Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DECLARATION DE CONFORMITE
Ce produit est marqué
Directives:
– Basse Tension n. 73/23 CEE et 93/68 CEE.
– Compatibilité Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31
CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente
de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-
observation, même si partielle des instructions d'installation
et/ou d'utilisation.
MODELES FROID SEUL
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Conditions maximales
Température extérieure
Température intérieure
Conditions minimales
Température extérieure
Température intérieure
MODELES REVERSIBLES
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Conditions maximales en Refroidissement
Température extérieure
Température intérieure
Conditions minimales en Refroidissement
Température extérieure
Température intérieure
Conditions maximales en Chauffage
Température extérieure
Température intérieure
Conditions minimales en Chauffage
Température extérieure
ACCESSOIRES LIVRES AVEC L'UNITE
PIÈCES
DESSIN
CHEVILLES
ENJOLIVEUR
CLE
HEXAGONALE
VIS
*
Fourni seulement avec les modèles réversibles.
NOTICE D'INSTALLATION
puisque il est conforme aux
: 52°C B.S.*
: 35°C B.S. / 22.5°C B.H.
: 19°C B.S.**
: 19°C B.S. / 14°C B.H.
: 46°C B.S.
: 35°C B.S. / 22°C B.H.
: 19°C B.S.
: 19°C B.S. / 14°C B.H.
: 24°C B.S. / 18°C B.H.
: 27°C B.S.
: –8°C B.S. / –9°C B.H.
Q.TÉ
PIÈCES
DESSIN
COMMANDE
7
A DISTANCE
VIS POUR
1
COMMANDE
A DISTANCE
1
PILE ALCALINE
*
COUDE
6
RACCORDEMENT
DES CONDENSATS
NOTICE D'INSTALLATION
Combinaison de modèles
N'associez les appareils intérieurs et extérieurs que de la
manière indiquée ci-dessous.
Appareils intérieur
MA74C5
MA94C5
MA125C5
MA184C5
MA224C5
MA75R5
MA95R5
MA125R5
MA185R5
MA225R5
Alimentation électrique:
Le dernier chiffre du numéro de modèle indique la puissance
nécessaire à l'appareil.
5 : 220 - 240 V ~ 50 Hz / 7 : 380-400 V - 3N ~ 50 Hz
Outillage necessaire à l'installation (non livré)
11. Tournevis à tête plate
12. Tournevis moyen cruciforme
13. Pince à dénuder
14. Mètre
Q.TÉ
15. Niveau
16. Scie cloche
1
17. Scie passe-partout
18. Foret pour perceuse ø 5
1
19. Marteau
10. Perceuse
11. Coupe-tubes
2
12. Dudgeonnière pour connexion flares
13. Clé dynamométrique
1
14. Clés fixes et à molette
15. Ebarbeur
37.4163.125.1
06/97
- Climatiseur split -
MODELES FROID SEUL
MODELES REVERSIBLES
dernier chiffre du numéro du modèle
10 11 305 F.GB.I.E.D.00
Appareils ex t é r i e u rs
GR73C5
GR93C5
GR125C5
GR185C5
GR185C7
GR226C5
GR226C7
GR75R5
GR95R5
GR124R5
GR184R5
GR224R5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Technibel Climatisation MA74C5

  • Page 1 Appareils ex t é r i e u rs CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente MA74C5 GR73C5 de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non- observation, même si partielle des instructions d'installation...
  • Page 2 IMPORTANT! p e u vent entraîner des blessures accidentelles ou la mort . Veuillez lire ce qui suit avant de commencer Ce système de conditionnement de l'air répond à des norm e s strictes de fonctionnement et de sécurité. En tant qu'installateur ou ingénieur de maintenance, une partie importante de vo t r e travail est d'installer ou d'entretenir le système de manière à...
  • Page 3 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la pièce peut être EVITEZ climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. •...
  • Page 4 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR M i n i mum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manu t e n z i o n e. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes.
  • Page 5 Drill a hole (see table), insert a PVC pipe, fit the plastic cover supplied with the unit. Eseguire un foro (vedi tabella).Inserire ed adattare un tubo in plastica.Fissare il tappo in dotazione. Faire un trou (voir tabl e a u ) . Introduire et adapter un tube en PVC. F i xer l’enjolive u r 5 - 10 mm fourni.
  • Page 6 Remove the protective gasket clamping the fan, used during transportation, on the provided models. R i mu overe la guarnizione di bloccaggio della ventola, utilizzata durante il tra s p o rt o, nei modelli che ne sono provvisti. E n l ever la garniture de blocage du ve n t i l a t e u r, utilisée pendant le tra n s p o rt dans les modèles qui en sont fournis.
