Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

®
www.leggero.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Leggero Twist

  • Page 1 ® www.leggero.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Deponieren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort. Bestimmungsgemässe Verwendung Der Anhänger Leggero-Twist darf nur als Fahrradanhänger verwendet werden. Der Betrieb an einem motorisierten Fahrzeug ist verboten. Vom Hersteller erlaubt ist der Transport von: • maximal 2 Kindern (Herstellerempfehlung, bis zu einem Alter von 6 Jahren), oder •...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    • Der Betrieb des Anhängers an einem motorisierten Fahrzeug ist verboten. • Der Leggero-Twist darf nur mit der mitgelieferten Kupplung an das Fahrrad angekuppelt werden. • Um die Unfall- bzw. Verletzungsgefahr so gering wie möglich zu halten, müssen Kinder immer angeschnallt werden. Die höhenverstellbaren Sicherheitsgurte sind der jeweiligen...
  • Page 5: Lieferumfang

    Um ein Ausscheren oder gar Überschlagen des Anhängers zu vermeiden, müssen Sie sich eine zurückhaltende Fahrweise aneignen. Besonders bei Talfahrten achten Sie bitte darauf, dass Sie die Geschwindigkeit dem Gelände anpassen. Lieferumfang (Abb. 3) Modell Leggero Twist Kinderanhänger Bezeichnung Anzahl Quertraverse mit Hauptverbinder Rohrbogen unten (kürzer) Rohrbogen hinten (länger)
  • Page 6 Abb. 3...
  • Page 7: Montage

    Montage Nach dem Öffnen der Verpackung und der Kontrolle der Lieferung stel- len Sie das Chassis auf einen ebenen Untergrund. Verwenden Sie vor- zugsweise einen Tisch. Rahmen zusammenbauen (Abb. 4) Legen Sie das Achsstück genau wie abgebildet auf den Montageplatz Die Achsen müssen unten liegen.
  • Page 8 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6...
  • Page 9: An- Und Abkuppeln

    «becco»-Kupplung (Abb. 7) Gummibänder (nach Bedarf) Äussere Kupplungsplatte mit Zugteil vormontiert III Innere Kupplungsplatte IV 2 Innensechskantschrauben M6 mit Spannscheiben V Sicherungsmutter M6 mit Unterlegscheibe VI Sicherungsmutter M5 mit Unterlegscheibe Kupplung montieren (Abb. 10) Bei Trommelbremsen, Nabenschaltung und Rahmenschutz müssen die mitgelieferten Gummibänder montiert werden um eine gleichmässige Dicke des Rahmens zu garantieren.
  • Page 10 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 12 Abb. 11 Abb. 14 Abb. 13 Abb. 15 Abb. 15 Abb. 17 Abb. 14...
  • Page 11: Verdeck Montieren

    Verdeck montieren (Abb. 18) Verdeck (J) über die Sitzwanne legen und mit den Bändern oben hinter der Wanne in die Nippel einhängen. Verdeck (J) nach unten spannen und mit den Bändern unten an der Wanne in die Nippel einhängen. Sicherheitsgurten verstellen (Abb. 19) Um grösstmögliche Sicherheit zu gewährleisten, sollten die Gurten über die Schultern des Kindes horizontal oder leicht nach oben führen.
  • Page 12 Abb. 18 Abb. 19 Abb. 20...
  • Page 13: Votre Nouvelle Remorque À Vélo

    Maintenance et entretien ....... . . 22 Votre nouvelle remorque à vélo Aperçu La remorque à vélo Leggero Twist est un véhicule de qualité conçu spé- cialement pour le transport d’enfants et intégrant les tout nouveaux développements dans l’ergonomie et les techniques de sécurité.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    • Il est interdit de tracter la remorque avec un véhicule motorisé. • Pour tracter le Leggero Twist, seul l attelage faisant partie de la livrai- son est autorisé. • Afin d’éviter autant que possible le risque d’accident ou de blessure, les enfants doivent toujours porter la ceinture.
  • Page 15: Etendue Des Fournitures

