Beurer MP 100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MP 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DE Maniküre/Pediküre-Station
Gebrauchsanweisung ...................2
EN Manicure/pedicure station
Instructions for use .....................12
FR Station manucure/pédicure
Mode d'emploi ...........................21
ES Estación de manicura-pedicura
Manual de instrucciones ............31
IT Set per manicure/pedicure
Istruzioni per l'uso ......................40
TR Manikür/Pedikür İstasyonu
Kullanım kılavuzu ........................50
RU Набор для маникюра и педикюра
Инструкция по применению ....59
PL Urządzenie do manicure i pedicure
Instrukcja obsługi .......................69
MP 100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 100

  • Page 1 MP 100 DE Maniküre/Pediküre-Station IT Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l’uso ......40 EN Manicure/pedicure station TR Manikür/Pedikür İstasyonu Instructions for use .....12 Kullanım kılavuzu ......50 FR Station manucure/pédicure RU Набор для маникюра и педикюра Mode d’emploi ......21 Инструкция по применению ..59 ES Estación de manicura-pedicura...
  • Page 2: Table Des Matières

    Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang ..........3 8. Anwendung..........8 2.
  • Page 3: Lieferumfang

    Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- dendienstadresse. 1 x MP 100 Basisstation 1 x MP 100 Handgerät 1 x Netzadapter 10 x Profi-Aufsätze...
  • Page 4: Zum Kennenlernen

    Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem Rechts-/Linkslauf, wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist. Das MP 100 erzielt eine Höchstleistung bis 20.000 Umdrehungen pro Minute und eignet sich damit auch zur Bearbeitung von Kunstnägeln.
  • Page 5 • Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden. Überprü- fen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt beson- ders für hitzeunempfindliche Personen.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    6. Gerätebeschreibung Basisstation 1. Profi-Aufsätze 2. Schutzklappe für Nagelstaub 3. Rechtslauf 4. Linkslauf 5. Geschwindigkeitsregler 6. EIN/AUS-Taste 7. Handgerät 8. Aufbewahrungsbox für Profi-Aufsätze 9. Abdeckklappe Netzadapteraufbewahrung 10. Handgerät-Anschluss 11. Netzadapter-Anschluss Handgerät 1. Profi-Aufsatz 2. Schutzkappe für Nagelstaub 3. Sicherheitsverriegelung Profi-Aufsätze Warnung Verwenden Sie die Profi-Aufsätze mit besonderer Vorsicht.
  • Page 7 Saphirscheibe, fein Geeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Sa- phirscheibe. Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verbrennen.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Einwegaufsätze aus Sandpapier Geeignet zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel. Die Besonderheit an den Einwegaufsätzen aus Sandpapier ist, dass sie nach einmaliger Verwen- dung vom Aufsatz abgezogen und entsorgt werden können. Im Lieferum- fang sind insgesamt 30 Einwegaufsätze enthalten.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Beachten Sie, dass die Profi-Aufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine redu- zierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund empfehlen wir Ihnen, keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen. 1. Um mit der Behandlung zu beginnen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste Ist die Sicherheitsverriegelung nicht auf die geschlossene Position gedreht, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
  • Page 10: Was Tun Bei Problemen

    1,18 kg Technische Änderungen vorbehalten 14. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtun- gen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 11 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan- tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
  • Page 12 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Included in delivery ........13 8.
  • Page 13: Included In Delivery

    If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. 1 x MP 100 base station 1 x MP 100 hand-held device...
  • Page 14: Getting To Know Your Device

    Together with the continuously adjustable speed regulation and clockwise/anti-clockwise rotati- on, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible. The MP 100 achie- ves a maximum output of 20,000 rpm and is therefore also suitable for artificial nails.
  • Page 15: Device Description

