant Cheque-icoon Geschikt voor F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Neem de specificaties van de koppelingsfabrikant op uw typeplaatje in acht.
  • Page 68 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door Lichamelijke letsels of materiële schade door het verliezen van de fietsen. overdreven lading. Het rijden zonder veiligheidsgordels kan tot Het overschrijden van het maximale nuttige ongevallen leiden. laadvermogen van de fietsdrager en ook van Controleer telkens vóór aanvang van een rit de de toegestane belasting van de trekhaak of van correcte en vaste zitting van de gordel rond de...
  • Page 69: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Montage Vóór de eerste ingebruikname Montage en gebruik Montage van de fietsdrager aan de Montage van de kentekenplaat aan de trekhaak fietsdrager Stal uw voertuig op een effen oppervlak. Trek de handrem aan. WAARSCHUWING Lichamelijke letsels of materiële schade door beschadigde fietsdrager.
  • Page 70 Montage WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door onbeveiligde fietsdrager. Indien de hefboom niet beveiligd door deze af te sluiten, zou de fietsdrager tijdens de rit van het voertuig kunnen loskomen. Kijk na, of u de hefboom afgesloten en de sleu- tel afgetrokken hebt.
  • Page 71 Montage WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door onbeveiligde kentekenplaathouder. Indien de kentekenplaathouder niet door de vergrendelbout beveiligd wordt, zou hij tijdens de rit kunnen loskomen. 1. Trek de vergrendelbout terug. 2. Klap de kentekenplaathouder om totdat u hoort dat hij vastklikt. 3.
  • Page 72: Fietsen Monteren

    Montage / Fietsen monteren Fietsen monteren LET OP! Lichamelijke letsels of materiële schade door rondvliegende onderdelen mogelijk. Niet vastgeschroefde onderdelen aan de fietsen kunnen tijdens de rit loskomen. Verwijder alle niet vast met de fiets verbonden onderdelen, zoals bijvoorbeeld luchtpompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
  • Page 73 Fietsen monteren...
  • Page 74 Fietsen monteren...
  • Page 75 Fietsen monteren WAARSCHUWING! Lichamelijke letsels of materiële schade door het verliezen van de fietsen. Het rijden zonder veiligheidsgordels kan tot onge- vallen leiden. Controleer telkens vóór aanvang van een rit de correcte en vaste zitting van de gordel rond de fietsen en de U vormige beugel van de drager (zie stap 9-10).
  • Page 76: Fietsdrager Kantelen, Toegang Tot De Kofferruimte

    Fietsdrager kantelen Fietsdrager kantelen, toegang tot de kofferruimte LET OP! PAS OP! Materiële schade door openende achterklep. Lichamelijke letsels of materiële schade door het omhoog klappen mogelijk. De achterklep zou tegen de fietsdrager kunnen slaan en beschadigd worden. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen drager en voertuig bevinden, kunnen geplet Elektrische achterkleppen uitschakelen en met worden.
  • Page 77: Demontage Van De Fietshouder

    Demontage / Reiniging / Onderhoud Reiniging en verzorging Demontage van de fietshouder De fietsdrager kan met een mild reinigingsmiddel, met warm Los eerst de vergrendelbout achter de kentekenplaathouder. water en/of een zacht doekje gereinigd worden. Verwijder vooraf grof vuil en stof. Gebruik geen oplosmiddelen of gelijkaardige reinigingsmiddelen omdat deze de fietsdrager kunnen beschadigen.
  • Page 78: Afstellen Van De Snelsluiting

    Afstellen van de snelsluiting Afvalverwijdering / Contact Afstellen van de snelsluiting Voer dit onderhoud slechts door als de fi etsdrager, zoals in het hoofdstuk “Montage” beschreven niet vast aan de trekhaak gemonteerd kan worden. Verwijder de fi etsdrager van de trekhaak zoals onder “Demontage”...
  • Page 79: Overzicht Vervangonderdelen - Explosietekening