    Pour éviter que la remorque soit déportée, voire qu’elle culbute, vous devez adopter une conduite douce. Sur des descentes en particulier, veil- lez à adapter la vitesse à la qualité de la chaussée. Etendue des fournitures (fig. 3) Remorque pour enfants, modèle Leggero Twist Désignation Quantité Axe avec extrémités d’assemblage Tube coudé...
  • Page 16 fig. 3...
  • Page 17: Montage

    Montage Après avoir ouvert l’emballage et vérifié la présence de tous les éléments, placez le châssis sur une surface plane, de préférence sur le plateau d’une table. Assemblage du cadre (fig. 4) Placez l’essieu sur l’aire de montage comme l’indique la figure. Les fusées de l’axe doivent être en position basse.
  • Page 18 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Page 19: Accrochage Et Décrochage

    attelage « becco » (fig. 7) Ruban de caoutchouc Plaque d’attelage externe avec pièce tractive déjà en place III Plaque d’attelage interne IV 2 vis à six pans creux M6 avec disque de tension V Contre-écrou M6 avec rondelle VI Contre-écrou M5 avec rondelle Montage de l’attelage (fig.
  • Page 20 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 12 fig. 11 fig. 14 fig. 13 fig. 15 fig. 15 fig. 17 fig. 14...
  • Page 21: Montage De La Capote

    Montage de la capote (fig. 18) Déployer la capote (J) sur la coque siège et utiliser les bandes en haut pour l’attacher à l’arrière de la coque sur les ergots. Tendre la capote (J) vers le bas et utiliser les bandes pour l’attacher sur les ergots en bas sur le revers de la coque.
  • Page 22 fig. 18 fig. 19 fig. 20...
  • Page 23 Pulizia e manutenzione ........32 Il suo nuovo rimorchio per bicicletta Introduzione Il rimorchio per bicicletta Leggero -Twist è un rimorchio per il trasporto di bambini di gran pregio, costruito secondo le più avanzate conoscenze a livello ergonomico e di sicurezza tecnica.
  • Page 24: Norme Di Sicurezz

    Il produttore declina ogni responsabilità per qualsiasi incidente o guasto derivante dall'uso improprio del prodotto. Accessori Per Leggero-Twist, sono disponibili vari accessori. Informarsi dal proprio rivenditore o direttamente dal produttore sui diversi accessori disponibi- li oppure richiederne l'elenco aggiornato. Per l'utilizzo con tandem, sono disponibili come accessori degli attacchi a parte.
  • Page 25: Dotazione

    Soprattutto in presenza di tratti in discesa, prestare attenzione a che la velocità sia adeguata al tipo di terreno. Dotazione (fig. 3) Modello di rimorchio per il trasporto di bambini Leggero Twist Descrizione Quantità asse traversale con giunti principali tubo curvato inferiore (più...
  • Page 26 fig. 3...
  • Page 27: Montaggio

    Montaggio Una volta aperta la confezione e controllatone il contenuto, posizio- nare il telaio su una superficie piana. Utilizzare preferibilmente un tavolo. Montaggio del telaio (fig. 4) Posizionare l'asse sull'area di montaggio così come illustrato nella figu- ra. Gli assi devono trovarsi sotto. Davanti in basso si deve poter vedere l'etichetta FRONTSIDE.
  • Page 28 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Page 29 Attacco "becco” (fig. 7) Nastri di gomma (a seconda del fabbisogno) Ralla di aggancio esterna con tirante premontato III Ralla di aggancio interna IV 2 viti a esagono cavo M6 con rondelle di tensione V Controdado M6 con rondella VI Controdado M5 con rondella Montaggio dell’attacco (fig.
  • Page 30 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 12 fig. 11 fig. 14 fig. 13 fig. 15 fig. 15 fig. 17 fig. 14...
  • Page 31: Montaggio Della Copertura