    • Please check the device frequently for signs of any wear and tear or damage. If there are signs indicating the above or if this device was used improperly, it must be returned to the manufac- turer or retailer before further use. •...
  • Page 16 Hand-held device 1. Professional attachment 2. Protective cap for nail dust 3. Safety lock Professional attachments Warning Take special care when using professional attachments. Improper use, particularly at high speeds, may cause injuries. Sapphire cone, fine Suitable for removing dry skin, calluses on the sole of the foot and heel, and treating the nails Do not remove all calluses to maintain natural skin protection.
  • Page 17: Initial Use

    Sapphire cutter, round Suitable for carefully removing corns. If you are using this attachment, please keep in mind that you may penetrate deeper into the skin when removing the skin layers of the corn, therefore damaging the periosteum. Nail cutter Suitable for exposing ingrown nails and cutting dead nail parts.
  • Page 18: Usage

    Inserting a professional attachment 1. Turn the safety lock to the open position and carefully push the selected professional at- tachment onto the hand-held device, up to the stop. 2. To lock the professional attachment in place, carefully turn the sealing ring onto the closed position .
  • Page 19: Accessories And Replacement Parts

    • Ensure that no water enters the device. If this should happen, reuse the device only when it has fully dried out. • Do not submerge the base station and mains adapter in water or any other fluids. 10. Accessories and replacement parts Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list).
  • Page 20: Warranty / Service

    The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 21 Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Page 22: Contenu De La Livraison

    été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez- vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x Base MP 100 1 x Appareil portatif MP 100 1 x Adaptateur secteur 10 x Embouts professionnels 1 x Protection contre la poussière d’ongle...
  • Page 23: Familiarisation Avec L'appareil

    La capacité maximale du MP 100 atteint 20 000 tours par minute, ce qui en fait également un appareil adapté au traitement des ongles artificiels.
  • Page 24 à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les 10 embouts professionnels livrés avec le MP 100 sont en principe adaptés aux personnes diabétiques. Restez cependant particulièrement vigilant et n’utilisez pas de vitesses de rotation trop grandes.
  • Page 25: Description De L'appareil

    6. Description de l’appareil Base 1. Embouts professionnels 2. Protection contre la poussière d’ongle 3. Rotation à droite 4. Rotation à gauche 5. Régulateur de vitesse 6. Touche MARCHE/ARRÊT 7. Appareil portatif 8. Rangement pour embouts professionnels 9. Couvercle du compartiment de l’adaptateur secteur 10.
  • Page 26 Disque saphir, fin Conçu pour le limage et le traitement des ongles, disque saphir à grain fin. La caractéristique de ce disque saphir est que seul le disque de limage intérieur tourne, la surface extérieure restant fixe. Cela permet un limage précis des ongles, sans risquer de brûler la peau à...
  • Page 27: Mise En Service

    Embouts à usage unique en émeri Conçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. La ca- ractéristique des embouts à usage unique en émeri est qu’ils peuvent être retirés et éliminés après une utilisation.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe ! Gardez à l’esprit que l’effet des embouts professionnels est réduit en cas de peau trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais utiliser cet appareil dans la salle de bain.
  • Page 29: Que Faire En Cas De Problèmes

    Sous réserve de modifications techniques 14. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beu- rer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Page 30 - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Page 31 Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Contenido 1. Volumen de suministro ......32 8. Aplicación ..........37 2.
  • Page 32: Volumen De Suministro

    1 x Estación base MP 100 1 x Aparato de mano MP 100 1 x Adaptador de red 10 x Accesorios profesionales 1 x Cubierta protectora de polvo de uñas...
  • Page 33: Información General

    La MP 100 alcanza un rendimiento máximo de hasta 20.000 revoluciones por minuto, lo que la hace idónea tambien para el tratamiento de uñas postizas.
  • Page 34: Descripción Del Aparato

    • Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de red lejos del agua. • Antes de utilizar el aparato asegúrese de que el aparato y los accesorios no tengan daños visi- bles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Page 35 Aparato de mano 1. Accesorio profesional 2. Cubierta protectora de polvo de uñas 3. Bloqueo de seguridad Accesorios profesionales Advertencia Utilice con mucha precaución los accesorios profesionales. Si los usara incorrectamente, podría herirse, sobre todo cuando se alcanzan velocidades altas. Placa de zafiro, fino Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas.
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento

    Adaptador redondo de zafiro Idóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga en cuenta que al retirar la capa de piel del callo penetrará rápidamente más profundamente en la piel, pudiendo causar heridas también en el periostio. Fresa de aguja Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña.
  • Page 37: Aplicación

    2. Para fijar bien el accesorio, gire ahora con cuidado el candado a la posición cerrada . 3. Sujete la cubierta protectora de polvo de uñas desde arriba en la punta del aparato de mano. 4. Conecte el cable del aparato de mano en la conexión de la estación base para el aparato de mano.
  • Page 38: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    10. Accesorios y piezas de repuesto Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente direc- ción de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido correspondiente. Pieza de repuesto Número de referencia 1 x Placa de zafiro, fino...
  • Page 39: Garantía / Asistencia

    Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 40 Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Indice 1. Fornitura ........... 41 8. Utilizzo ............ 46 2.
  • Page 41: Fornitura

    In caso di dubbio, non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x Unità di base MP 100 1 x Apparecchio MP 100 1 x Adattatore di rete...
  • Page 42: Introduzione

    Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore 3. Introduzione L‘unità per manicure e pedicure MP 100 è dotata di 10 accessori professionali di alta qualità e di lunga durata. Gli accessori professionali in zaffiro di lunga durata o feltro per lucidare si adattano perfettamente al trattamento individuale e soddisfano i più...
  • Page 43: Descrizione Dell'apparecchio

    • Controllare frequentemente se l‘apparecchio mostra segni di usura o danni. Se sono pre- senti tali segni oppure se il termoforo è stato utilizzato in modo non conforme, far verificare l‘apparecchio al produttore o al rivenditore prima di utilizzarlo nuovamente. •...
  • Page 44 Apparecchio 1. Accessorio professionale 2. Coperchio di protezione dalla polvere delle unghie 3. Blocco di sicurezza Accessori professionali Pericolo Utilizzare gli accessori professionali con particolare cautela. L‘utilizzo improprio può causare le- sioni, soprattutto in presenza di velocità elevate. Lima in zaffiro, a grana fine Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi o sui talloni e trattamento delle unghie.
  • Page 45: Messa In Funzione

    Fresa in zaffiro circolare Adatta per rimuovere delicatamente i calli. Durante l‘utilizzo di questo ac- cessorio ricordare che durante la rimozione dello strato di pelle del callo si penetra facilmente nella pelle rischiando di danneggiare il periostio. Fresa a puntina Adatta per liberare le unghie incarnite e per eliminare le parti di unghia morte.
  • Page 46: Utilizzo

    2. Per fissare l‘accessorio professionale, ruotare l‘anello di blocco delicatamente in posizione chiusa . 3. Fissare il tappo di protezione per la polvere delle unghie dall‘alto sulla punta dell‘apparecchio. 4. Collegare il cavo dell‘apparecchio all‘attacco dell‘apparecchio sull‘unità di base. Attenzione Prima di inserire l‘adattatore di rete nella presa, verificare che il regolatore di velocità...
  • Page 47: Accessori E Parti Di Ricambio

    10. Accessori e parti di ricambio I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d‘ordine. Ricambio Codice prodotto 1 x Lima in zaffiro, a grana fine 1 x Lima in zaffiro, a grana grossa 1 x Disco in zaffiro, a grana fine 1 x Disco in zaffiro, a grana grossa...
  • Page 48: Dati Tecnici

    Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Page 49 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 50 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........51 8. Kullanım ..........55 2.
  • Page 51: Teslimat Kapsamı

    Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 1 x MP 100 Temel İstasyon 1 x MP 100 El Cihazı 1 x Adaptör 10 x Profesyonel başlıklar...
  • Page 52: Ürün Özellikleri