    Overzicht vervangonderdelen – Explosietekening...
  • Page 80 Nosič jízdních kol Premium Obj.č 12011LAS Nosič jízdních kol PREMIUM Návod k obsluze...
  • Page 81 Obsah Premessa _______________________________________________________________________________ 51 Údaje k tomuto návodu na montáž _______________________________________________________________ 82 Úvod _________________________________________________________________________________ 82 Použití v souladu s určením ____________________________________________________________________ 82 Bezpečnostní pokyny – Vysvětlení kategorií __________________________________________________________ 82 Rozsah dodávky ___________________________________________________________________________ 83 Technické údaje ___________________________________________________________________________ 83 Podmínky pro spojku ________________________________________________________________________ 83 Bezpečnostní...
  • Page 82: Údaje K Tomuto Návodu Na Montáž

    Použití v souladu s určením škodlivou situací. Pokud se jim nevyhnete, může se poškodit výrobek Nosič jízdních kol Premium je určen k přepravě max. dvou jízdních nebo předměty v jeho okolí. kol. Může se namontovat pouze na spojky přívěsu, které splňují...
  • Page 83: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky / Technické údaje / Podmínky pro spojku / Bezpečnostní upozornění Rozsah dodávky Bezpečnostní upozornění Přesně dodržujte pokyny k montáži. Nebudete li dodržovat pokyny, může dojít k újmě na zdraví osob a věcným škodám. Pokud byste si při montáži nebyli jisti, požádejte prodejce nebo výrobce o další...
  • Page 84: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Bezpečnostní upozornění / Montáž Před prvním uvedením do provozu VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody Montáž registrační značky na nosiči jízdních v důsledku neúplné montáže nosiče jízdních kol. Jízda se složeným nosičem jízdních kol může mít za následek nehody. Pohyblivé díly nosiče jízdních kol představují...
  • Page 85: Montáž A Použití

    Montáž Montáž a použití Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu Vozidlo odstavte na rovné ploše. Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Poranění osob nebo poškození majetku v důsledku poškození nosiče jízdních kol. Poškození nosiče z. B. ohnutými částmi, prasklinami nebo škrábanci vylučujte bezpečnou funkci uživatele. Namontujte nosič...
  • Page 86 Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z vozidla. Zkontrolujte, zda jste páku zavřeli a vytáhli klíč. Nosič jízdních kol uzamkněte. Uzamknutím předcházíte případné...
  • Page 87 Montáž...
  • Page 88: Namontovat Jízdní Kola

    Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly jízdních kol, které nebyly pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní...
  • Page 89 Namontovat jízdní kola...
  • Page 90 Montáž jízdních kol VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdních kol. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U třmen nosiče (viz krok 9-10). Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení...
  • Page 91: Překlopení Nosiče Jízdních Kol, Přístup K Zavazadlovému Prostoru

    Překlopení nosiče jízdních kol Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k zavazadlovému prostoru POZOR! OPATRNĚ Újma na zdraví osob následkem otevření Možná újma na zdraví nebo věcné škody v zadních výklopných dveří. důsledku vyklopení. Zadní výklopné dveře by mohly narazit do nosiče Části těla nebo předměty, které...
  • Page 92: Demontáže Nosiče Jízdních Kol

    Demontáž / Čištění / Údržba Demontáže nosiče jízdních kol Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čepy za držákem registrační značky. Nosič jízdních kol se dá čistit jemným čisticím prostředkem, teplou vodou a/nebo jemnou utěrkou. Předtím odstraňte hrubou nečistotu a prach. Nepoužívejte rozpouštědla ani podobné čisticí přípravky, protože mohou poškodit nosič...
  • Page 93: Seřízení Rychlouzávěru

    Seřízení rychlouzávěru / Likvidace / Kontakt Likvidace Seřízení rychlouzávěru Z důvodu osvětlovacího zařízení patří nosič Tuto údržbu provádějte pouze tehdy, pokud se nosič jízdních kol jízdních kol mezi elektrické přístroje. nedá pevně namontovat na spojku přívěsu tak, jak je to uvedeno v Elektrické...
  • Page 94: Přehled O Náhradních Dílech Explozivní Výkres

    Přehled o náhradních dílech explozivní výkres...
  • Page 96 Kontakt EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal info@eal-vertrieb.com Deutchland www.eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 12011LAS, 04. 2020...

Ce manuel est également adapté pour:

12011las

Table des Matières