    Montaggio della copertura (fig. 18) Poggiare la copertura (J) sopra lo scomparto del sedile e attaccarla al rac- cordo filettato nella parte posteriore in alto dello scomparto del sedile, utilizzando i nastri. Tirare la copertura (J) verso il basso e attaccarla al raccordo filettato nella parte inferiore dello scomparto del sedile, utilizzando i nastri.
  • Page 32 fig. 18 fig. 19 fig. 20...
  • Page 33 Keep this instruction manual in a safe place, accessible to all users. Intended use The Leggero Twist Trailer may be used only as a bicycle trailer. It is not permitted for use with a motorised vehicle. The trailer is approved by the manufacturer for the transport of: •...
  • Page 34: Safety Notes

    • The trailer must never be used with a motorised vehicle. • The Leggero Twist must be coupled to the cycle only using the sup- plied, coupling unit. • To safeguard against the risk of accident and/or injury, children must always be fastened in with the height-adjustable seatbelts provided.
  • Page 35: Delivery Contents

    To avoid the trailer swinging out or even turning over, you must practice a restrained riding style. Particularly when riding downhill, it is essenti- al to adjust your speed to the terrain. Delivery contents (fig. 3) Leggero Twist Child Trailer Description Quantity Cross brace with main connector...
  • Page 36 fig. 3...
  • Page 37: Assembly

    Assembly After opening the package and checking the contents, place the chassis on a flat surface. It is advisable to use a table or a bench. Assembling the frame (fig. 4) Lay the axle bar onto the assembly surface as illustrated. The axles must be on the bottom.
  • Page 38 fig. 4 fig. 5 fig. 6...
  • Page 39: Coupling And Uncoupling

    "becco” coupling unit (fig. 7) Rubber tapes (as required) Outer coupling plate with pre-assembled towing block III Inner coupling plate IV 2 M6 Allen screws with tension washers V M6 lock nut with washer VI M5 lock nut with washer Assembling the coupling unit (fig.
  • Page 40 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 12 fig. 11 fig. 14 fig. 13 fig. 15 fig. 15 fig. 17 fig. 14...
  • Page 41: Fitting The Cover

    Fitting the cover (fig. 18) Place the cover (J) over the seat assembly and attach it by looping the top tapes over the studs at the back of the seat. Stretch the cover (J) down and loop the bottom tapes over the studs underneath the seat assembly.
  • Page 42 fig. 18 fig. 19 fig. 20...
  • Page 43 Onderhoud ..........52 Uw nieuwe fietsaanhangwagen Algemeen De fietsaanhangwagen Leggero – Twist is een hoogwaardige kinderaan- hangwagen die volgens de nieuwste ergonomische en veiligheidstechni- sche inzichten geconstrueerd werd.
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    • Het is verboden om de fietsaanhangwagen aan een gemotoriseerd voertuig te gebruiken. • De Leggero – Twist mag enkel met de bijgeleverde koppeling aan de fiets gekoppeld worden. • Om het gevaar voor ongevallen of verwondingen zo gering mogelijk te houden, moeten kinderen altijd met de gordel vastgemaakt zijn.
  • Page 45 Om te vermijden dat de aanhangwagen slingert of over de kop gaat, moet u defensief rijden. Vooral bergaf moet u de snelheid aan het terrein aan- passen. Omvang van de levering (Afb. 3) Model Leggero Twist kinderaanhangwagen Omschrijving AAantal dwarstraverse met hoofdverbinder...
  • Page 46 Afb. 3...
  • Page 47: Montage

    Montage Na het openen van de verpakking en het controleren van de levering plaatst u het chassis op een effen ondergrond. Gebruik bij voorkeur een tafel. Frame monteren (Afb. 4) Leg het asstuk precies zoals afgebeeld op de montageplaats. De assen moeten van onderen liggen.
  • Page 48 Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6...
  • Page 49: Aan- En Afkoppelen