    • Uygulama sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle diyabetliler için geçerli- dir, çünkü onlar ağrıya karşı daha az duyarlıdır ve daha kolay yaralanabilirler. MP 100 ile birlikte sunulan 10 profesyonel başlık prensip itibariyle şeker hastalarına uygundur. Yine de çalışırken özellikle dikkatli olun ve yüksek devir sayısıyla çalışmamaya dikkat edin.
  • Page 53: Cihaz Açıklaması

    • Arıza ve çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. • Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Asla cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın! Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. • Cihazı yalnızca birlikte sunulan aksesuarlarıyla birlikte kullanın. •...
  • Page 54 Profesyonel başlıklar Uyarı Profesyonel başlıkları büyük bir dikkatle kullanın. Uygunsuz kullanım durumunda, özellikle yüksek hızlarda, kendinizi yaralayabilirsiniz. Safir koni, ince Ayak tabanında ve topuktaki kuru ve ölü derinin, nasırların temizlenmesi ve tırnak bakımı için uygundur. Cildin doğal koruma özelliğinin yok olmaması için nasırı...
  • Page 55: İlk Çalıştırma

    Keçe koni Törpülemeden sonra tırnak kenarının düzeltilmesi ve parlatılması için ve tırnak yüzeyinin temizlenmesi için. Daima dairesel hareketlerle parlatın ve keçe koniyi sabit bir noktada tutmayın, aksi halde sürtünmeden dolayı aşırı ısı oluşumu gerçekleşir. Kağıt zımpara başlıkların kullanılması için başlık Kağıt zımpara başlıkların yerleştirilmesi için uygundur.
  • Page 56: Temizlik Ve Bakım

    Dikkat Aksın daima serbestçe dönebilir halde olmasına dikkat edin. Aksın dönüşü sürekli olarak engellenmemelidir aksi halde cihaz aşırı ısınarak zarar görür. Törpüleme sırasında daima tırnağın dış kenarından ortasına doğru çalışın! Profesyonel başlıkların yumuşatılmış veya nemli cilt üzerinde daha az etkili olacağına dikkat edin.
  • Page 57: Sorunların Giderilmesi

    Teknik değişiklik hakkı saklıdır 14. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal ga- ranti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 58 - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerin- de değişiklik yapılan ürünler;...
  • Page 59 териального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, космети- ческого ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последую- щего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Page 60: Комплект Поставки

    не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по ука- занному адресу. 1 x Базовая станция для MP 100 1 x Головная часть MP 100 1 x Сетевой адаптер 10 x Профессиональных насадок...
  • Page 61: Для Ознакомления

    Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5 мм и больше 3. Для ознакомления В набор для маникюра и педикюра MP 100 входят десять высококачественных и прочных профессиональных насадок. Профессиональные насадки имеют долговечное сапфировое покрытие или покрыты полировальным войлоком. Поэтому они идеально подходят для...
  • Page 62 к больным сахарным диабетом, так как они менее восприимчивы к боли и могут с легко- стью нанести вред своему здоровью. В большинстве случаев десятью профессиональ- ными насадками, прилагающимися к MP 100, могут пользоваться и больные диабетом. Однако проследите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблю- дайте...
  • Page 63: Описание Прибора

    6. Описание прибора Подставка 1. Профессиональные насадки 2. Защитный колпачок для ногтевой пыли 3. Вращение вправо (по часовой стрелке) 4. Вращение влево (против часовой стрелки) 5. Регулятор скорости вращения 6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 7. Головной прибор 8. Коробка для хранения профессиональных насадок...
  • Page 64 Сапфировый конус, жесткий Подходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей кожи или крупных мозолей на подошвах и пятках. Данная насадка предназначена для применения на больших поверхностях. Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную защиту кожи. Сапфировый диск, мягкий Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет мелкозернистую...
  • Page 65: Подготовка К Работе

    Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги Используется для закрепления насадок с покрытием из наждачной бумаги. Одноразовых накладок из наждачной бумаги Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Особенность одноразовых...
  • Page 66: Очистка И Уход

    Внимание Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирова- ния оси в течение долгого времени — это может привести к перегреву и поврежде- нию прибора. Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к кончику! Эффективность профессиональных насадок снижается при обработке смягчен- ной...
  • Page 67: Аксессуары И Запасные Детали