  • Page 7 Prepare the terminals of the wire to connect to the terminal strip, connect them and secure the wiring with clamp provided. (See wiring diagrams). WARNING Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also exist.Therefore, be sure all wiring is tightly connected.
  • Page 8 To verify that the condensate can flow correctly: • set the flap in the horizontal position and unscrew the screws • remove the grille • pour water in the little tank and verify it flows correctly • when replacing the grille push it at the mark(s) ( ) as shown in figure. Verifica del corretto scarico condensa •...
  • Page 9 OUTDOOR UNIT • UNITÁ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • U N I DAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manu t e n z i o n e. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes.
  • Page 10 Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied. Versione pompa di calore. Utilizzare, se necessario, il materiale a corredo. Version réversible. Si nécessaire, employer les accessoires livrés. Wärmepumpe-Ausführung. Wenn nötig, das mitgelieferte Material benutzen. Modelos con bomba de calor. Utilizar, si fuera necesario, los accesorios suministrados.
  • Page 11 Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper tubes. C a rtellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle unità. E vaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur les unités.
  • Page 12 Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test. Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta. Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité. Die Röhre gut isolieren; die Verbindungen aber für die Dichtheits-Prüfung frei lassen.
  • Page 13 With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using the hexagonal key suplied as accessory open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap. Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometri c o (bassa pressione).
  • Page 14 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VA LVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VA LVO L E • FONCTIONS DE BA S E DE VANNE DE SERVICE • FUNKTION DER ABSPERRV E N T I L E • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VA LV U L A S Wide tube service valve (3-way) Narrow tube service Action...
  • Page 15 Tu rn the service va l ves stem in counterclockwise to fully open the va l ve s. At this point vacuum pump flex i ble hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario).A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Page 16 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA COOLING ONLY MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL NUR KÜHLUNG MODELLE MODELOS SOLO REFRIGERACION 1-PHASE MODELS MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES INDOOR...
  • Page 17 GR18X GR22X 3-PHASE MODELS 3-PHASE MODELS MODELLI TRIFASE MODELLI TRIFASE MODELES TRIPHASES MODELES TRIPHASES DREIPHASENMODELLE DREIPHASENMODELLE MODELOS TRIFÁSICO MODELOS TRIFÁSICOS INDOOR UNIT INDOOR UNIT OUTDOOR OUTDOOR UNIT UNIT P OWER SUPPLY 380-400V - 3N ~ 50Hz P OWER SUPPLY 380-400V - 3N ~ 50Hz GR22X 1-PHASE MODELS NOTE: 3-phase models.
  • Page 18 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) COOLING ONLY MODELS HEAT PUMP MODELS MODELLI SOLO FREDDO MODELLI POMPA DI CALORE MODÈLE FROID SEUL MODELES REVERSIBLES NUR KÜHLUNG MODELLE WÄRMEPUMPE MODELLE MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO...
  • Page 19 R E M OTE CONTROL UNIT INSTA L L ATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE T E L E C O M A N D O • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Page 20 WALL / MURO / MUR WALL / MURO / MUR THE SCREWS NECESSARY FOR THE T WO DIFFERENT WAND / PARED WAND / PARED INSTALLATIONS ARE SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT. LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPOLOGIE DI I N S TALLAZIONE SONO FORNITE A CORREDO DELL’ U N I T À INTERNA.
  • Page 21 PUMP DOWN Pump down means collecting all refri g e rant gas in the system quand on doit repositionner le climatiseur, et pour les interventions de réparation au circuite frigorifique. back into the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is to be moved of before servicing the Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas- refrigerant circuit.
  • Page 22 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - COOLING ONLY MODELS • SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI SOLO FREDDO • SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES FROID SEUL • SYSTEM-SCHALTPLAN - NUR KÜHLUNG MODELLE • E S QUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS SOLO REFRIGERAC I O N MA74C5 - MA94C5 GR73C5 - GR93C5 MA125C5...
  • Page 23 MA184C5 GR185C7 MA224C5 GR226C5 MA224C5 GR226C7...
  • Page 24 ELECTRIC WIRING SYSTEMS - HEAT PUMP MODELS • SCHEMA ELETTRICO DEI SISTEMI - MODELLI POMPA DI CALORE • SCHEMA ELECTRIQUE DES UNITES - MODELES REVERSIBLES • SYSTEM-SCHALTPLAN - WÄRMEPUMPE MODELLE • E S QUEMA ELECTRICO DE LOS SISTEMAS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR MA75R5 - MA95R5 GR75R5 - GR95R5 MA125R5...
  • Page 25 MA185R5 GR184R5 MA225R5 GR224R5...
  • Page 27 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.