    "becco"-koppeling (Afb. 7) Rubberen banden (indien gewenst) Buitenste koppelingsplaat met trekdeel, vooraf gemonteerd III Binnenste koppelingsplaat IV 2 inbusschroeven M6 met spanschijven V Borgmoer M6 met onderlegschijfje VI Borgmoer M5 met onderlegschijfje Koppeling monteren (Afb. 10) Bij trommelremmen, naafschakeling en framebescherming moeten de bij- geleverde rubberen banden gemonteerd worden om een gelijkmatige dikte van het frame te garanderen.
  • Page 50 Afb. 7 Afb. 8 Afb. 9 Afb. 10 Afb. 12 Afb. 11 Afb. 14 Afb. 13 Afb. 15 Afb. 15 Afb. 17 Afb. 14...
  • Page 51: Afdekkap Monteren

    Afdekkap monteren (Afb. 18) Afdekkap (J) over de zitkuip leggen en met de banden van boven ach- teraan de kuip in de nippels hangen. Afdekkap (J) naar onderen spannen en met de banden onderaan aan de kuip in de nippels hangen. Veiligheidsgordels verstellen (Afb.
  • Page 52 Afb. 18 Afb. 19 Afb. 20...
  • Page 53: Din Nye Cykelanhænger

    Vedligeholdelse og pleje ........62 Din nye cykelanhænger Generelt Cykelanhænger Leggero -Twist er en børneanhænger af høj kvalitet, der er konstrueret efter de nyeste ergonomiske og sikkerhedstekniske erfarin- ger.
  • Page 54: Sikkerhedshenvisninger

    For uheld eller defekter af enhver art, forårsaget af ikke tilsigtet brug, afviser fabrikanten enhver erstatningspligt. Ekstraudstyr Til Leggero -Twist findes et stort omfang af tilbehør. Informer dig hos din forhandler eller direkte på fabrikken om, hvad der findes af tilbehør, eller rekvirer den aktuelle liste.
  • Page 55 For at forhindre, at anhængeren slingrer eller endda vælter, skal man udvise en tilbageholdende kørsel. Især ved kørsel ned ad bakke skal man være opmærksom på at tilpasse hastigheden efter forholdene. Leveringsomfang (Fig. 3) Model Leggero Twist børneanhænger Betegnelse Antal Tværtravers med hovedforbindelsesstykke 1 Rørbue nederst (kort)
  • Page 56 Fig. 3...
  • Page 57: Montering

    Montering Når pakken er åbnet og kontrolleret, skal chassiset stilles på en plan flade. Det er bedst at bruge et bord. Sammenbygning af rammen (fig. 4) Læg akselstykket på monteringspladsen, nøjagtigt som vist på billedet. Akslerne skal ligge nederst. Mærkaten med FRONTSIDE skal vende fre- mad og være synligt forneden.
  • Page 58 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 59: På- Og Frakobling

    Becco-kobling (Fig. 7) Gummibånd (efter behov) Udvendig koblingsplade med formonteret trækdel III Indvendig koblingsplade IV 2 unbrakoskruer M6 med spændeskiver V Sikringsmøtrik M6 med mellemlægsskive VI Sikringsmøtrik M5 med mellemlægsskive Montering af kobling (Fig. 10) Ved tromlebremser, navgear og rammebeskytter skal de medfølgende gummibånd monteres, så...
  • Page 60 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 14...
  • Page 61: Montering Af Overdækning

    Montering af overdækning (Fig. 18) Læg overdækning (J) over sædet og hægt den med båndene i de øverste nipler bag sædet. Spænd overdækning (J) forneden og hægt den med båndene i niplerne under sædet. Indstilling af sikkerhedsselerne For at opnå størst mulig sikkerhed, skal selen lægges vandret eller en smule opad over barnets skulder.
  • Page 62 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 63 Hofstrasse 5 CH-8590 Romanshorn 1 • Telefon ++41 71 466 95 95 Telefax ++41 71 466 95 96 e-mail info@leggero.com Internet www.leggero.com...

Table des Matières