    10. Аксессуары и запасные детали Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответ- ствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответству- ющий номер для заказа. Запасная деталь Номер в каталоге 1 x Сапфировый конус, мягкий 1 x Сапфировый конус, жесткий 1 x Сапфировый...
  • Page 68: Технические Данные

    13. Технические данные Работа от сети: Вход В Гц 100-240 ~, 50/60 , 0,8 A Выход В Вт 15,0 2,0 A, 30,0 Средняя эффективность на ≥ 88,22 % предприятии Эффективность при низкой ≥ 88,08 % нагрузке (10 %) Потребляемая мощность при ≤...
  • Page 69 Nieprzestrzeganie skutkuje utratą gwarancji. Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, tem- peratury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 70: Zakres Dostawy

    żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. 1 x stacja bazowa MP 100 1 x aparat MP 100 1 x zasilacz 10 x profesjonalnych końcówek...
  • Page 71: Zaznajomienie Się Z Urządzeniem

    Ochrona przed ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi 3. Zaznajomienie się z urządzeniem Stacja do manicure i pedicure MP 100 jest wyposażona w 10 wysokiej jakości wytrzymałych pro- fesjonalnych końcówek. Końcówki te posiadają wytrzymałą powłokę szafirową lub filc polerski, dlatego nadają...
  • Page 72 MP 100 nadają się do użytku przez diabetyków. Należy jednak uważać, aby prędkość obrotowa nie była zbyt wysoka i zachować ostrożność w obsłudze urządzenia. W razie wątpliwości należy skontaktować się z lekarzem. • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 73: Opis Urządzenia

    6. Opis urządzenia Stacja bazowa 1. Profesjonalne końcówki 2. Osłonka na pył 3. Obroty w prawo 4. Obroty w lewo 5. Regulator prędkości 6. Przycisk WŁ./WYŁ. 7. Aparat 8. Pudełko na końcówki 9. Klapka schowka na zasilacz 10. Gniazdo do podłączenia aparatu 11.
  • Page 74 Stożek szafirowy, gruboziarnisty Przeznaczony do szybkiego usuwania grubego zrogowaciałego naskórka lub dużych odcisków na podeszwie lub pięcie. Końcówka ta służy do dużych powierzchni. Nie należy usuwać całego zrogowaciałego naskórka, aby zachować naturalną ochronę skóry. Krążek szafirowy, drobnoziarnisty Przeznaczony do piłowania i opracowywania paznokci. Podczas zabiegu obraca się...
  • Page 75: Zastosowanie

    Końcówka do nasadek z papieru ściernego Przeznaczona do nałożenia nasadek z papieru ściernego. Nakładek jednorazowego użytku z papieru ściernego Przeznaczona do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka, od- cisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania paznokci. Nasadki te są przeznaczone do jednorazowego użytku. Po użyciu można je ściągnąć z końcówki i wyrzucić.
  • Page 76: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga Uważaj, aby oś obracała się zawsze swobodnie. Oś nie może być zablokowana, ponieważ może to spowodować nagrzanie urządzenia i jego uszkodzenie. Paznokcie należy piłować zawsze od zewnątrz w kierunku czubka! Pamiętaj, że skuteczność końcówek jest mniejsza na zmiękczonej/wilgotnej skórze. Z tego powodu zalecamy, aby nie moczyć...
  • Page 77: Akcesoria I Części Zamienne

    10. Akcesoria i części zamienne Nadomestni in obrabni deli so na voljo na servisnih mestih (glejte seznam servisnih mest). Nave- dite ustrezno naročniško številko. Część zamienna Numer katalogowy 1 x Stożek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x Stożek szafirowy, gruboziarnisty 1 x Krążek szafirowy, drobnoziarnisty 1 x Krążek szafirowy, gruboziarnisty 1 x Frez walcowy 1 x Frez płomieniowy...
  • Page 78: Dane Techniczne

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych 14. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 79 Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Page 80 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières